黃璐
摘要:《圍城》是現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上的一部經(jīng)典小說,就語言特色來說,整部小說妙語連珠,字字珠璣。中外典故層出不窮。所用語言無一不是精雕細(xì)琢,千錘百煉;就修辭技巧來講,雙關(guān)、比喻、夸張、通感等隨處可見。本文從文本細(xì)讀出發(fā),研究小說中通感修辭的功能。
關(guān)鍵詞:通感;圍城;功能
通感出自希臘語Synaesthesia,直譯為“一起或同時感覺”,又稱為“通覺”。美學(xué)家費(fèi)肖爾在談到人的感官在審美活動中的聯(lián)系時說:“各個感官本不是孤立的,它們是一個感官的分枝,多少能夠相互代替,一個感官響了,另一個感官作為回憶,作為和聲,作為看不見的象征,也就引起了共鳴?!雹佟秶恰返淖髡咤X鐘書是我國正式引進(jìn)通感研究的第一人。在其《七綴集》中,他是這樣描述通感的,“在日常經(jīng)驗(yàn)里,視覺、聽覺、觸覺、味覺往往可以彼此打通或交通,眼、耳、舌、鼻、身各個官能的領(lǐng)域可以部分界限。顏色似乎會有溫度,聲音似乎會有形象,冷暖似乎會有重量,氣味似乎會有鋒芒?!雹谕ǜ?,簡單來說,就是移覺,就是打通眼鼻耳等各感官之間的界限,用一種感覺或者多種感覺來描繪另一種感覺,達(dá)到一種審美效果。
1.通感在塑造人物形象上的功能
在《圍城》中,錢鐘書運(yùn)用大量的通感修辭手法描寫人物、事物,這些形象是立體的,真實(shí)的,多元的,有的化無聲為有聲,有的化無形為有形,如《圍城》中一位女歌手歌唱時的聲音“嬌柔尖銳里含著渾濁,一大半從鼻子里哼出來,又膩又粘,又軟懶無力...”③“ 嬌聲”本來是聽覺形象,此刻又加入了“尖銳”、“粘”的觸感,還有“膩”的味覺。有了聽覺、觸覺、視覺、味覺的綜合感知,這樣的聲音就立體化了,雖然我們沒有真正聽到這段聲音,但它卻仿佛就在耳邊,這一抽象的聽覺形象也變得可觸、可視、可嘗的具體事物。方鴻漸一群人在去三閭大學(xué)任職的路上遇到了一位寡婦和她的仆人阿福,當(dāng)中有這樣一段描寫“那寡婦有事叫阿福,聲音滴的像蜜糖。”④聲音只能通過聽覺器官來辨識,而文中作者把聲音說成滴著的蜜糖,聲音有了蜜糖的特征———軟、膩、濃。僅這一句話,打通了聽覺和視覺,把叫聲刻畫地具體生動,勾勒出寡婦那矯揉造作,媚態(tài)叢生的形象。在方鴻漸第一次看到蘇文紈后來的丈夫曹元朗時說道,“看著他那個四喜丸子的臉,人就飽了。”⑤這里也采用了通感的修辭手法。把視覺轉(zhuǎn)移到味覺上。通過“人就飽了”這一移覺,把曹元朗既胖又圓還冒著油花,讓人看了就不由生出厭惡的臉刻畫地淋漓盡致,與他一向標(biāo)榜的“詩人”形象大相徑庭。
文章中方鴻漸描寫自己心儀的唐曉芙時也使用了通感修辭,使得這姑娘可愛的模樣躍然紙上?!胺进櫇u看唐小姐不笑的時候,臉上還依戀著笑意,像音樂停止后裊裊空中的余音,許多女人會笑的這么甜,但他們笑容只是面部肌肉柔軟操…”⑥“不笑”這是視覺的畫面,“余音”是聽覺上的感受,而“甜”是味覺上的感知,描寫唐小姐的余笑,笑中有音,笑中有味。在描寫唐曉芙臉蛋時,方鴻漸說到“唐小姐嫵媚端正的圓臉,有兩個淺酒渦。天生著一般女人要花錢費(fèi)時、調(diào)脂和粉來仿造的好臉色…”⑦描寫臉蛋時,用味覺形象來寫視覺形象。寫出了唐曉年輕貌美,天生麗質(zhì),清水出芙蓉。在描寫唐曉芙眼睛時,用聽覺形象寫視覺形象,形象得用許多女人缺乏感情與內(nèi)容的大眼睛比不上唐小姐那溫柔靈活眼睛的魅力動人。由于刻畫形象時大量使用通感修辭手法,所以讀者可以多角度多側(cè)面的感受和理解各類形象的內(nèi)涵,也使得《圍城》的各類形象更具感染力和藝術(shù)性。
2.通感在增加文本容量上的功能
《圍城》敘述了一小部分知識分子的生活,其主要場景都發(fā)生在知識分子之間,因此就作品反映的社會生活面來說的確不夠廣闊。但錢鐘書能夠嫻熟地運(yùn)用通感的修辭手法,將知識分子的狹隘圈子擴(kuò)大化,使文章內(nèi)容描寫不僅僅是知識分子的生活。作者運(yùn)用通感手法,將古今中外文史哲等各種知識融會其中而不顯生硬。例如在方鴻漸與董斜川、褚慎明等名流的一次聚會上,董、褚二人夸夸其談,或賣弄學(xué)識見地,或賣弄圈中“密友”,在這兩人的自我炫耀中,也不乏零星的百科知識,如文學(xué)家陳散元、邏輯學(xué)家羅素、古巴哈瓦那雪茄煙等。類似的還有,“蘇曼殊詩里的日本味兒,濃得就像日本女人頭發(fā)上的油氣”⑧⑨,這些都是在運(yùn)用通感手法的過程中增加了文本的內(nèi)容。既然內(nèi)容不限于知識圈子,那么讀者自然也不僅僅局限于知識分子。錢鐘書往往能夠運(yùn)用通感,將本是風(fēng)馬牛不相及的事物勾連在一起,化雅為俗,使不同的知識層面的受眾特別是一般讀者也能在閱讀中收獲審美趣味。在諷刺那位喜歡在中國話取夾雜無謂的英文單詞的買辦張先生時,錢鐘書進(jìn)行了通感化的處理,“所以他說話里鑲的英文字,還比不得嘴里鑲的金牙,因?yàn)榻鹧啦粌H妝點(diǎn),尚可使用,只好比牙縫里嵌的肉屑,表示飯菜吃得好,此外全無用處?!甭犛X上的刺耳難耐引發(fā)心理上的厭惡,接著聯(lián)想到牙縫里的殘渣肉屑。普通讀者可能并沒遇到過話語甩夾雜無謂英文單詞的人,也并不一定會對這種令人厭惡的行為有切膚之痛,但是一個殘渣肉屑的比喻,卻讓人瞬間對這種行為有了直觀的印象,所以讀者并不會因?yàn)橹R層面或生活體驗(yàn)的缺陷而產(chǎn)生審美缺失的遺憾。
結(jié)語:文學(xué)是語言的藝術(shù),而《圍城》無疑是一座語言藝術(shù)的寶庫?!秶恰返恼Z靈動機(jī)智,雅俗共賞,冷雋而不失幽默,睿智而顯辛辣,深受人們喜愛,這其中很重要的原因就是其語言生動活潑,風(fēng)趣幽默。錢鐘書作為一位修辭大師將其通感理論運(yùn)用于《圍城》小說創(chuàng)作中,不僅幫助成功塑造一個個立體、豐滿、鮮明的人物形象,而且增加了文本容量,給讀者不一樣的審美享受。
【參考文獻(xiàn)】
[1]北京大學(xué)哲學(xué)系美學(xué)教研室編.西方美學(xué)家論美和美感[M].北京:商務(wù)印書館 1980年5月第一版.
[2]季進(jìn).錢鐘書與現(xiàn)代西學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2010.
[3]龔剛.錢鐘書:愛智者的逍遙[M].北京:北京出版社出版集團(tuán),2005.
[4]錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版.
[5]錢鐘書.七綴集[M].北京:生活.讀書.新知三聯(lián)書店,2002.
【注釋】
①北京大學(xué)哲學(xué)系美學(xué)教研室編.西方美學(xué)家論美和美感[M]北京:商務(wù)印書館 1980年5月第一版,236頁.
②錢鐘書.七綴集[M].北京:生活.讀書.新知三聯(lián)書店,2002.
③3錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,121頁.
④錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,168頁.
⑤錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,79頁.
⑥錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,49頁.
⑦錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,48頁.
⑧錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,91頁.
⑨錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013第五版,41頁