亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        你懂的?

        2014-04-29 00:00:00五月
        國企 2014年5期

        在跨文化的交流中,要多了解對方的文化背景

        不知什么時候起,“你懂的”變成了一句網(wǎng)絡流行語,繼而登堂入室,被傳統(tǒng)媒體普遍采用。今年“兩會”期間,全國政協(xié)發(fā)言人呂新華在被問及某個敏感反腐問題時,也機智地用了“你懂的”作為應答,一時在微博上引起廣泛轉(zhuǎn)發(fā)。

        有人考證,“你懂的”應該是從英文口語的常用語—you know—直接翻譯過來的。不過,這個詞在中文和英文中的用法卻大不相同。

        在美式口語中,“you know”經(jīng)常是沒有實際意義的,一般是發(fā)言者出現(xiàn)思維空白時,用以打斷發(fā)言的連續(xù)性,暫時整理一下腦袋里的內(nèi)容。這種詞在英語中有一個特殊稱謂,叫作“填充詞(Fillers)”。在一句話中 ,填充詞起到“連接式暫?!?(Articulated pause)的作用,有點類似于中文里的“啊……啊……”,“這個……這個……”等。

        英語中這類填充詞還有好幾個,比如“well”(字面的意思是“好了”,實際上并不具意義),“now”(現(xiàn)在),“then”(那么),“I mean”(我的意思是),“l(fā)ike”(像),甚至還有一個“I don't know”(我不懂),當它們用作填充詞時并非發(fā)言者自謙,而是用來暫停的意思。

        在美國,無論是與人隨便交談,還是正式場合發(fā)言,使用過多“填充詞”會被視為口才不佳的表現(xiàn)。美國前國務卿希拉里·克林頓就是政界人物中的典型。她經(jīng)常在發(fā)言中不自覺地迸出大量的此類詞,與其丈夫比爾·克林頓的滔滔不絕、口若懸河相差甚遠。難怪美國的政治分析家們曾經(jīng)認為,這種經(jīng)常使用填充詞的習慣,是導致她在民主黨內(nèi)競選時輸給奧巴馬的原因之一。

        記得剛剛到美國讀書時,有位教授講課中習慣使用大量的“you know”,經(jīng)常把講義內(nèi)容打斷得七零八落,讓我們這些母語非英語的外國學生很是頭疼。更雷人的是,這位老先生還特別喜愛使用另一個填充詞—“I don't know”。有的時候,他講到興起,竟然把它們連起來用—“you know”,“I don't know”……搞得學生們啼笑皆非。后來,終于有一位美國學生忍不住了,站起來發(fā)言道:“老師,既然‘我懂’,‘你不懂’,那為什么是你站在那里講課?”大家哄堂大笑,連老先生也不好意思地笑了。

        不過,笑歸笑,但大家都知道,老先生使用這些詞語的意思,并非真的“你懂的”和“我不懂”。

        然而,當“你懂的”進入中文語境的時候卻有了更多的實際意義。大多數(shù)場合中,“你懂的”都表示一種不言自明,說話者與聆聽者之間存在著某種默契,心照不宣,無須解釋。

        這不禁使我想起在美國“跨文化傳播”課程中的一個重要概念—高情境文化與低情境文化。這個概念是由美國人類學家和跨文化研究專家愛德華·霍爾(Edward T. Hall)在1976年出版的《超越文化》一書中提出的。

        霍爾指出,“高語境文化”(High Context Culture)強調(diào)以間接方式表達思想、觀點和交流內(nèi)容,直接表達不僅顯得太唐突、草率,而且給人留下做事不認真、決策不慎重的印象。尤其在討論問題、提出不同觀點或向?qū)Ψ教岢稣埱髸r,高語境文化的人言語表達婉轉(zhuǎn)、含糊,擔心會冒犯對方或讓對方?jīng)]面子。

        高語境文化有如下幾大特點:以“我們”(而不是“我”)為主;螺旋式邏輯思維;間接交際方式(比如,中間人介紹);地位趨向方式(對職位高低敏感);語境為基礎的理解(你懂的);理解責任在聽者(不懂是你的問題)。

        比如,在高語境文化中的兩個朋友對話可能是這樣的:

        A :最近手頭有點緊……(想借錢,又不直接說)

        B :我也不寬裕。(不想借錢給A,迂回說出)

        與之相反的“低語境文化”(Low Context Culture)則強調(diào)通過語言表達進行溝通與交流,所有信息或觀點都反映在語言表達之中,而且表達方式直截了當毫不含糊。講話者如果想通過暗示方式、間接方式或非語言方式進行溝通與交流不僅達不到溝通目的,還會被認為是回避問題,甚至被認為是一種不誠實的行為。

        在低語境文化中,兩個朋友對話可能是這樣的:

        A:我想跟你借點錢。

        B:可以。(或是“不行”,都是直接回答。)

        在霍爾的分類中,亞洲國家包括中國、日本、韓國以及中東國家多為高語境文化國家,歐美(尤其是北歐)則多為低語境文化。語境文化的高低并非文化本身的高低,霍爾做出如是的研究,無外乎是希望來自不同文化的人群在交往中,彼此能夠多一些深層次的理解。

        了解不同語境文化在交流溝通中的差異,不僅對于在不同文化中生活的個人頗有益處,而且對于跨國公司境外投資等商業(yè)活動也有著重要的作用。在歐美很多全球性企業(yè)中,派到本土以外地區(qū)工作的員工都會受到跨文化溝通方面的培訓。這些培訓不僅針對高層管理人員,而且關涉到普通員工。越是知名的全球化企業(yè),越是理解每一個員工都是自己企業(yè)文化中的一部分。

        我的一位美國朋友在被公司派到日本工作前,就接受了密集的跨文化溝通培訓。他告訴我說,公司培訓的內(nèi)容事無巨細,甚至如何請日本同事到家里吃飯,都有十分詳細的步驟。我問他,請吃飯還那么費勁?他說,培訓講義中說,日本人不愿意麻煩別人,即使是關系很不錯的同事之間,寧可下班后一起去飯館,也不大會接受到家里吃飯的邀請 。 但他們拒絕的方式會很婉轉(zhuǎn),找出各種奇葩的理由,這時候,“你要有一些技巧,消除他的顧慮”。

        至于講義上怎么教給我這位朋友請人吃飯,我沒有細問,也就不得而知了。不過,關于吃飯的問題,倒是一個很好地反映不同語境文化的例子。我們中國人和朋友見面打招呼,習慣用“吃了嗎?”曾幾何時,聽到這種打招呼的歐美人會真的以為,你要邀請他去吃飯。

        當然,隨著全球化的進程不斷加快、不同語境的文化逐漸融合,人們對不同文化的差異越來越不陌生了,而且不同文化之間也出現(xiàn)了趨同的趨勢。如今在美國,“吃了嗎”也不一定真是飯局的邀請,而找朋友借錢也不一定那么直截了當了。

        而在中國,人們的交流越來越直接。最近,軍委副主席范長龍在與美國國防部長哈格爾會面時,就直截了當?shù)乇磉_了對哈格爾在某些場合發(fā)言的不滿,不是也沒有引起什么“西方世界的軒然大波”嗎?

        當然,文化的差異不是一個短時間就可以消除的障礙,或者按照霍爾的觀點,這些差異也沒必要人為地去消除。不過,我們在跨文化交流的過程中,多了解一些對方的文化背景,總是有好處的。你懂的?

        日本一区二区午夜视频| 无码一区二区波多野结衣播放搜索 | 91精品啪在线观看国产色| 日韩av中文字幕少妇精品| 国产成人久久精品一区二区三区| 亚洲国产av精品一区二区蜜芽| 福利片福利一区二区三区| 经典女同一区二区三区| 日本免费一区二区三区在线播放| 亚洲精品夜夜夜妓女网| 久久aⅴ无码av免费一区| 亚洲av国产大片在线观看| av免费不卡一区二区| 一本色道久久综合无码人妻| 国产精品二区在线观看| 亚洲国产精品夜男人天堂| 自拍欧美日韩| 噜噜综合亚洲av中文无码| 先锋影音av最新资源| 久久婷婷国产剧情内射白浆| 亚洲精品天堂av免费看| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 欧美freesex黑人又粗又大| 日本高清在线播放一区二区三区| 国产精品伦理久久一区| 一本精品99久久精品77| 久久AⅤ无码精品为人妻系列 | 一本一道波多野结衣av中文| 亚洲AV无码成人精品区网页| 日韩精品自拍一区二区| 国产精品永久久久久久久久久 | av人摸人人人澡人人超碰下载 | 女人张开腿让男桶喷水高潮| 久久夜色撩人精品国产小说| 日本精品久久中文字幕| 日本添下边视频全过程| 一本大道久久香蕉成人网| 国产成人精品蜜芽视频| 亚洲一区二区日韩精品| 国产精品久久久亚洲|