【摘 要】本文通過(guò)對(duì)英、美、澳、加四國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)音的跨文化比較,分析語(yǔ)音和文化之間的聯(lián)系,詳細(xì)分析四國(guó)英語(yǔ)中元音使用的差別,指出中國(guó)英語(yǔ)教育者和學(xué)習(xí)者了解英語(yǔ)母語(yǔ)語(yǔ)音差別的重要性。
【關(guān)鍵詞】跨文化 元音 英式英語(yǔ) 美式英語(yǔ)
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2014)36-0015-02
英語(yǔ)國(guó)家之間有著特別的歷史淵源和密切關(guān)系,相似的文化背景使人們很容易忽略它們之間文化的差異。這里說(shuō)的文化差異是由多種因素構(gòu)成的,包括政治、經(jīng)濟(jì)、歷史進(jìn)程,地理環(huán)境以及人口民族等。人們?cè)谶@些因素的作用下,形成特定的生產(chǎn)方式、生活方式和群體之間的關(guān)系,產(chǎn)生了自己文化的特點(diǎn)。英語(yǔ)隨著殖民擴(kuò)張被帶入到美國(guó)、澳大利亞、加拿大后,在各國(guó)逐漸形成獨(dú)立文化的過(guò)程中,同時(shí)也產(chǎn)生了各自的語(yǔ)音特征。對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),對(duì)其影響最重要的四種英語(yǔ)變體為:英式英語(yǔ)、美式英語(yǔ)、澳大利亞英語(yǔ)和加拿大英語(yǔ)。
英語(yǔ)變體之間發(fā)音的差異,元音比輔音更明顯。國(guó)內(nèi)有不少學(xué)者對(duì)英美元音進(jìn)行對(duì)比研究,如丁鵬兒從四個(gè)方面對(duì)比了英美發(fā)音,發(fā)現(xiàn)大部分的差異與元音有關(guān)。崔海建在其文章中針對(duì)丁鵬兒的研究結(jié)果進(jìn)行補(bǔ)充和修正,也進(jìn)行了元音的英美差異對(duì)比。詹俊峰從音類和音質(zhì)兩方面分析英美元音的差別,明確提出研究元音的差別的重要性。本文將從文化角度切入,以元音為例,對(duì)這四種重要英語(yǔ)變體的語(yǔ)音進(jìn)行分析。一方面證明語(yǔ)音特征反映其文化的關(guān)聯(lián)和差異,另一方面說(shuō)明各自的文化背景造就了四種英語(yǔ)變體語(yǔ)音上的異同。
一 英式和美式英語(yǔ)語(yǔ)音的跨文化對(duì)比
1.英式標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音(RP)和美國(guó)普通語(yǔ)音(GA)在各自所代表的英語(yǔ)體系中地位和作用不同反映出英美文化的差別
RP作為英式標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,是BBC播音以及英格蘭公立學(xué)校教育使用的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音。RP起源于英格蘭南部,它雖然被規(guī)定為標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,實(shí)際上只有百分之三到五的英格蘭人以公認(rèn)發(fā)音為母語(yǔ)口音,這些人基本都來(lái)自英國(guó)上流社會(huì)以及上層中產(chǎn)階級(jí)。RP在英國(guó)所體現(xiàn)的更多的是社會(huì)性而不是地域性,這也反映出英國(guó)自身的歷史文化特點(diǎn)。英國(guó)是一個(gè)有著悠久歷史的歐洲國(guó)家,社會(huì)等級(jí)森嚴(yán),人際界限分明,門閥觀念濃厚。在這樣一個(gè)分層明晰的社會(huì)中,口音與身份認(rèn)同有著莫大的關(guān)系。
和英國(guó)相比,美國(guó)是個(gè)年輕的移民國(guó)家?!拔逶禄ā碧?hào)公約提出眾人生而平等的思想,之后這種觀念在美國(guó)根深蒂固。美國(guó)并沒(méi)有像英國(guó)一樣制定一個(gè)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),GA作為美國(guó)通用語(yǔ)音,是語(yǔ)言學(xué)家用以描述大多數(shù)美國(guó)人發(fā)音的詞。美國(guó)有70%以上的人使用GA作為母語(yǔ),它所覆蓋的美國(guó)區(qū)域包括美國(guó)西部、北部、中部?jī)?nèi)陸地區(qū)和中東部地區(qū),因此也被廣泛應(yīng)用于教科書(shū)和社會(huì)媒體中。GA的廣泛應(yīng)用投射出美國(guó)文化中的民主平等觀念。
2.英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的實(shí)際發(fā)音也因文化背景差異而有所不同
與英式英語(yǔ)相比,很多方面美式英語(yǔ)在音韻上是趨于保守的。美國(guó)中西部和北部的典型美式英語(yǔ)在發(fā)音上比當(dāng)代英格蘭本土口音更接近于17世紀(jì)的英語(yǔ),而以英語(yǔ)為母語(yǔ)者第一次遷移到美國(guó)的移民潮正是在17世紀(jì),美式英語(yǔ)因此保留了很多這一時(shí)期的特點(diǎn)。另一方面,北美英語(yǔ)的發(fā)音幾百年來(lái)也產(chǎn)生了一些英式英語(yǔ)中沒(méi)有的變化,這些都是由新的文化環(huán)境引發(fā)的。雖然受英格蘭影響最大,一向被認(rèn)為是文化熔爐的美國(guó)是個(gè)移民大國(guó),來(lái)自世界各地的移民的口音與英語(yǔ)口音逐漸交融,是構(gòu)成美式英語(yǔ)發(fā)音特點(diǎn)的主要原因之一。與此同時(shí),英式英語(yǔ)也繼續(xù)向前發(fā)展,這部分改變也是沒(méi)有出現(xiàn)在美式英語(yǔ)當(dāng)中。這樣的文化背景使英美發(fā)音產(chǎn)生分歧。具體英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音和美式通用元音系統(tǒng)的差異可以概括為以下幾點(diǎn):(1)RP中的/I/,在GA中的發(fā)音是/i/,如very,但有些方言中的發(fā)音是/I/。(2)RP的三個(gè)元音音位/?/,/?/,/ɑ/,在GA中只對(duì)應(yīng)兩個(gè)音位/?/,/ɑ/。(3)RP中一些元音由于GA中/r/尾音的使用被代替,如dear/dI?/(GA/dir/),dare/d??/(GA/deIr/)。
二 澳大利亞英語(yǔ)與英式英語(yǔ)的跨文化對(duì)比
澳大利亞英語(yǔ)口音的地域統(tǒng)一性是它有別于英國(guó)的英式英語(yǔ)的一個(gè)重要特點(diǎn)。語(yǔ)言學(xué)家George Turner說(shuō):“澳洲英語(yǔ)的地域統(tǒng)一性特征非常顯著,幾乎很難在別處發(fā)現(xiàn)同樣地域廣闊卻少有語(yǔ)言變化的地方?!边@一點(diǎn)有其獨(dú)特的歷史文化根源。1788年Arthur Philip船長(zhǎng)率1000多人、575名流放犯,在悉尼登陸,正式開(kāi)始對(duì)澳洲的殖民,英語(yǔ)也在同年開(kāi)始在澳大利亞使用。早期的澳大利亞移民相互間聯(lián)系密切,流動(dòng)性強(qiáng),使澳洲口音減少了形成地域性的機(jī)會(huì)。澳大利亞的英語(yǔ)元音發(fā)音在音系規(guī)則上與英格蘭英語(yǔ)非常接近,這種語(yǔ)音特點(diǎn)反映出它的歷史文化背景,即早期澳洲移民大多是來(lái)自英格蘭。澳大利亞典型的口音中的元音系統(tǒng)和RP相比,主要差別如下:(1)在very、city等單詞中,澳大利亞英語(yǔ)的元音是/i:/而不是/?/;在非重讀音節(jié)中的元音/?/被央元音/?/所代替,如horses、wanted。這和英格蘭南部的口音是一致的。(2)在dance、sample等詞里的元音/ɑ:/被/?/取代,這個(gè)傾向更接近于英格蘭北部的口音;而在grass、laugh等詞中,元音和RP是一致的。
三 加拿大英語(yǔ)與美式、英式英語(yǔ)的跨文化對(duì)比
1.加拿大通用語(yǔ)音與美式英語(yǔ)相比,相似的文化背景造就相似的元音體系
加拿大雖然是英聯(lián)邦國(guó)家,但地域和歷史背景上與美國(guó)更接近,有更多的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流。加拿大通用語(yǔ)音覆蓋了加拿大大部分的英語(yǔ)區(qū),它和美國(guó)西部方言使用的元音系統(tǒng)基本上是一致的。除此之外,語(yǔ)音學(xué)上它還有一些自己的特點(diǎn):(1)加拿大英語(yǔ)最大的特點(diǎn)是雙元音/ai/、/a?/在清輔音前舌位的提升,如加拿大英語(yǔ)中night time/n?t ta?m/,out laud /?? la?d/。(2)雙元音/ei/和/ou/變窄(這個(gè)傾向和南英格蘭、澳大利亞等英式英語(yǔ)的變化正好相反)。
2.加拿大沿海地區(qū)和紐芬蘭方言發(fā)音特點(diǎn)反映出的文化根源
加拿大沿海地區(qū)的英語(yǔ)方言由于歷史原因,與愛(ài)爾蘭英語(yǔ)及蘇格蘭英語(yǔ)有很多相似處。紐芬蘭島的英語(yǔ)方言受南愛(ài)爾蘭英語(yǔ)和西南英格蘭英語(yǔ)的影響最大。18世紀(jì)50年代,大量蘇格蘭人定居在現(xiàn)今的加拿大沿海的三個(gè)省,后來(lái)愛(ài)爾蘭人也經(jīng)過(guò)紐芬蘭,大量來(lái)此處定居?,F(xiàn)今的加拿大沿海地區(qū),四分之三以上的人都是當(dāng)初這些英國(guó)移民的后代。紐芬蘭島在1949年才成為加拿大的一部分,這個(gè)島上百分之九十五的人都是英格蘭人和愛(ài)爾蘭人的后裔。這些歷史文化背景,使這兩個(gè)地區(qū)的方言受到更多的英式英語(yǔ)影響。
語(yǔ)言和文化一直密切相關(guān),語(yǔ)言本身就是文化的一部分。從文化出發(fā)認(rèn)識(shí)和區(qū)別語(yǔ)音,從語(yǔ)音角度了解文化,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這有利于他們明確英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的目標(biāo),采納自己喜歡的語(yǔ)音。對(duì)于英語(yǔ)教師來(lái)說(shuō),則能幫助他們更好地在學(xué)習(xí)過(guò)程中保持語(yǔ)音風(fēng)格的一致,并且給予學(xué)生恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)音指導(dǎo)。
參考文獻(xiàn)
[1]詹俊峰.高校英語(yǔ)語(yǔ)音課中的英美發(fā)音差異教學(xué)[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2011(1):81~84
[2]丁鵬兒.美音與英音的差異[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992(1):63~67
[3]崔海建.也談美音與英音的差異[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1993(1):27~29
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕