[摘 要]通過司法手段對(duì)不公平合同條款予以糾正,是實(shí)現(xiàn)“合同正義”的最直接方式。法國(guó)法對(duì)不公平合同條款的司法救濟(jì)主要體現(xiàn)為兩種方式,一是法庭直接判決撤銷合同或合同無效,二是肯定合同的效力,但對(duì)合同的不公平條款作出修改。文章將從“合同損害”與“競(jìng)業(yè)禁止”兩類情形入手,結(jié)合法國(guó)最高法院的典型判決,探討法國(guó)法院是如何對(duì)不公平條款進(jìn)行司法救濟(jì),以及當(dāng)中的考慮因素。
[關(guān)鍵詞]法國(guó)法;不公平條款;合同損害;競(jìng)業(yè)禁止;司法救濟(jì)
“契約自由”體現(xiàn)于《法國(guó)民法典》第1134條第1款,體現(xiàn)了法國(guó)民法典對(duì)當(dāng)事人意思自治的高度重視。從上世紀(jì)60年代起,合同法中出現(xiàn)了一個(gè)新的原則——“合同正義(contractual justice)”。?譹?訛這一概念包含著合同內(nèi)容的實(shí)質(zhì)公平。通過司法手段對(duì)不公平合同條款予以糾正,是實(shí)現(xiàn)“合同正義”的最直接方式。下文將選取“合同損害”與“競(jìng)業(yè)禁止”兩個(gè)角度,以法國(guó)法背景下對(duì)不公平條款的司法救濟(jì)方式進(jìn)行分析。
一、“合同損害”與合同撤銷
“合同損害(lesion)”起源于羅馬法中的“非常損失規(guī)則(laesio enormis)”。?譺?訛法國(guó)法中的“合同損害”是指,當(dāng)合同中商品或服務(wù)的價(jià)格嚴(yán)重地偏離了該產(chǎn)品與服務(wù)的市場(chǎng)價(jià)值時(shí),即可認(rèn)為發(fā)生了“合同損害”。?譻?訛“合同損害”通常用于彌補(bǔ)合同中相對(duì)義務(wù)的不均衡,其法律后果是導(dǎo)致合同的撤銷(annul)。
《法國(guó)民法典》第1118條對(duì)“合同損害”原則作出了一般性的規(guī)定:合同損害在一般情況下不構(gòu)成合同無效的原因,僅對(duì)于某些合同或者某些當(dāng)事人才構(gòu)成合同無效的原因。例如,該法典第1674-1685條規(guī)定,不動(dòng)產(chǎn)的出售使得出賣人因低價(jià)而遭受超過不動(dòng)產(chǎn)價(jià)金7/12的損失時(shí),構(gòu)成合同損害。在這類情況下,“合同損害”原則的適用并不考慮強(qiáng)勢(shì)一方的主觀意圖或認(rèn)知,僅由“價(jià)格”這一客觀因素來決定是否構(gòu)成合同損害。
在法國(guó)民法典頒布一百多年后,法國(guó)法學(xué)家之間展開了一場(chǎng)討論:不動(dòng)產(chǎn)價(jià)值與價(jià)格間的不平衡本身,是否能直接導(dǎo)致交易的撤銷;抑或僅是建立起締約瑕疵的可能性,而這一假設(shè)是可以被推翻的。后者的觀點(diǎn)與功利主義尊重締約自由的價(jià)值觀是一致的。?譼?訛然而,這一觀點(diǎn)在1933年被法國(guó)最高法院否定。在該案中,下級(jí)法院在一起不動(dòng)產(chǎn)交易案件中,拒絕考慮賣方是否處于“內(nèi)心不受壓迫的表意自由”狀態(tài),而僅憑“合同損害”原則作出裁決。最高法院肯定了這一做法,并進(jìn)一步闡述:“合同損害原則獨(dú)立地構(gòu)成撤銷合同的基礎(chǔ),而無需考慮其他情形”。?譽(yù)?訛由此看來,法國(guó)最高法院堅(jiān)持第一種觀點(diǎn),即合同損害原則可以直接、獨(dú)立地構(gòu)成撤銷合同的原因。這賦予了法官依據(jù)“合同損害”原則撤銷交易的裁量權(quán)。
由此可知,基于“合同損害”原則,法國(guó)最高法院授予民法法庭以撤銷不公平合同的自由裁量權(quán)。法官有權(quán)依據(jù)具體情況確認(rèn)是否存在合同損害,并據(jù)此決定是否撤銷合同。該“撤銷合同”的做法與下文將討論的“修改合同”分別代表著法國(guó)司法救濟(jì)中兩類典型的救濟(jì)形式。
二、“合同損害”與普珊案?譾?訛
如前所述,“合同損害”原則僅考慮“價(jià)格”這一客觀因素,而不考慮強(qiáng)勢(shì)一方的主觀意圖或認(rèn)知。這削弱了交易的利己主義與主觀性,體現(xiàn)了追求公平交易的倫理觀。但值得注意的是,藝術(shù)品的交易價(jià)格往往取決于交易個(gè)人的主觀價(jià)值判斷,故藝術(shù)品市場(chǎng)里并不存在統(tǒng)一的市場(chǎng)價(jià)格。因此,實(shí)踐中的通常做法是,通過司法干預(yù)來消除不公平交易。例如,在普珊案(The Poussin)中,法官認(rèn)定,賣方誤認(rèn)為“畫作非普珊創(chuàng)作”構(gòu)成對(duì)合同實(shí)質(zhì)的認(rèn)識(shí)錯(cuò)誤,判決撤銷合同,以糾正交易中顯失公平的情形。這體現(xiàn)了法國(guó)法院通過適用“合同損害”與“錯(cuò)誤”兩大原則,實(shí)現(xiàn)對(duì)不公平條款的救濟(jì)。
三、競(jìng)業(yè)禁止與合同修改
在包含不公平因素的“競(jìng)業(yè)禁止”條款下,法國(guó)法院的通常做法則是修改合同條款,而非撤銷合同。法國(guó)法院修改合同通常有兩種方式:一是將不公平條款從合同中剔除(severance);二是將不公平條款用其他條款或用語(yǔ)代替(substitution)。
從法國(guó)最高法院在1936年和1941年作出的兩個(gè)判決可以看出,如果競(jìng)業(yè)禁止條款中沒有對(duì)競(jìng)業(yè)禁止的時(shí)間和地域范圍作出限定,那么該條款無效。?譿?訛也就是說,雇主不能無期限、無地理界限地限制離職雇員日后的職業(yè)發(fā)展。這體現(xiàn)了法院保護(hù)雇員利益、維護(hù)勞動(dòng)者就業(yè)和擇業(yè)權(quán)利的政策考量。在此情況下,法院通常選擇把隱含不公平因素的競(jìng)業(yè)禁止條款與勞動(dòng)合同相分離,維持其他合同條款的效力。
同時(shí),法國(guó)最高法院對(duì)競(jìng)業(yè)禁止的專業(yè)活動(dòng)范圍也作出了限制。例如,最高院曾判決“只有當(dāng)競(jìng)業(yè)禁止條款仍能為雇員留有生存空間,使其憑借專業(yè)所長(zhǎng)生存下來時(shí),該條款才有效。”?讀?訛從時(shí)間和地域范圍的限制,到對(duì)專業(yè)活動(dòng)范圍的限制,法國(guó)法院對(duì)競(jìng)業(yè)禁止條款的干預(yù)與限制逐步擴(kuò)大。但司法干預(yù)的范圍僅限于將不公平條款與合同分離,不實(shí)施進(jìn)一步的司法干預(yù)——用其他用語(yǔ)替代不公平條款。例如,低一級(jí)法院曾判決將競(jìng)業(yè)禁止的期限從十年縮短至五年,但法國(guó)最高院撤銷(quash)了該判決,否定用其他用語(yǔ)替代不公平因素。?讁?訛?zāi)撤N程度上,這體現(xiàn)了法院通過司法權(quán)利為合同雙方創(chuàng)設(shè)義務(wù)的節(jié)制與限制。
但隨著司法干預(yù)程度的加深,將不公平條款與合同相分離的救濟(jì)方式,逐漸演變成對(duì)不公平條款用語(yǔ)的替換。?輥?輮?訛蓋斯旦曾做過一個(gè)生動(dòng)的比喻,這如同法官通過為不公平條款安上假肢,對(duì)合同條款進(jìn)行外科手術(shù)。?輥?輯?訛法國(guó)的司法實(shí)踐中,對(duì)不公平條款的替換又分為兩種方式:一是選取現(xiàn)有條款替換不公平條款,二是直接為不公平條款增添用詞,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)不公平條款的修改與限定。與前者相呼應(yīng)的一個(gè)案例是,一份勞動(dòng)合同中分別包含兩條競(jìng)業(yè)禁止條款,由于第一個(gè)條款沒有對(duì)競(jìng)業(yè)禁止的時(shí)間和地域范圍作出限制,屬于不公平條款。按照慣常做法應(yīng)當(dāng)從合同中剔除。但法院選擇用第二個(gè)條款“替換”第一個(gè)條款,即將第二個(gè)條款的限定條件適用于第一個(gè)條款,進(jìn)而使第一個(gè)條款繼續(xù)有效。?輥?輰?訛與后者相對(duì)應(yīng)的則是一個(gè)法國(guó)最高法院于1958年作出的判決,其肯定了下級(jí)法院為競(jìng)業(yè)禁止條款增添新用語(yǔ)的判決。?輥?輱?訛
四、競(jìng)業(yè)禁止與糖果代理人案?輥?輲?訛
在糖果代理人案(The Sugar Broker)中,十分典型地體現(xiàn)了法國(guó)司法實(shí)踐中對(duì)合同修改的兩種方式。糖果代理人案在法國(guó)法中最典型的意義在于,法國(guó)最高法院第一次撤銷了下級(jí)法院作出的分離不公平條款的判決。?輥?輳?訛下級(jí)法院認(rèn)為勞動(dòng)合同中的競(jìng)業(yè)禁止條款是顯失公平的,因?yàn)樵摋l款并沒有對(duì)競(jìng)業(yè)禁止的地域范圍作出限定。故下級(jí)法院將該條款與整個(gè)合同分離,認(rèn)定該不公平條款無效。但最高法院撤銷了這一判決并稱:“本案中的競(jìng)業(yè)禁止條款是有效的,至少它一定程度上禁止雇員離職后,從事與其前雇主位于同一城市、且有直接競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系的單位。”可見,最高法院通過增添“位于同一城市”的地域限制,主張讓該競(jìng)業(yè)禁止條款繼續(xù)有效,體現(xiàn)了司法實(shí)踐中對(duì)雙方締約意圖的尊重,顯得更加靈活。
五、結(jié)論
通過“合同損害”與“競(jìng)業(yè)禁止”兩類情形的比較,可以看出法國(guó)法院對(duì)不同情形下的不公平合同條款采取了不一樣的的救濟(jì)方式,法院的考量因素也是相異的。
“合同損害”往往直接地體現(xiàn)為,合同標(biāo)的的價(jià)格存在極大的不公平。根據(jù)法國(guó)最高法院的觀點(diǎn),價(jià)格是交易中最重要的構(gòu)成要件,法庭有義務(wù)通過它的判斷來檢驗(yàn)合同中的價(jià)格是否合理。?輥?輴?訛故一旦合同中存在不公平因素導(dǎo)致價(jià)格出現(xiàn)扭曲,造成交易雙方利益不均衡時(shí),法庭通常采取撤銷合同的做法,進(jìn)而撤銷不公平交易,實(shí)現(xiàn)對(duì)交易弱者的保護(hù)。該“撤銷合同”的做法,或許同時(shí)包含著對(duì)交易強(qiáng)勢(shì)一方締結(jié)不公平條款予以懲罰的意味。
“競(jìng)業(yè)禁止”條款通常出現(xiàn)在勞動(dòng)合同中,但并非勞動(dòng)合同中的核心條款,不會(huì)對(duì)勞動(dòng)合同的解除產(chǎn)生實(shí)質(zhì)性的影響。競(jìng)業(yè)禁止條款的目的僅在于規(guī)范勞動(dòng)者離職后的再就業(yè)行為。于是,一方面考慮到保護(hù)前雇主的競(jìng)爭(zhēng)利益,實(shí)現(xiàn)競(jìng)業(yè)禁止條款的目的;另一方面對(duì)勞動(dòng)合同締結(jié)過程中處于弱勢(shì)的勞動(dòng)者施以保護(hù),對(duì)不公平合同條款進(jìn)行修改,而非“一刀切”地否定其效力,不失為一種尊重合同當(dāng)事人意愿的折中選擇。
注釋
?譹?訛Hugh Beale, Contract Law, Second Edition, Hart Publishing, 2000, p. 757.
?譺?訛徐國(guó)棟,民法典與民法哲學(xué),中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007年,第493頁(yè).
?譻?訛A.H. Angelo E.P. Ellinger, Unconscionable Contracts: A Comparative Study of the Approaches in England, France, Germany, and the United States, 14 LOY. L.A. INT'L COMP. L.J. 455, 495 (1992), p. 455,n.87 [hereinafter ‘Ellinger’].
?譼?訛Taylor Von Mehren, The French Doctrine of Lesion in the Sale of Immovable Property, 49 Tul. L. Rev. 321, p.321.
?譽(yù)?訛Société économique de Rennes c. Pailleret, Cass. req., December. 28, 1932, D.H.1933.1.87, citing from Taylor, p. 322.
?譾?訛The Poussin, Cass Civ, 13 December 1983, JCP 1984.II.20186; Cour d’appel, Versailles, 7 January 1987, Gaz Pal 1987.34.
?譿?訛Judgment of May 25, 1936, Cass. ch. req., 1936 D.H. Jur. 380; Judgment of Jan. 22, 1941, Cass. cl. req., 1941 D.A. Jur. 163, citing from Pierre Legrand JR, Judicial Revision of Contracts in French Law: A Case-Study, 62 Tul. L. Rev. 963 (1988), n.168 [hereinafter ‘Pierre’].
?讀?訛Judgment of Aug. 2, 1938, Cass. ch. civ., 1938 D.H. Jur. 513, citing from Pierre, n. 171.
?讁?訛Judgment of Apr. 10, 1945,Cass. soc., 1945 G.P. I 204., citing from Pierre, n.169.
?輥?輮?訛Pierre, p. 1003.
?輥?輯?訛Ibid, p. 1005.
?輥?輰?訛This decision was affirmed by the Cour d'appel of Paris. Judgment of Feb. 7, 1956, Cour d'appel, Paris, 1956 G.P. 1 378, citing from Pierre, n.177.
?輥?輱?訛Judgment of Oct. 16, 1958, Cass. soc., Bull. civ. IV, no. 1043, 791, citing from Pierre, n.179.
?輥?輲?訛The Sugar Broker, judgment of Oct. 21, 1960, Cass. soc., 1960 J.C.P. II no. 11886 (1st case).
?輥?輳?訛Pierre, p. 1006.
?輥?輴?訛Judgment of May 27, 1908, Cass. req., 1908 Recueil Dalloz [D.P.] I 480 (Fr.), citing from Ellinger, p. 476.
[作者簡(jiǎn)介]葉聰穎(1993-),廣東人,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)法學(xué)院在讀本科生,研究方向:法學(xué)(國(guó)際經(jīng)濟(jì)法方向)。