摘 要:《詩經(jīng)·周南·葛覃》“維葉莫莫”一句中的“莫莫”一詞,《毛傳》訓(xùn)釋為“成就之貌”。清代學(xué)者王引之斥之為“緣詞生訓(xùn)”(見《經(jīng)義述聞·毛詩》)。本文通過比較分析認(rèn)為,《毛傳》釋義可通,不宜輕易否定。
關(guān)鍵詞:訓(xùn)詁研究;《毛詩》;莫莫
[中圖分類號]:I206 [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-29-0-01
《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集,自《毛傳》以來,一直到清代,研究《詩經(jīng)》注釋的著作不可勝數(shù)?!督?jīng)義述聞》是高郵王引之研讀群經(jīng)的讀書筆記,代表清代訓(xùn)詁學(xué)的研究水平?!督?jīng)義述聞》中卷五到卷七,集中討論了《毛詩》及傳箋中的一些問題,不僅有勘誤補缺,還提出了不少很有價值的新見解,成就很高,受到學(xué)界普遍稱贊。但個別條目內(nèi)容尚有可商榷之處,本文就《經(jīng)義述聞·毛詩》“維葉莫莫”一條釋義加以辨析。
《經(jīng)義述聞》卷五《毛詩上》:“維葉莫莫,莫莫葛藟。”家大人曰:《廣雅》曰:莫莫,茂也?!吨苣稀じ瘃菲熬S葉莫莫”,《大雅·旱麓》篇“莫莫葛藟”,皆是茂盛之貌?!睹珎鳌芬颉笆秦资菫C”而云“莫莫,成就之貌”,因“施于條枚”而云“莫莫,施貌”,緣詞生訓(xùn),皆非也。莫莫葛藟,猶言維葉莫莫。維葉莫莫,猶言維葉萋萋耳。(《毛傳》,萋萋,茂盛貌。)[1] p118
其中“莫莫”一詞,王引之稱引其父王念孫的觀點,認(rèn)為“莫莫”是茂盛的樣子,并且還認(rèn)為《毛詩故訓(xùn)傳》因為“維葉莫莫”的下面是“是刈是濩”就把“莫莫”解釋為成就之貌是緣詞生訓(xùn)。我認(rèn)為這樣的訓(xùn)釋是片面的。
“莫莫”一詞,先秦用例不多,《詩經(jīng)》中出現(xiàn)三次,列舉如下:《周南·葛覃》:“維葉莫莫”[2] p4《小雅·楚茨》:“君婦莫莫”[3] p232《大雅·旱麓》:“莫莫葛藟”[4] p269
“維葉莫莫”其中的“莫莫”一詞,王先謙三家義集疏引魯、韓說曰:“莫莫,茂也。”[5] p19朱熹《詩集傳》:“莫莫,茂密貌?!盵6] p3《毛傳》:“莫莫,成就之貌?!薄对娊?jīng)注析》:“此章莫莫與上章萋萋對用,義當(dāng)有別;此章下云‘是刈是濩’,故此處的莫莫當(dāng)含有茂盛而成熟之義。參看胡承珙《毛詩后箋》。”[7]p7《詩經(jīng)譯注》:“莫莫,茂盛貌?!盵8]p4《詩經(jīng)今注》:“莫莫,茂密貌。”[9]p3
通過這些影響較大的《詩經(jīng)》注本中對“莫莫”一詞的釋義,可以斷定:“莫莫”一詞訓(xùn)詁的有分歧也有一致的地方。先說共性,舊注一致認(rèn)為,“莫莫”是形容詞,訓(xùn)釋為“……貌”,也就是“……的樣子”。這樣的釋義是有一定道理的?!澳碧幱诙ㄕZ位置,另外,《詩經(jīng)》中的及物動詞不用疊字,用在名詞后的疊字應(yīng)該都是形容詞。“莫”字疊用,與“莫”字的本義無關(guān)。《說文解字》:“莫,日且冥也。從日在茻中?!盵10]p27“莫”是會意字,太陽落在草叢中,表示傍晚時分天快黑了。是“暮”的本字,本義是指日暮。莫莫,植物茂盛貌。王先謙《集疏》認(rèn)為,“莫莫”的意義由“莫”的本義引申而來,云:“詩重言‘莫莫’,其義自眾草翳不見日引申而出,以狀葛葉延蔓廣遠(yuǎn)?!盵11]p19這個說法比較牽強。
關(guān)于“莫莫”一詞的釋義,各家舊注的分歧,主要有兩種意見。朱熹訓(xùn)為“茂盛貌”,《毛傳》訓(xùn)為“成就之貌”。
王引之把“莫莫”訓(xùn)為“茂盛貌”,與朱熹、王先謙的看法一致,而且還作了詞例分析?!熬S葉莫莫”與前面的“維葉萋萋”處于相同的位置,既然“萋萋”訓(xùn)釋為茂盛貌,所以“莫莫”也應(yīng)該是“茂盛貌”。并且批評《毛傳》緣詞生訓(xùn)。今有《詩經(jīng)譯注》與《詩經(jīng)今注》認(rèn)同王引之的考釋,注釋時采用“茂盛貌”。
毛傳是《詩經(jīng)》現(xiàn)存最早的注釋,訓(xùn)“莫莫”為“成就之貌”。《詩經(jīng)注析》沿用這一訓(xùn)釋,程俊英認(rèn)為訓(xùn)釋為“成就之貌”并非緣詞生訓(xùn),引用清人胡承珙《毛詩后箋》注釋,作為支持這一解釋的例證。胡承珙認(rèn)為《毛傳》釋“莫莫”為“成就之貌”不誤。
古代漢語中,詞在使用過程中常常隨語言環(huán)境而具有一定的張力或靈活性,只有把詞放到句子中結(jié)合上下文意乃至這首詩的全篇意境,才能給出最切合文意的準(zhǔn)確解釋。孟子早就提出了這樣的讀詩原則,他說:“故說詩者,不以文害辭,不以辭害志。以意逆志,是為得之。”因此,詞義的考釋要遵循原詩的意旨,結(jié)合全詩意境進行訓(xùn)釋。這里的“莫莫”與前邊的“萋萋”是有差別的,“葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋”與下句“黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈”是并列關(guān)系?!案鹬?,施于中谷,維葉莫莫”與下句“是刈是濩”是遞進關(guān)系。根據(jù)上下文推測,這里“莫莫”不僅僅含有茂盛意義,而且還含有成熟的意思?!澳焙汀拜螺隆蓖瑯邮切揎椚~子的,但不完全相同,“莫莫”(成就之貌)比“萋萋”(茂盛貌)更進了一層,表達出葛覃成熟,人們將收割的葛煮后用來織布,穿上新衣的喜悅之情。
《毛傳》是《詩經(jīng)》最早的注釋,去古未遠(yuǎn),比后人更熟悉那個時代,一般情況下,其解說具有較高的參考價值,不宜輕易否定。
參考文獻:
[1]王引之.經(jīng)義述聞[M] .江蘇:江蘇古籍出版社,1985.
[2][3][4]程俊英.詩經(jīng)譯注[M].上海:上海古籍出版社,2012.
[5][11]王先謙.詩三家義集疏[M].北京:中華書局出版社,1987.
[6]朱熹.詩集傳[M].上海:上海古籍出版社,1958.
[7]程俊英、蔣見元.詩經(jīng)注析[M].北京:中華書局出版社,1991.
[8]周振甫.詩經(jīng)譯注[M].北京:中華書局出版社,2002.
[9]高亨.詩經(jīng)今注[M].上海:上海古籍出版社,1980.
[10]許慎.說文解字[M].北京:中華書局出版社,1963.