我吩咐將我的馬從圈里牽出來(lái)。仆人沒(méi)聽(tīng)懂我的話。我自己來(lái)到馬圈,給我的馬備好鞍具,然后跨了上去。我聽(tīng)見(jiàn)遠(yuǎn)處有吹小號(hào)的聲音,我問(wèn)仆人這意味著什么。他不知道,他什么也沒(méi)聽(tīng)到。在大門(mén)口他擋住我問(wèn)道:“你這是去哪兒,先生?”
“我不知道,”我說(shuō),“只要離開(kāi)這里,只要離開(kāi)這里。不停地離開(kāi)這里,只有這樣我才能到達(dá)我的目的地?!?/p>
“那你知道你的目的地啦?”他問(wèn)。
“知道,”我回答說(shuō),“我說(shuō)過(guò),‘離開(kāi)這里,這就是我的目的地。”
“你沒(méi)帶干糧。”他說(shuō)。
“我不需要,”我說(shuō),“旅程是那么漫長(zhǎng),如果在路上什么也得不到,那我必定餓死無(wú)疑。干糧救不了我的命。幸虧這是一趟確實(shí)不同尋常的旅行。”
(林冬冬摘自作家出版社《卡夫卡文集》)