《世紀旅人》 安德烈斯·紐曼 著
譯林出版社,定價:46元
【導(dǎo)讀】
一位謎一般的旅人。一座迷宮一般,走不出去的城市。鎮(zhèn)上的街道、房舍仿佛不斷重組和變貌,他走失在這迷宮之中。守夜人消失在街角,陰影中探出帽子黑色的檐。高跟鞋急促地穿過小巷,帽檐傾斜,面具套上了臉。還有愛和文學(xué):一段值得銘記的愛,引人床笫纏綿,誘人盡情書寫;一道架通古今的文化拼盤,在幻想世界中濃縮了現(xiàn)代歐洲的種種沖突。波拉尼奧評價道:“《世紀旅人》是只有在由真正的詩人書寫而成的頂級文學(xué)中才能找到的東西?!?/p>
《奇石》 彼得·海斯勒 著
上海譯文出版社,定價:40元
【導(dǎo)讀】
美國記者彼得·海斯勒以中文名“何偉”為中國讀者所熟識,此前出版的《江城》和《尋路中國》,用細致入微的觀察寫出了當(dāng)代中國社會真實存在,卻又被熟視無睹的一些東西。兩本書的中譯本推出后引起廣泛贊譽,被評為年度好書?!镀媸纷鳛楸说谩ずK估兆罴褕蟮赖暮霞且槐具吔鐝V闊、引人深思的書,它以令人眼花繚亂的有力的故事敘述、明智的文化洞見以及溫情的幽默為標(biāo)識。在這些作品中,作者始終未曾放棄對于“故事”的興趣。正如他自己所說的那樣,“非虛構(gòu)寫作的樂趣正在于探尋敘事和報道之間的平衡”。
《蚤滿華袍——張愛玲后半生》 伊北 著
廣西師大出版社,定價:29.8元
【導(dǎo)讀】
一本以張愛玲后半生為寫作焦點的傳記。她是天才少女,也是一個時代的異類和傳奇。寫作曾經(jīng)帶給她生命中最美好的時光,戰(zhàn)火紛飛時,她享受著成名的歡愉和戀愛的放恣,戰(zhàn)事一停,一切戛然而止,戀人背叛,她的寫作事業(yè)也遇到了前所未有的困難……出走美國后的張愛玲步履漂泊,經(jīng)濟的窘迫,家庭的負累,居無定所,曾經(jīng)的榮耀與聲名都成了過眼煙云。殘酷的生活剝離掉了一切浮皮,把她還原成一個最樸素的寫作者的形象。張愛玲的后半生,正像她所說:“長的是磨難,短的是人生。”然而一個人在一生中,能夠真心熱愛一件事,并且貫徹到底,究竟是幸運的。也許對于張愛玲來說,寫作,從來都是一種抵抗,一種病,一種藥。
《下鄉(xiāng)養(yǎng)兒》 馮麗麗 著
新星出版社,定價:36元
【導(dǎo)讀】
這是一本無法歸類的書。一對有社交障礙的夫妻,帶著一個有心理問題的孩子。因為孩子無法適應(yīng)城市里的小學(xué),一家三口選擇了下鄉(xiāng)養(yǎng)兒。在鄉(xiāng)下,孩子學(xué)習(xí)買菜、做飯、洗衣、放羊……一年的鄉(xiāng)下生活改變了孩子,也改變了作者夫婦,一家三口都長大了、正常了。這本書最大的吸引力是一種“代入感”。作者冷靜、克制、瑣細的筆法,像昂貴的光學(xué)鏡頭,捕捉到我們?nèi)庋劭床灰姷募毠?jié),重現(xiàn)了真實生活的顆粒感,是一部讓成人世界靈魂震顫的文學(xué)佳作。本書作者一家三口,通過他們的真實經(jīng)歷,為我們提供了生活的另一種可能,別開生面地展示了日常經(jīng)驗之外的情與景,痛與愛。
《帕斯捷爾納克詩歌全集》(上中下)
上海譯文出版社,定價:150元
【導(dǎo)讀】
帕斯捷爾納克是二十世紀俄羅斯的詩歌巨匠,他歷經(jīng)白銀時代、十月革命和蘇聯(lián)“解凍”,早年即勇于更新,蜚聲詩壇,終以“在現(xiàn)代抒情詩和偉大的俄國小說的傳統(tǒng)領(lǐng)域所取得的巨大成就”獲得諾貝爾文學(xué)獎。本書由顧蘊璞、李海、王智量等名家翻譯,匯集帕斯捷爾納克各個時期詩歌佳作400余首,是迄今為止國內(nèi)出版的最為完整的帕斯捷爾納克詩歌作品,是俄羅斯文學(xué)翻譯的重要成果。
《剩下的都屬于你》 徐星 著
廣西師大出版社,定價:32元
【導(dǎo)讀】
在80年代的先鋒小說中,徐星的《無主題變奏》以其開創(chuàng)性和獨特的語言風(fēng)格,成為中國當(dāng)代文學(xué)史上的經(jīng)典,并且深刻地影響了后來王朔、王小波等人的寫作。本書是徐星唯一的一部長篇小說,也是中文世界里少見的一部具有批判精神和思想深度的“流浪漢小說”。小說取材于作者的真實經(jīng)歷,反映了當(dāng)年千奇百怪的現(xiàn)實社會,是一部真正意義上的“在路上”式的小說,不僅因為小說中的故事發(fā)生在一次又一次的旅途中,更重要的是小說所表達的精神世界,以及作者本人的生活態(tài)度,書中人物充溢著逝去時代的靈光,頹廢、傷感,又不失溫情,是過去的寫照,也預(yù)示了我們?nèi)缃褚幻}相承的現(xiàn)實處境。
《莎士比亞書店》 西爾維婭·畢奇 著
譯林出版社,定價:38元
【導(dǎo)讀】
一九一九年,莎士比亞書店在巴黎左岸悄然開張。漸漸地,它成了人們夢想中的書店——是書店、圖書館、出版社;是銀行、郵局、文化沙龍;是文人雅士匯聚的據(jù)點,英法文學(xué)交流中心,是“迷茫的一代”之精神殿堂。西爾維亞以率直風(fēng)趣的文筆,將繁華熱鬧的左岸風(fēng)景徐徐展開:喬伊斯禁書《尤利西斯》的出版盛況;安塞爾《機械芭蕾》的瘋狂演出;海明威解放迪皮特朗街的神勇英姿;醉酒差點跳下樓的菲茲杰拉德,拿烏龜捉弄人的紀德……守著這座書本砌成的城堡,一個單純的愛書人西爾維亞,看遍作家百態(tài),嘗盡人世冷暖,見證一段以書結(jié)緣的文壇傳奇。
《帝國定型:美國的1890-1900》 徐棄郁 著
廣西師大出版社,定價:25元
【導(dǎo)讀】
本書以1890-1900的美國為視角,回溯到歷史的“原點”來看待其從一個地區(qū)性的大國向全球性大國轉(zhuǎn)變的階段。從世界性帝國崛起的角度來看,這一最佳“原點”就是19世紀的最后十年,即1890—1900年。這一階段以美國西部邊疆的“關(guān)閉”為開頭,以“門戶開放”照會為結(jié)尾,這一“關(guān)”一“開”之間正好是美國從大陸擴張向海外擴張的轉(zhuǎn)型期,也是一個不同于以往任何帝國形態(tài)的新型帝國的定型期。正是在這樣的擴張思路下,美國作為一個超大國家,成功地在大國林立的世界上規(guī)避矛盾、厚積實力,特別是有效地避免了和英國之間的矛盾升級。本書最終落腳于“超大國家的擴張”這一主題,側(cè)重從美國的這一案例中提出具有普遍性的啟示。