中圖分類號:H315"文獻標識碼:A
摘要:模糊性是自然語言的一種基本屬性,人們運用語言進行交際,既需要精確的語言,也需要模糊的語言。但語義的模糊性是相對而言的,它與精確性之間并不是不可逾越的。語義的模糊性和精確性之間存在著辯證的關(guān)系,在一定條件下二者可以相互轉(zhuǎn)化。本文在論述二者轉(zhuǎn)化的基礎(chǔ)上,淺析其轉(zhuǎn)化的原因。
關(guān)鍵詞:語義;模糊性;精確性;轉(zhuǎn)化
模糊性是人類語言的重要特性,模糊詞在自然語言中比比皆是。例如,“美麗的姑娘”、“許多學(xué)生”、“三十多歲”等等表示的都是模糊概念。1923年,英國哲學(xué)家羅素于發(fā)表《論模糊性》,標志著模糊理論的初步形成;1956年,"美國學(xué)者札德在《信息與控制》雜志發(fā)表《模糊集》,文章指出:現(xiàn)實的物體類別之間經(jīng)常沒有確定的界限,這種被稱為“模糊集”(fuzzy"sets)的現(xiàn)象,表明了人類的認識能力具有一種模糊的特性,它們的存在,對人們的抽象思維和信息傳遞都有著至關(guān)重要的作用。對客觀世界的反映和描述,既需要精確的方式,也需要模糊的方式,在某種意義上,模糊方式的效果還要高于精確的方式。本文試圖從辯證的角度論述語義的模糊性和精確性之間的關(guān)系。
一、語義的模糊性
語言的模糊性大量存在,如札德所言:“在自然語言中,句子的詞大部分是模糊集的名稱,而不是非模糊集的名稱”(參看札德《模糊集》,《自然科學(xué)哲學(xué)問題叢刊》81年第2期),語言的模糊性和精確性一樣,都是自然語言必然存在的屬性。語言的模糊性的存在,并非是偶然的,它是客觀事物自身內(nèi)在的模糊性和人對客觀對象主觀認識的有限性及不確定性在語言表達中的反映。一方面,語言是反映客觀世界的,而客觀世界所遇到的各種客體,很多都是沒有絕對的界限的。例如“溪”和“河”?"兩者間有沒有明確的分界點?還有“樹林”和“森林”、“山丘”和“山脈”等等,由于這類事物之間都存有明顯的相互過渡的階段,要想找出它們相互間截然分明、絕對精確的外延界限,顯然不可能。這說明客觀事物類屬的劃分,不可能存在"“絕對分明和固定不變的界限”及“一切差異都在中間階段融合,一切對立都經(jīng)過中間環(huán)節(jié)而互相過渡”(見《馬克思恩格斯選集》第3"卷533頁)??陀^事物間界限的模糊,"客觀反映其意義的外延也必然是模糊的。另一方面,語言的模糊性又來源于人們對客觀對象認識的有限性和不確定性。人們對客觀對象類屬的邊界、性態(tài)的把握,往往存在著某種不確定性,受此影響,人們在進行抽象邏輯思維時,往往無法精確地確定思維對象的內(nèi)涵和外延。這種思維要借助帶有模糊色彩的語言形式。諸如“基本上”、“比較”、“某些”、“大概”、“也許”、“差不多”、“似乎”等這類詞意義的模糊詞。據(jù)此,語言模糊性產(chǎn)生的根源,在于客觀事物自身的模糊性和人對客觀事物認識的不確定性。
二、語義的精確性
在日常生活中,我們需要借助語言的精確性,明白清晰地表情達意,交流思想,特別是在特定場合,如科學(xué)技術(shù)用語、軍事指令等,都離不開精確的語言。另一方面,語言的模糊性(包括語音、詞匯、語法系統(tǒng))在特定的語境中可以被消除,變得相對地明晰、精確起來,這是模糊語言的一個普遍規(guī)律。例如,在一盆盛開的鮮花面前,你可以指著它說“這是一盆好花”,在這個語言環(huán)境中,模糊詞語“這”所指明確“,"好花”盡管原來可包括“名貴的花、長勢茂盛的花、香味四溢的花”等不定的內(nèi)容,但在這個具體語境中,“"好花”無疑是定指的這盆花的全部特征。正因為有這個規(guī)律的作用,在言語交際中語言的模糊性并不是一定都表現(xiàn)出來,人們運用語言進行信息的傳遞才成為可能。
三、語義模糊性和精確性的辯證關(guān)系及相互轉(zhuǎn)化
語義模糊性與精確性之間既對立又統(tǒng)一。一方面,二者相互對立,不容混淆,如果一個詞義具有模糊性,那它決不會同時具有精確性;同樣,一個具有精確性的詞義,它不會再具有模糊性,兼具模糊性和精確性的詞義是不存在的。另一方面,語言事實又告訴我們,二者在一定條件下可以相互轉(zhuǎn)化。這種轉(zhuǎn)化,一方面表現(xiàn)在某些相對精確的語義會向模糊轉(zhuǎn)化。究其原因,主要是人的認識能力隨著社會發(fā)展而變化,原先相對精確的認識會由于認識的深化轉(zhuǎn)而變成模糊,表現(xiàn)人思維活動的語言也隨之發(fā)生相應(yīng)的變化。比如“死”這個詞,在生死概念的分界上,傳統(tǒng)觀點認為呼吸和心臟跳動停止是志臨床死亡。但隨著醫(yī)學(xué)的發(fā)展,那種喪失大腦功能,雖心跳存在卻依靠人工供氧的“植物人”是否死亡?臨床死亡的臨界點越來越模糊不清,這個詞也相應(yīng)地轉(zhuǎn)向模糊。這種相互轉(zhuǎn)化,還表現(xiàn)在言語交際中某些語言的模糊性會相對地消失,原因有兩方面:即語言環(huán)境的影響和語義范圍中心區(qū)域的作用。一定的語言環(huán)境限制使詞語意義范圍明確起來,這是促成該轉(zhuǎn)化的主要因。如曹禺《日出》中有:“那種地方我都一個一個去看了,但是,沒有她”。受指示代詞稱代模糊影響,其語義表達是模糊的,但只要聯(lián)系上下文,可知此處的“那種地方”,指的就是“寶和下處”妓院,模糊詞語在特定語境中取得了明確含義。
四、轉(zhuǎn)化是語言交際的需要
語言是人類交際和思維的工具,它既有精確表達的能力,又有模糊表達的能力。在有模糊語義的詞作為構(gòu)詞成分與其他語素組成新詞的過程中,人們“約定俗成”地增添了一個語義成分,從而達到了表意的精確性。石安石指出:就大部分合成詞來說,詞義僅僅可以從構(gòu)成詞的語素的意義得到一定的啟發(fā)。構(gòu)成成分的意義、一定的語法關(guān)系加上一定的語義關(guān)系,如果勉強可作為形成這類組合體意義的基礎(chǔ)的話,那么由這基礎(chǔ)到組合體意義,還須經(jīng)過這樣或那樣的變化。最常見的變化是增添了語義成分,縮小了指稱范圍。例如“黑板”中“黑”本是一個意義模糊的詞,當作為語素組成“黑板”這個詞時,增添了語義成分,縮小了指稱范圍,由字面義“黑色的板”轉(zhuǎn)為專指義,“黑板”有了精確的詞義。
總之,語義精確性和模糊性的關(guān)系,是相互矛盾、相互依賴、相互制約又相互作用的對立統(tǒng)一關(guān)系,作為矛盾對立的雙方,一方面它們是矛盾的,另一方面又是共存的,它們互為存在的條件,在一定條件下可互相轉(zhuǎn)化。
參考文獻:
專著:
[1]伍鐵平."模糊語言學(xué)[M]."上海:"上海外語教育出版社,1999.
[2]張喬."模糊語言學(xué)論集[M]."大連:大連出版社,1998.
[3]汪培莊.模糊集會及其應(yīng)用.上??萍汲霭嫔?,"1983.
論文:
[1]伍鐵平.模糊語言學(xué)再探.外國語,1980,(5).
[2]伍鐵平.論顏色詞及其模糊性.語文教學(xué)與研究,1986,(2).
[3]陳勝芳.模糊性詞語存在的根據(jù)初探.河水師院學(xué)報,1988,(1).
[4]石安石.模糊語義及模糊度.中國語文,1988,(1).