王中
?
極富喜感的方言寫作——論彭家煌小說《慫恿》
王中
(安徽師范大學(xué) 文學(xué)院,安徽 蕪湖 241000)
作為20世紀(jì)20年代鄉(xiāng)土小說的代表作品,《慫恿》開創(chuàng)了一種具有喜劇精神的鄉(xiāng)土寫作模式。同時(shí)也呈現(xiàn)了作者彭家煌對(duì)小說語(yǔ)言和文體的“有意”和有益的探索,昭示著一種新的寫作方向與風(fēng)格的誕生,即對(duì)“方言入文”的大膽嘗試。
彭家煌;《慫恿》;方言;喜劇精神
彭家煌是一個(gè)被遺忘了的杰出的小說家,“是一個(gè)有成就的但在文學(xué)史上尚未得到應(yīng)有的評(píng)價(jià)的作家”[1]59。他同魯迅、張愛玲一樣,是難得的一出手就已經(jīng)成熟的小說家。彭家煌去世后,他的朋友曾這樣稱贊他:“彭君有那特出手腕的創(chuàng)制,較之歐洲各小國(guó)有名的風(fēng)土作家并無遜色。”“如果家煌生在猶太、保加利亞、新希臘等國(guó),他一定是個(gè)被國(guó)民重視的作家?!盵2]162當(dāng)代批評(píng)家劉納也說:“假如他早一些開始創(chuàng)作,他也許會(huì)名重一時(shí)。但是,他1925年才發(fā)表作品。這時(shí)候,已經(jīng)不像五四初期那么容易取得文學(xué)聲名。假如他能多活些年,他會(huì)有遠(yuǎn)大的文學(xué)前程。但是,他不幸短命,竟死于35歲的人生鼎盛之年。他的創(chuàng)作生涯只有8年。”[3]272他的小說被歸入鄉(xiāng)土文學(xué),但其異質(zhì)性和先鋒性被忽略了。
彭家煌是湘籍作家,除了寫小說,他也寫童話。小說方面,《Dismeryer先生》和《慫恿》分別代表了彭家煌小說寫作的兩種題材和兩幅筆墨。這兩篇小說發(fā)表的時(shí)間相隔不遠(yuǎn),然而從立意到語(yǔ)言、從題材到形式都迥然不同?!禗ismeryer先生》是非常出色的短篇小說,嚴(yán)家炎評(píng)價(jià)其用“細(xì)膩而帶有嘲諷的筆法”去寫知識(shí)分子、市民,其成就“不亞于葉紹鈞和張?zhí)煲怼?,“二十年代寫知識(shí)分子就能達(dá)到像他這種程度,這是不多的”[1]59。然而筆者以為,只有《慫恿》才是彭家煌獨(dú)有的創(chuàng)制,它顯示了彭家煌在小說語(yǔ)言與文體上的獨(dú)出心裁。將《慫恿》與《Dismeryer先生》對(duì)比,可以看出前者的寫法是有意為之,呈現(xiàn)了彭家煌對(duì)小說語(yǔ)言和文體的“有意”和有益的探索,也昭示著一種新的寫作方向與風(fēng)格的誕生,即對(duì)“方言入文”的大膽嘗試。
方言作為一種獨(dú)特的文學(xué)語(yǔ)言形式和民族共同語(yǔ)的有益補(bǔ)充,成為現(xiàn)代文學(xué)語(yǔ)言變革過程中必不可少的研究主題之一。同時(shí),如何在文本中使用方言,使其既保留地方色彩和個(gè)性魅力,又能祛除閱讀上的陌生與障礙,也就是說,如何融合方言土語(yǔ),早日成就“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”和“國(guó)語(yǔ)的文學(xué)”,是每個(gè)新文學(xué)作家必須面臨的問題。在20世紀(jì)20年代的鄉(xiāng)土作家中,能夠?qū)⒎窖造`活有效地融入而非“嵌入”敘述語(yǔ)言中的人,非彭家煌莫屬,《慫恿》更是其方言寫作的經(jīng)典作品。
20世紀(jì)20年代鄉(xiāng)土小說通常的寫法是:景物描寫(自然環(huán)境)+故事敘述(人物)+風(fēng)俗點(diǎn)綴(文化色彩),很多優(yōu)秀的鄉(xiāng)土作品如魯迅的《故鄉(xiāng)》《祝福》、沈從文《邊城》、蕭紅的《呼蘭河傳》都是這種套路?!稇Z恿》獨(dú)辟蹊徑,以語(yǔ)言(方言)取勝。在《慫恿》中,語(yǔ)言構(gòu)成了一種敘事精神。從落筆開始,彭家煌就有意識(shí)地開創(chuàng)一種具有喜劇精神的鄉(xiāng)土寫作,這種喜劇精神來自于他對(duì)方言土語(yǔ)的選擇。方言給小說文本增添的趣味和魅力,絕不是現(xiàn)成地存儲(chǔ)在自然形態(tài)的方言中的,而是由作者對(duì)語(yǔ)言增刪剔選的能力決定的。無論是敘述還是對(duì)話,彭家煌都遠(yuǎn)離了當(dāng)時(shí)文壇流行的“新文藝腔”,也遠(yuǎn)離了鄉(xiāng)土文學(xué)語(yǔ)言通常的毛?。悍窖耘c普通話、文言雜糅,語(yǔ)言不清澈、不統(tǒng)一。在方言的使用上,彭家煌做到了既不晦澀難懂也不應(yīng)景使用。
《慫恿》起始就采用了一種很危險(xiǎn)的、極能考驗(yàn)作家語(yǔ)言描摹能力的寫法——描寫人物對(duì)話。說它危險(xiǎn),是因?yàn)樾挛膶W(xué)初始的作家普遍不具備這樣的能力,就連魯迅也不例外,因此冒險(xiǎn)采用這種寫法很容易失敗。更何況,一篇故事的開頭是作者與讀者訂下的契約,對(duì)語(yǔ)言來說,它更像是一份合同,開始使用了這樣的語(yǔ)言,出于文本一致的要求,后面就不能再更改了。因此文本開頭的敘述方式確定了小說整體的語(yǔ)言風(fēng)格,并基本明確了說話的腔調(diào)。
我們且來看看《慫恿》是如何開始的:
端陽(yáng)節(jié)前半個(gè)月的一晚,裕豐的老板馮郁益跟店倌禧寶在店里對(duì)坐呷酒。
“郁益爹,旁大說:下倉(cāng)坡東邊政屏家有對(duì)肉豬,每只有百三十來往斤,我想明日去看看;端陽(yáng)快了,肉是一定比客年銷得多,十六七只豬怕還不肯?!膘麑毭蛄艘豢诙鸦ǎň疲?,在賬臺(tái)上抓了一把小花片(糖);向老板告了奮勇后,兩只小花片接連飛進(jìn)了口。
“嗯,你去看看,中意,就買來;把價(jià)錢講好,留在那兒多喂幾天更好,這里豬樓太小,雅難尋豬菜?!庇粢姘查e的說,忽然想起舊事,又懶洋洋的關(guān)照著:“你去了第一要過細(xì)些,莫手續(xù)不清,明日又來唱枷絆,翻門坎。他屋里的牛七是頂無聊的家伙,隨是什么,愛尋縫眼的?!?/p>
“那怕什么,凡事離不了一個(gè)理,不違理,就是牛八雅奈我不何!”禧寶滿不在乎。
對(duì)話是小說中最自然的部分,必須用日常生活中的言語(yǔ),而要將平凡的話語(yǔ)調(diào)動(dòng)得生動(dòng)精彩,莫過于運(yùn)用原汁原味的當(dāng)?shù)胤窖?。于是整篇小說就在作者的家鄉(xiāng)話中開場(chǎng)了?!岸鸦ā薄盎ㄆ比绻患幼ⅲ茈y讓讀者明白,所以作者加了括號(hào)來解釋這兩個(gè)特殊名詞。既然在對(duì)話中大量使用了方言,敘述語(yǔ)言也難免要與之統(tǒng)一。因此,開頭用“呷酒”而不用“喝酒”,就已經(jīng)體現(xiàn)了作者的用心。此外敘述中還使用了不符合正規(guī)句法的方言文法,如“告了奮勇”“老弟畢過京師大學(xué)的業(yè)”等。這些不合規(guī)范而又獨(dú)具生命力的方言文法根植于生活中:“這些語(yǔ)言放在文藝作品中,自有它們的不可忽視的力量,絕對(duì)不是任何其他語(yǔ)言可以代替的。是的,它們的確與正規(guī)文法不合,可是它們?cè)居凶约旱奈姆ò?!你要用它,就得承認(rèn)它的獨(dú)立與自由,因?yàn)樗杂兴鼈兊纳<偃裟阒徊扇∷粌蓚€(gè)現(xiàn)成的字,而不肯用它的文法,你就只能得到它的一點(diǎn)小零碎來作裝飾,而得不到它的全部生命的力量?!盵4]461從生活中找語(yǔ)言,語(yǔ)言就有了根;從字面上擷取語(yǔ)言,語(yǔ)言便成了點(diǎn)綴,不能一針見血地說到根兒上。
同時(shí),用對(duì)話而不是用描述開頭,也表明了作者的寫作態(tài)度:隱藏在文本背后,不動(dòng)聲色地客觀呈現(xiàn),讓人物用自己的言語(yǔ)確定身份、標(biāo)識(shí)善惡。這種不介入的姿態(tài),以及相對(duì)冷靜的敘述口吻,在20年代鄉(xiāng)土小說中是非常少見的。彭家煌專營(yíng)于語(yǔ)言的刻畫而非意旨的傳達(dá),使得《慫恿》過濾了鄉(xiāng)土寫作中的意識(shí)形態(tài)目的,這有聲有色的閑談不過是還原了民間的“戲謔”精神。另外,以對(duì)話開頭,看似閑筆,實(shí)則從小說文體上來說是極為精要的寫法:在家常閑話中,有意無意地透露出小說諸多重要訊息,如小說的主要人物和矛盾的契機(jī)。小說中挑起事端、引發(fā)風(fēng)波的重要人物牛八,就在裕豐酒店老板郁益安閑的、懶洋洋的關(guān)照中出場(chǎng)了,而舌尖嘴利、八面玲瓏的店倌禧寶“滿不在乎”的樣子,就已引起了有一定閱讀經(jīng)歷的讀者的警惕:故事絕沒有這么簡(jiǎn)單,危機(jī)與矛盾就隱伏在這里。果然,后文的喧囂(牛八的挑唆、二娘子的上吊、二娘子娘家人的打鬧等)與開頭的閑逸形成了一個(gè)“反轉(zhuǎn)”。彭家煌的短篇小說幾乎每篇都有一個(gè)反轉(zhuǎn),這反轉(zhuǎn)不大,也不復(fù)雜,因此彭氏的小說顯得格局較小,但充滿了俗世的鬧騰和樂趣,并由之產(chǎn)生了獨(dú)特的彭氏戲謔精神。
除以對(duì)話開頭外,《慫恿》還將人物口語(yǔ)與敘述語(yǔ)言完美融合,形成了一種獨(dú)特的敘述腔調(diào)。作者不僅以方言來構(gòu)織人物對(duì)話,還以方言來描繪人物、敘述故事。通常情況下,作家寫對(duì)話用口語(yǔ)是很自然的事,但描寫時(shí)用口語(yǔ)就困難了,它涉及作家使用和創(chuàng)造語(yǔ)言的能力。《慫恿》中對(duì)牛七這個(gè)人物的描寫,用的是極為生動(dòng)的方言口語(yǔ):
他不屑靠“貢士”在外賺衣食,只努力在鄉(xiāng)下經(jīng)營(yíng):打官司嘍,跟人抬杠嘍,稱長(zhǎng)鼻子嘍,鬧得呵喝西天,名聞四海。他雅喂過蠶,熬過酒,但都是冒得一眼經(jīng)驗(yàn),憑著一鼓蠻勁去亂ㄍ幺,每年總是虧大本,沒得“打官司”,“抬杠”那樣的成績(jī)好。他的身胚很高大,大肚皮水牛一般的,在文質(zhì)彬彬的兄弟里,他真是走了種的蠻……橫沖直撞,那里找得到對(duì)手;牛眼睛釘住了誰(shuí),誰(shuí)就得小心些;若不幸闖在他手里,就同黏了油漆樣,弄不清爽。他那黑漆的臉又油晃晃的,顧名思義,雅有尊他“油漆”的。
彭家煌喜歡用排比句描繪人物,但若不使用生動(dòng)的方言,這種方式就顯得很呆板。彭家煌的另一篇鄉(xiāng)土小說《喜訊》,對(duì)落魄地主拔老爹的刻畫也用了多個(gè)排比句,但兩者對(duì)比就可以覺出后者因少了活潑潑的方言口語(yǔ)總覺得少些味道。可以說《慫恿》對(duì)人物的描寫,堪稱現(xiàn)代鄉(xiāng)土文學(xué)的經(jīng)典,而這種圓熟的人物刻畫,得益于彭家煌對(duì)方言土語(yǔ)的心領(lǐng)神會(huì)。例如對(duì)禧寶的描寫,一句話一個(gè)詞就勾勒了人物的靈魂:“他人和氣倒還在次,唯一他那嘴啊,隨便放句什么屁,都象麻辣子雞樣塞在人家口里,又厲害,又討人歡喜?!薄奥槔弊与u”是有名的湘菜,辣得厲害是不用說,可是塞在嘴里卻能“討人喜歡”就只能是對(duì)湖南人而言了。短短一句話,就把一個(gè)能說會(huì)道,對(duì)上能逢迎,對(duì)下能算計(jì)的堂倌形象描繪出來了。這與動(dòng)輒以階級(jí)論善惡、以價(jià)值判高下的人物描寫方法實(shí)在要高明得多,在這一點(diǎn)上,彭家煌是一個(gè)很超前的作家。
在對(duì)話和敘述語(yǔ)言中大量使用方言和方言文法,使《慫恿》呈現(xiàn)了一種超前的方言寫作理念,開創(chuàng)了一種從未有過的鄉(xiāng)土小說寫作形式。同時(shí),一些方言慣用語(yǔ)的重復(fù)使用,也為文本提供了地域性的標(biāo)識(shí),如在《慫恿》中,“雅”字共使用了38次。試舉幾例:
二哥雪河而且是牛七頂怕的,而且他家里雅有人掛過“舉人”匾;尤其雪河為人剛直,發(fā)起脾氣來,連年尊派大的活祖宗雅罵的。
寒家就是死截人毛種,雅要跟他俚拚一下子的……那末,政屏吃了虧,雅就不是蔣府上各位老爺?shù)墓獠省?/p>
這沒出息的雜種,我料他跳起腳雅屙不出三尺高的尿。
蔣家村的人雅真是些飯桶,來了這么好幾十條,沒得一條中用的……政屏,我的話你是不肯聽的,事情鬧到收不了場(chǎng),你雅不能怪我,時(shí)候不早啦,我是要少陪!
在湖南方言中,“雅”是“也”的意思,表示同樣、并且或轉(zhuǎn)折,小說中的“雅”多用于對(duì)話中。用“雅”而不用“也”,是作者刻意表現(xiàn)出的對(duì)話語(yǔ)聲音形象的敏感。以音取意,忠實(shí)地呈現(xiàn)方言的獨(dú)特語(yǔ)音所流露出的韻味與神采,使小說語(yǔ)言獲得了一種“聽”的效果。這種語(yǔ)言運(yùn)用上的自覺和創(chuàng)新意識(shí),在彭家煌別的小說中逐漸減少了。除了《慫恿》,彭家煌沒有在別的小說中用“雅”代替“也”。
此外還有一些具有地域特色的方言詞匯,如“伢子”“團(tuán)轉(zhuǎn)”“縫眼”和以“子”為詞尾的詞?!柏笞印蓖ǔV改行缘拿醒┖呜笞?、原拔伢子等;以“子”為詞尾的詞,如亮殼子、蛆婆子、牛子、學(xué)生子等,這里的“子”有“小”的意思。在彭家煌小說中,方言詞匯的使用情況及詞義如表1所示。
表1 彭家煌小說方言詞匯的使用情況及詞義
此外,在《慫恿》中還有“他俚”“我俚”這樣的用語(yǔ)。“他俚”“我俚”是吳方言,可見《慫恿》的方言構(gòu)成比較復(fù)雜,并不是單純的湖南話,這與作者自身復(fù)雜的語(yǔ)言背景有關(guān)。彭家煌1925年與孫珊馨結(jié)婚后,就定居上海,1932年又曾短暫地去寧波生活過十來個(gè)月,此后又回上海,直至去世,所以他筆下出現(xiàn)吳方言也并不奇怪。彭家煌是個(gè)非常善于記錄描摹方言方音的作家,如發(fā)表于1933年7月的《隔壁人家》,寫的就是發(fā)生在上?!巴ぷ娱g”的故事。兩對(duì)夫婦相鄰而居,“我”和另一家丈夫都常晚歸。“我”晚歸后聽著間壁的詈罵聲,“當(dāng)我正聽得入神的時(shí)候,忽然我的頭發(fā)被人拉住了……”接著是同樣的一串罵聲,“我想到隔壁亭子間里的朋友一定和我一樣,因?yàn)槲沂冀K就沒有聽到他一點(diǎn)聲音。”小說就這樣戛然而止。小說雖然短,卻寫得非常精彩,讀來意趣盎然,正是“近乎無事”的喜劇。而這種喜感除了彭氏小說常有的“反轉(zhuǎn)”外,還得益于作者對(duì)上海話的靈活使用。在小說中,隔壁那家女人想必是上海本地人,因此叫罵都用上海方言:
喂,我問你,我問你,你借銅鈿,借銅鈿,銅鈿在哪里?趕快給我拿出來,死人!
噢,你整天整天在外頭白相,你讓我們娘娘崽崽在家里吃粥湯,你是人!你是人!豬玀胚,爛污胚。有本事死到外頭去好咧,一輩子不要回來好咧!
這種男人,哼,我才看見過,本事末嘸沒,銅鈿末,賺勿來!還假癡假呆說有地方借,有地方借,借到半夜,你借到幾何啦?
死人,你拿來,你不拿來嗎?好,好,我要看看你的本事,這日腳我不要過了……
因此,考察作家的方言寫作,除了他的家鄉(xiāng)方言之外,還要考察他長(zhǎng)期居住地的方言,以及他長(zhǎng)期接觸的家人的語(yǔ)言面貌等。小說作者自身所掌握的語(yǔ)言種類某種程度上決定了小說的語(yǔ)言成分。
綜上所述,彭家煌與其他鄉(xiāng)土小說家的區(qū)別就在于:以魯迅、周作人為首的鄉(xiāng)土小說家,向我們呈現(xiàn)的是鄉(xiāng)間的風(fēng)物及作家的意旨,無論這意旨是“啟蒙”還是“田園夢(mèng)”;而彭家煌賜予讀者的是一種文字的力,這力來自于他獨(dú)有的表達(dá)方式,既像民謠一般充滿鄉(xiāng)間諧趣、泥土風(fēng)味、自然情調(diào),又刪去了民謠用語(yǔ)形式上的簡(jiǎn)單、直白與粗俗。他擷取了方言中的有效詞匯,沿用了當(dāng)?shù)乜谡Z(yǔ)中的部分語(yǔ)法,又在篇章結(jié)構(gòu)上顯示了一個(gè)受過新文化運(yùn)動(dòng)熏陶的現(xiàn)代小說家的匠心。
趙景深曾在《彭家煌印象》一文中描繪了這位作家:“我提起他,就想起一張晦暗的臉,口唇略下垂,頭發(fā)是亂蓬蓬的,或者一頂舊草帽蓋著頭……他走路和說話都很遲慢,沒有一些兒活潑的氣氛;即使是微笑,常也帶著憂愁,大約他受生活的壓榨過苦了吧?”[5]267黎錦明也說他是一位“外貌像龐統(tǒng)的人,非常沉著——毋寧說是拘謹(jǐn),說的話沒有趣味,而不時(shí)露一點(diǎn)苦笑”[2]158。就是這樣一位作家,外表毫無喜感,一生為生活所困,幾乎靜而無聞,但“在一切曾執(zhí)筆為文的人們中,是一個(gè)最正派,和氣,沒有夸誕、虛偽的人之一”。[2]158也正是這樣一個(gè)看起來刻板、愁苦的作家,卻營(yíng)造了20世紀(jì)20年代鄉(xiāng)土小說中最具有喜劇精神的小說。今天看來,《慫恿》是彭家煌最好的作品,也是鄉(xiāng)土文學(xué)中以“方言入文”最好的代表作。然而,彭家煌沒有沿著他開創(chuàng)的道路走下去,也無人呼應(yīng)。黎錦明在悼念彭家煌的文章末尾呼吁:“我愿有其他的永雋文字,來發(fā)覺他的那些更優(yōu)美的部分。”[2]160筆者愿以這篇小文,來呼應(yīng)黎君并向彭家煌遙遙致敬。
[1] 嚴(yán)家炎.中國(guó)現(xiàn)代小說流派史[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995.
[2] 黎君亮.紀(jì)念彭家煌君[G]//王曉明.文學(xué)研究會(huì)評(píng)論資料選:下.上海:華東師范大學(xué)出版社,1992.
[3] 劉納.從五四走來:劉納學(xué)術(shù)隨筆自選集[M].福州:福建教育出版社,2000.
[4] 老舍.我的“話”[M]//老舍文集:十五卷.北京:人民文學(xué)出版社,1995.
[5] 趙景深.我與文壇[M].上海:上海古籍出版社,1999.
〔責(zé)任編輯 楊寧〕
2014-05-07
2008年國(guó)家社科基金青年項(xiàng)目(08CZW032)
王中(1978―),女,安徽無為人,副教授,博士。
I207.42
A
1006?5261(2014)04?0090?03