《逍遙法外》
出 版 社:中信出版社
出版時間:2013年10月
無論如何,在如今這個通信與傳媒高度發(fā)達(dá),交通極其便利的時代里,方言的處境是愈發(fā)艱難了。
哪怕是窮鄉(xiāng)僻壤,百姓家中也大多有了電視。電視里,無論是新聞,還是專題片或連續(xù)劇,還有領(lǐng)導(dǎo)人講話,多半是用普通話的。異地人士之間的交往,尤其是無法相互理解對方方言的人們之間對話,當(dāng)然也都要依賴普通話這個紐帶。遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的大學(xué)生和從農(nóng)村到城里打工的農(nóng)人,也要學(xué)一點(diǎn)普通話以為交流之需,甚至是尊嚴(yán)之需。這自然帶來了人際交往的極大便利。不僅如此,管理機(jī)構(gòu)還時常對于某些“違規(guī)行為”發(fā)出禁令或做出處罰,使得方言的生存空間愈發(fā)逼仄。
我們都知道,語言的豐富意味著思想的多樣化。讀過奧威爾小說《一九八四》的人,都會記起大洋國的領(lǐng)導(dǎo)人采取的一項(xiàng)措施,即通過減少語言中的詞匯量抑制人們的思想空間,從而有助于維護(hù)專制統(tǒng)治。方言不僅語調(diào)上不同于普通話,而且每一種方言都有很多特殊的詞匯和特殊的表達(dá),它們很難轉(zhuǎn)化為普通話。例如,四川方言里“寶器”(不知是不是這兩個字),意思究竟是什么,四川人常說那難以翻譯成為普通話,它含義微妙,不是本地人很難體味和妥帖地使用。我的家鄉(xiāng)膠東方言里有“刺鬧”一詞(《西游記》第五十二回里也有“刺鬧殺我也”的說法),這個詞可以用來表達(dá)普通話里“癢”的意思,但是,假如說一個人“挺刺鬧的”,那卻并非說這個人為人處世讓人有一種癢的感覺。慣于說方言的人,突然改說普通話,往往詞語變得很貧乏,原有的那些生動的表達(dá)通通用不上,因?yàn)榉窖灾刑嗟膬?nèi)容在這種轉(zhuǎn)換中丟失了。為了我們語言的豐富,是否要對方言有一種寬容仁厚的態(tài)度?
方言的存廢還直接影響地方戲曲和其他藝術(shù)的興衰。在過去的半個多世紀(jì)里,地方戲的大規(guī)模消失已經(jīng)達(dá)到了令人吃驚的程度。最近的十多年間,在通俗音樂和電視的擠壓中,地方戲的處境更是空前危難。我看到一篇新華網(wǎng)的報(bào)道,僅江西一地,每年就有二十種地方戲因不及時挽救而滅絕。其實(shí),除了通俗音樂以及電影、電視劇等的排擠,作為地方戲基礎(chǔ)的方言的邊緣化也是地方戲面臨毀滅的重要原因。沒有陜西方言就沒有秦腔,沒有寧波話就沒有甬劇,假如蘇州人不再說蘇州話,昆曲也就成為無源之水。當(dāng)各種非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的價(jià)值越來越受到重視的時候,我們是否應(yīng)當(dāng)反思過于急切地推廣普通話和打壓方言給各種地方戲帶來的損害。
談起方言,我不能不想起趙元任先生。在現(xiàn)代中國學(xué)人中,趙元任是當(dāng)之無愧的語言天才。當(dāng)年英國哲學(xué)家羅素來華巡回講學(xué),趙元任擔(dān)任翻譯。所到之處,趙元任一律用當(dāng)?shù)胤窖赃M(jìn)行翻譯,一時傳為佳話。能夠像他那樣熟練地說三十多種中國方言的學(xué)者恐怕是鳳毛麟角。今天的情況是,越來越多的人除了普通話不會說任何一種方言。不知道別人的經(jīng)驗(yàn),我個人每當(dāng)回到家鄉(xiāng),或者在他鄉(xiāng)遇到膠東人,說起膠東話,心中都會涌動著一種對家鄉(xiāng)溫馨的情感。如果說熱愛家鄉(xiāng)還算是一種值得贊許的感情,那么,如果鄉(xiāng)音都死去了,我們仿著賀知章的經(jīng)歷,“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”,遭遇到的卻是“兒童相見話不懂,國語應(yīng)答何苦來”。那可真是悲劇。
每當(dāng)想到這樣的未來,我的心里總不免有些拔涼拔涼的。