【摘要】在交際中,人們都會(huì)避免提及禁忌語,當(dāng)不得不說起的時(shí)候就用相應(yīng)的詞語委婉表達(dá)。日本是一個(gè)以“和”為貴的民族,一切的委婉表達(dá)只為維持人與人之間的融洽關(guān)系。日語中禁忌語的委婉表達(dá)多是詞語替換而來的,包括用籠統(tǒng)、含糊的說法替換、反義詞替換等。
【關(guān)鍵詞】日語禁忌語委婉表達(dá)
【中圖分類號(hào)】H36 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2014)08-0052-02
一 禁忌語委婉表達(dá)的必要性
禁忌語最初是從“塔布”(taboo或tabu)產(chǎn)生的?!八肌痹悄咸窖罄锬嵛鱽啘訊u人的土語,其基本含義是表示“神圣的”和“不可接觸”的意義,是人類還不了解或不能理解自然現(xiàn)象和自然力的本質(zhì)而產(chǎn)生的。它包含兩個(gè)方面的含義:一方面是受尊敬的神物不許隨便使用;另一方面是受鄙視的賤物不能隨便接觸,因此所謂禁忌語,實(shí)質(zhì)上也包括兩個(gè)方面:一是語言的靈物崇拜;二是語言的禁用或代用。簡而言之,禁忌語是指那些神圣的、忌諱的、說不出口的或不潔的詞語和概念。
禁忌語在日常交際中更避免提及,以免觸犯對(duì)方,使談話無法順利進(jìn)行。人們在言語活動(dòng)中不可避免地要提到禁忌語所指的事物,這時(shí)就需要借助委婉語來表達(dá),以達(dá)到使言語交際順利進(jìn)行的目的。
日本是一個(gè)以“和”為貴的民族,人與人相處盡量避免發(fā)生沖突,總是把對(duì)方的心情、想法放在第一位,平時(shí)說話多用委婉、含蓄的表達(dá)。說到禁忌語時(shí),也不得不將其轉(zhuǎn)換為其他方式進(jìn)行表達(dá)。
二 與禁忌語相對(duì)應(yīng)的委婉表達(dá)
日語的禁忌語產(chǎn)生于平安時(shí)代的“女房詞”,發(fā)展至今有的已經(jīng)解禁,有的尚未完全解禁,有的已經(jīng)成為歷史詞匯不再使用。從功能上看,日語禁忌語大致分為三類:一是避兇求吉類;二是避俗求雅類;三是避短揚(yáng)長類。下面從這三個(gè)方面考察其相應(yīng)的委婉語。
1.避兇求吉的委婉表達(dá)
人們?yōu)榱吮苊馐褂镁哂袃措U(xiǎn)、厄運(yùn)、不祥意義的詞語帶來的恐懼、憎惡,就使用其他詞語來淡化原詞的“兇”義,甚至以一種“吉”義來表達(dá)。
第一,與“死”有關(guān)的委婉語。對(duì)人們來說,死亡是最可怕的兇禍災(zāi)難。談到死亡,人們寧可改變話題,這是因?yàn)楦星樯系牡钟|,還有心理上的回避。日語里關(guān)于“死”的委婉表達(dá)多達(dá)60多個(gè),如:卒去、去世、物故、物化、致命、落命、失命、絶命、絶息、逝俎、長眠、永眠、眠目、永逝、長逝、不帰、辭世、沒する、卒する、瞑する、ゆく、果てる、消える、終わる、引き取る、きえはてる、たえいる、しにいる、こときれる、めをおとす、めをとじる、おちいる、みまかる、みうす、しにす、琴の緒絶ゆ、死門に入る、不帰の客、死出の旅、帰らぬ旅、限りの旅、なくなる、隠れる、最後を遂げる、あの世に行く、逝去、他界、帰らぬ人、早世、往生、成仏、天國に行った、帰らぬ人、天命、天壽、天命、在世中、お?jiǎng)eれ、去る、寢る、お隠れになる等。
第二,與“疾病”有關(guān)的委婉語。生病不可避免,但人們向往美好、向往健康,盡可能地避免直接說出令人感到痛苦的病名,喜歡用能使痛苦淡化的詞語替代或用模糊詞語委婉表達(dá)。如“ライ病”(麻風(fēng)?。?,現(xiàn)在一般用“ハンセン病”來代替,再如用“心臓血管の故障”、“脳出血”來代指“腦溢血”。
第三,與“年老”有關(guān)的委婉語。在一些場合提到“年老”二字會(huì)讓人聯(lián)想到身心衰弱的形象,所以人們在交際中盡量用委婉語來表達(dá),以消除這種負(fù)面的印象。表達(dá)年老的禁忌語主要有如下幾個(gè):老いる→年を取る、年を重ねる、年で體の言う事が効かない、白髪が増える;老人の~→シルバー、例:シルバーシート、シルバー商品、シルバー産業(yè)、シルバー人材センター、シルバーボランテイア;老人→(お)年寄り、高齢者、年配(者)、年輩;養(yǎng)老院→老人ホーム。
以上箭頭右邊的委婉語間接地表達(dá)了左邊各項(xiàng)的意思。顯得語言柔和,給人一種親近感。
2.避俗求雅的委婉表達(dá)
在交際中若提及“性”“月經(jīng)”“妊娠”“排泄物”等時(shí),一般認(rèn)為是猥褻、粗俗或者骯臟的,直接說出口實(shí)在不雅,往往用含蓄的、委婉的詞語所代替。下表列出了這些方面的禁忌語及其對(duì)應(yīng)的委婉表達(dá)。
禁忌語委婉表達(dá)
性、性交渉肉體的な関係、性的接觸、(肉體的)関係(がある、を持つ)、愛し合う、
売春援助交際、風(fēng)俗産業(yè)、性風(fēng)俗、風(fēng)俗関係
売春婦、娼婦風(fēng)俗嬢、妓樓
遊女屋、妓樓風(fēng)俗店
同居同棲、~と一緒に生活する
情夫/情婦愛人、不倫相手
便所お手洗い、トイレ、化粧室
大便用を足す、うんち、ちょっと行ってくる
小便うんこ、おしっこ
月経月水、経水、経行、月事、月華、天癸、月役、赤不浄、めぐり、さわり
妊娠受胎、懐妊、懐胎、妊孕、胎孕、身重、身持ち、そこだめ、はらごもり、みごもる、やどる、やどす、お腹が大きくなった、おめでた、子供ができた、間もなくお母さんになる、あれがない
3.避短揚(yáng)長的委婉表達(dá)
表示身體缺陷和其他缺點(diǎn)、弱點(diǎn)或帶有歧視性質(zhì)的詞語也受到人們的避諱。日語通常把生理有缺陷的人說成:~が不自由な人(……不自由的人)。おし(啞巴)→ 口の不自由な人;いざり(跛子)→ 両足の不自由な人;還有把“殘疾人”說成“身體障害者”,把“瘋子”“神經(jīng)病”說成是“精神障害者”。這些表達(dá)都顧忌到對(duì)方的心情,也使交際雙方關(guān)系融洽。
職業(yè)無貴賤之分,但是在社會(huì)生活中對(duì)有些職業(yè)的稱呼帶有某種歧視,在交際中提及時(shí)多用模糊的詞語委婉表達(dá)。如說“屠殺人(屠夫)”為“食肉市場職員”、“畜場従業(yè)員”;“産婆”(產(chǎn)婆)委婉表達(dá)為“助産婦床屋”;把“ごみや、汲み取りや”(清潔工)委婉表達(dá)為“清掃員”等等。
三 從禁忌語到委婉語的詞匯策略
以上可以看出,從禁忌語到委婉語基本上都是詞語的替換或者詞語的說法的替換,采取了一些詞匯策略。
1.?dāng)U大詞義的外延,使用模糊語
從語義學(xué)來看,所指外延越大則越籠統(tǒng),所指外延越小則意義越明確。委婉表達(dá)利用外延大、抽象、籠統(tǒng)的詞語代替外延小、語義明確的詞語,從而使詞語的所指功能淡化,達(dá)到委婉表意的目的。如與“死”有關(guān)的委婉表達(dá),從禁忌語到委婉語的轉(zhuǎn)換,并不都是詞與詞一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,而更多的是用一個(gè)詞組來表達(dá)禁忌語。表示與身體缺陷有關(guān)的委婉語大多用詞組替換。如つんぼ(聾子)相對(duì)應(yīng)的委婉語“耳の不自由な人”。這樣可使原意變得籠統(tǒng)、含糊,在交際交往中避免了提及使對(duì)方心情不愉快的事。
2.反話正說,使用反義詞
一些特定的場合,忌諱說一些讓人聯(lián)想到不吉利、恐懼的詞語,這時(shí)多使用與之相對(duì)的反義詞,或者避免不說等方式來達(dá)到委婉表達(dá)的目的。如:在婚禮上司儀說婚禮結(jié)束時(shí),不能直接用“終わる”,而要用“お開きにする”(開始),表示幸福美滿的婚姻生活開始的意思。同時(shí),在婚禮上忌諱使用“離れる”“別れる”等表示離別的詞語。
3.消除歧視,使用新詞、外來語
詞義具有一定的時(shí)代色彩,有著深深的時(shí)代印記。過去某些詞使人感覺具有歧視意義,但隨著社會(huì)的發(fā)展,對(duì)某個(gè)職業(yè)或人的歧視淡化或消失,相應(yīng)地要使用新詞來表達(dá),同時(shí)達(dá)到求雅避俗的效果。這主要體現(xiàn)在對(duì)職業(yè)的稱呼和與女性有關(guān)的詞語上。如:“給仕”現(xiàn)在多用“接客係り”;“床屋”現(xiàn)在多用“理容師”。
日本于1986年公布了“男女雇傭均等法”,提倡男女平等,女性地位得到了提高,在有關(guān)女性詞語的使用上,也有所改變。如以前說“女工”,現(xiàn)在多用“女子工員”或“女子労働者”。
禁忌語的委婉表達(dá)在詞匯策略上還借用外來語,如說“廁所”,就借用了英語的“トイレ”代替“便所”。上面提到的“老人”也借用“シルバー”來替換。
禁忌語的委婉表達(dá)可以避免提及那些敏感的話題,說話人對(duì)一些說不出口的東西也能坦然地進(jìn)行表達(dá)。在語言交際應(yīng)用中,通過委婉表達(dá)可以建立良好的人際關(guān)系,營造和諧的交際氛圍,這正是要避開禁忌語的目的。通過上面對(duì)禁忌語的委婉表達(dá)說明及對(duì)詞匯替換的策略分析,希望有利于日語學(xué)習(xí)者掌握禁忌語的委婉表達(dá),在交際中避免使用禁忌語,更好地進(jìn)行跨文化交際。
參考文獻(xiàn)
[1]陳小明.試論日語委婉表達(dá)的策略[J].廣西右江民族師專學(xué)報(bào),2006(4)
[2]梁麗娟.日語中的委婉表現(xiàn)及其語用功能[J].廣西師范學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2002(4)
[3]鄺永輝.禁忌語、委婉語性質(zhì)新探[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2007(5)
[4]秦穎.日本語言禁忌與文化[J].大連民族學(xué)院學(xué)報(bào),2004(2)
[5]張宇平、姜燕萍、于年湖.委婉語[M].北京:中國文聯(lián)出版公司,1992
〔責(zé)任編輯:范可〕