現(xiàn)在我們能夠確認(rèn)韓國所藏的敦煌寫本是嶺南大學(xué)圖書館藏《大般涅槃經(jīng)卷第三》一卷(以下稱“嶺大敦煌經(jīng)卷”),其內(nèi)容為《大般涅槃經(jīng)卷第三》中《壽命品第三》和《大般涅槃經(jīng)金剛身品第二》,卷首有“大般涅槃經(jīng)卷第三”題,卷中有“大般涅槃經(jīng)金剛身品第二”題。《壽命品第三》共303行,5156字;《大般涅槃經(jīng)金剛身品第二》共170行,2884字。關(guān)于此卷,32年前由韓國學(xué)者洪瑀欽先生介紹卷子的來源,并加以臺(tái)灣潘重規(guī)先生1977年訪韓時(shí)寫的跋文(見附錄),發(fā)表于韓國學(xué)術(shù)期刊《中國語文學(xué)》1981年第3輯。{1}此卷抄寫整齊,字體較佳,每行大約有17字,從經(jīng)卷的大小和篇幅來看,可謂比較完整的一套。潘重規(guī)先生在跋文中說此卷“楮紙四界,書法精工”。前半部分的內(nèi)容是《大般涅槃經(jīng)卷第三》“壽命品”,可沒有“壽命品”題,第一行寫“大般涅槃經(jīng)卷第三”題后直接開始佛經(jīng)正文。
據(jù)洪瑀欽先生解題,這卷子是清末搬到北京的敦煌寫本之一。當(dāng)時(shí)正在北京留學(xué)的首爾大學(xué)李相佰教授獲得幾件卷子,包括嶺大敦煌經(jīng)卷,都帶回韓國故鄉(xiāng)大邱。后來,經(jīng)過韓國戰(zhàn)爭,李相佰教授去世,他的藏書一部分流失到大邱市內(nèi)古書店。1968年,嶺南大學(xué)趙潤濟(jì)教授在大邱古書店“集古堂”{2}購買到的可能是李相佰教授舊藏的敦煌遺書兩卷,其中《大般涅槃經(jīng)卷第三》一卷寄贈(zèng)到嶺南大學(xué)圖書館,另一卷送給當(dāng)時(shí)釜山大學(xué)的李東英教授。{3}1977年5月,嶺南大學(xué)授予臺(tái)灣潘重規(guī)先生以名譽(yù)博士學(xué)位,并請他來鑒定這部嶺大敦煌經(jīng)卷。潘先生在跋文中推測此卷是隋代寫本,因?yàn)闆]有避諱“世”、“治”字等唐代皇帝之名,并且其筆體也近乎隋代字樣。{4}
可惜的是,從30多年前最初發(fā)表解題以后,在韓國幾乎沒有對(duì)嶺大敦煌經(jīng)卷進(jìn)行研究,嶺大圖書館也沒有公開原卷。但是30年前和現(xiàn)在的研究環(huán)境大為改變,當(dāng)時(shí)很難看到敦煌寫本,可現(xiàn)在中、英、法等國家的敦煌遺書都已經(jīng)影印出版,并且通過世界各地的敦煌文獻(xiàn)資料集或者網(wǎng)站資料庫,可以看敦煌寫本的照片,尤其是國際敦煌項(xiàng)目(IDP)網(wǎng)上提供的原本照片比任何資料更清楚,能夠用來??薄K?,我們有必要重新考察這30年來沒被提到的海外敦煌遺書。
從“品”的次數(shù)來看,嶺大敦煌經(jīng)卷是北本《大般涅槃經(jīng)卷》?,F(xiàn)存《高麗大藏經(jīng)》本北本《大般涅槃經(jīng)卷第三》以《壽命品第一之三》、《金剛身品第二》、《名字功德品第三》三品構(gòu)成,但此卷只有前兩品,沒有《名字功德品》,這與卷子本身的篇幅有關(guān)。嶺南大學(xué)圖書館書志提示:“此卷為敦煌經(jīng)卷,筆寫本,1軸,有界,25.7×786厘米?!眥5}可以說是完整的敦煌卷子形式,也就是首尾沒有殘缺的完整本。敦煌遺書中,北本《大般涅槃經(jīng)》數(shù)量相當(dāng)多。“北圖有珠97等三百號(hào)左右,英、法、俄、日等亦藏有三百號(hào)以上?!?除了嶺大敦煌經(jīng)卷外,敦煌本《大般涅槃經(jīng)卷第三》分散在英國、法國、中國的所藏處,其編號(hào)如下:{6}
S.0172、S.2298、S.2835、S.2876、S.4720、S.4868、S.5613、S.6742;P.4834;北6298(列015/BD01215)、北6299(出055/BD04355)、北6300(皇054/BD07654)、北6301(皇059/BD07659)、北6302(余070/BD02370)、北6303(人016/BD07156)、北6304(呂026/BD02726)、北6307(官062/BD07462)、北6537(余036/BD02336)。
以上遺書大部分是殘卷,與之不同,嶺大敦煌經(jīng)卷首尾均全,只有幾個(gè)字的殘缺。嶺大敦煌經(jīng)卷的價(jià)值就在這里,通過此卷,我們可以看到唐代以前《大般涅槃經(jīng)卷第三》的原貌,并且可以與后代大藏經(jīng)校對(duì)。此卷的前一部分與《高麗大藏經(jīng)》本《大般涅槃經(jīng)卷第三》有如下不同:
嶺大本的“如來應(yīng)知遍知”確實(shí)是錯(cuò)寫的,應(yīng)改為“如來應(yīng)正遍知”,實(shí)際上在同卷后邊改成了“如來應(yīng)正遍知”。“青索無于”也要改成“債索無所”,這也許是因?yàn)椤扒唷焙汀皞弊謽酉嗨?,抄手錯(cuò)寫的??墒蔷汀捌挥壹纭焙汀捌挥冶邸倍?,嶺大本“偏袒右肩”可說是更合適的描寫。如此,我們能夠通過校對(duì),知道抄寫的情況,判斷正誤。為了進(jìn)一步的研究,需要與其他敦煌本《大涅槃經(jīng)卷第三》???。
洪瑀欽:《敦煌卷子〈大般涅槃經(jīng)卷三〉·〈大般涅槃經(jīng)金剛身品第二〉解題》,《中國語文學(xué)》,第3輯,1981年。洪先生提示此卷是“《大般涅槃經(jīng)卷第三》和《大般涅槃經(jīng)金剛身品第二》連接的一文卷”??墒恰敖饎偵砥贰北旧硎恰洞蟀隳鶚劷?jīng)》中的一品(第二品),前一品是“壽命品”,所以不能說是“連接”的卷子。
洪瑀欽先生指出趙教授在“考古堂”買敦煌遺書,可是1968年報(bào)紙都明示是“集古堂”,當(dāng)時(shí)“考古堂”主人也證實(shí)是“集古堂”,但這古書店早已關(guān)門。
據(jù)1968年《東亞日報(bào)》10月5日第五面報(bào)道,1968年趙潤濟(jì)教授在大邱發(fā)現(xiàn)的另一卷敦煌遺書是《大般若波羅密多經(jīng)》第438卷。
洪瑀欽,同上書,第613~615頁。
參見嶺南大學(xué)圖書館,陶南文庫,書志。
敦煌研究院:《敦煌遺書總目索引新編》,中華書局2000年版。