趙國柱
加西亞·馬爾克斯是屬于未來的人,我們感謝他經(jīng)歷此生來講述未來。他擁有孩子般的慷慨和宇宙般的才華。他的作品是他敏銳洞察力的權(quán)威見證,也表明他永遠不會背棄自己的出身、放棄他的拉美靈感和對真相的矢志不渝的追求。
——菲德爾·卡斯特羅
2014年4月,諾獎得主、拉美魔幻現(xiàn)實主義領(lǐng)軍人物加西亞·馬爾克斯在墨西哥首都墨西哥城與世長辭。這一事件迅速在世界范圍內(nèi)引發(fā)強烈震動,先是多路媒體以頭條新聞對馬爾克斯的逝去予以關(guān)注,接著是各國政治和文化精英們相繼發(fā)表評論,盛贊大師在思想美學和敘事技法層面對世界文學做出的杰出貢獻,并對其不幸離世表示深切的哀悼。哥倫比亞總統(tǒng)桑托斯在社交媒體上寫道:“哥倫比亞有史以來最偉大的人物辭世,留下千年孤獨和悲傷。巨匠,永不消逝?!泵绹偨y(tǒng)奧巴馬說:“世界失去了最偉大的夢幻作家之一,也是我從幼年時代就十分喜愛的作家之一?!泵绹翱偨y(tǒng)克林頓說:“他在真實和魔幻兩種布景中捕捉住了我們共同人性中的痛楚和喜悅。作為他的朋友,過去20多年間認識他偉大的心靈和睿智的思想,我感到十分榮耀?!?/p>
在眾多的悼念者中,有一個年邁病重的孤獨身影備受人們關(guān)注。他就是古巴革命領(lǐng)導人菲德爾·卡斯特羅。一般而言,文學家與政治家之間的交集甚少。但馬爾克斯和卡斯特羅這兩位20世紀最具影響力的拉美英雄卻過從甚密,彼此之間互稱摯友。更為難得的是,他們的友情歷經(jīng)半個多世紀的風云變幻,依然堅不可摧,這令身處浮泛生活時代的我們不由得肅然起敬。下面,我們不妨追隨他們的足跡,回憶他們往昔的崢嶸歲月,重溫那份歷久彌堅的真情,權(quán)且作為對馬爾克斯的深切緬懷吧。
馬爾克斯出生于哥倫比亞一個窮苦的下層家庭。他的祖父是一個激進的自由主義者,曾參加過兩次內(nèi)戰(zhàn),是馬爾克斯的政治啟蒙老師。馬爾克斯在中學時代就信仰了馬克思主義,追求社會平等,逐漸成長為一名堅定的左派分子。1959年古巴革命勝利后,他長期為古巴拉丁通訊社工作,幫助古巴政府應(yīng)對各種敵對勢力的反面宣傳。在此期間,他發(fā)表了大量政治宣言,聲援卡斯特羅的社會主義運動,將卡斯特羅的共產(chǎn)主義試驗視為其實現(xiàn)理想的一種途徑。而另一方面,卡斯特羅一向以反美斗士自居,自然成為同樣反美的左派知識分子的精神領(lǐng)袖。在較早時期的報道中,馬爾克斯會用過于簡單的語言描述古巴人民的生活:“在那里,沒有失業(yè),沒有流浪,也沒有饑餓?!边@種絕對化和簡單化的報道手法,雖然一度令眾多讀者感到費解,但卻為馬爾克斯贏得了卡斯特羅的關(guān)注。1977年,馬爾克斯將古巴對安哥拉的軍事干預(yù)稱為純粹的利他主義行為。在看到這一報道后,卡斯特羅意外地出現(xiàn)在馬爾克斯在哈瓦那的旅館房間中。這是革命領(lǐng)導人首次主動找他聊天。在之后的媒體采訪中,馬爾克斯坦言,卡斯特羅是他認識的最可愛的人。他們交談了幾個小說,甚至還談到了海鮮。在1983年的另一次采訪中,他強調(diào)書籍是兩人深厚友誼的基礎(chǔ)。他說卡斯特羅是一個溫文爾雅的人,他們經(jīng)常在一起談?wù)撐膶W。
在數(shù)十年的文學生涯中,馬爾克斯創(chuàng)作了多部長篇和短篇魔幻現(xiàn)實主義小說,成為這一文學流派無可爭議的旗手。他的《百年孤獨》曾被《紐約時報》形容為“《創(chuàng)世紀》之后,首部值得全人類閱讀的文學巨著”。這里面也多多少少離不開卡斯特羅的貢獻。馬爾克斯在把手稿寄給出版商前,一般都要先寄給卡斯特羅進行審閱,以減少故事情節(jié)中可能出現(xiàn)的紕漏??ㄋ固亓_態(tài)度嚴謹,生活經(jīng)驗豐富,總是能給馬爾克斯有益的建議。比如,在閱讀《落難海員的故事》時,卡斯特羅根據(jù)船只到達時間進行計算,認為船的速度有些不切實際;他還發(fā)現(xiàn)《死亡預(yù)言編年史》這則故事中的獵槍描述不夠準確。得益于此,馬爾克斯有一次在受訪時竟說,“如果菲德爾司令沒有讀過,我不會出版任何書籍。”事實也的確如此。馬爾克斯曾寫過一本關(guān)于禁運時期古巴人民日常生活的大部頭書,可能就是因為顧忌到卡斯特羅的態(tài)度,這部書從未出版過。
1982年,馬爾克斯憑借以《百年孤獨》為代表的系列作品榮獲諾貝爾文學獎。瑞典文學院贊揚馬爾克斯以堅定的政治立場,用充滿夢境、幻覺和奇妙的想象,勾畫了一個豐富多彩的詩一般的世界,反映了拉美人民的生活與斗爭。有批評家認為馬爾克斯的作品夸張做作,只是用一些超自然的神話來避談國家的動亂。面對批評,馬爾克斯強調(diào)他的超現(xiàn)實主義來源于拉美的現(xiàn)實生活。他的《迷宮中的將軍》和《族長的沒落》就是對哥倫比亞國內(nèi)暴力所做出的回應(yīng)。1986年,馬爾克斯出版了《霍亂時期的愛情》,其文學地位得到進一步鞏固。墨西哥小說家卡洛斯·馬西斯對其文學成就進行了高度評價:“他是為數(shù)不多的藝術(shù)家之一,他們成功地記載了一個民族乃至整個洲際大陸的歷史、文化和生活?!?/p>
當然,馬爾克斯與卡斯特羅之間的友誼所產(chǎn)生的益處并非總是單向的。馬爾克斯也盡了自己的本分。據(jù)報道,馬爾克斯一舉成名后,曾被要求作為協(xié)調(diào)員參加過哥倫比亞政府和多個游擊隊組織的談判。在過去的20年中,古巴的許多持不同政見者和反對派作家,都是通過他的說情,才得以重獲自由。盡管如此,馬爾克斯從不公開批評卡斯特羅的政見,而是不斷用自己的政治和文學聲望給予卡斯特羅道義上的支持,使這個新生的政權(quán)獲得更多的合法性。1994年,馬爾克斯還曾作為卡斯特羅的特別代表與時任美國總統(tǒng)的克林頓討論一個雙邊移民協(xié)議,以應(yīng)對許多古巴人乘船偷渡佛羅里達的事宜。三年后,馬爾克斯又向克林頓轉(zhuǎn)達了卡斯特羅的信息,表示古巴愿意提供合作來反對恐怖主義。而在2000年的爭奪古巴男孩兒事件中,馬爾克斯則積極在《紐約時報》上刊文為卡斯特羅辯護,要求美國政府歸還追隨母親逃往美國的古巴男孩兒。
很多人將馬爾克斯與卡斯特羅的友誼視作一種體面的交易。在他們看來,馬爾克斯樂于成為革命領(lǐng)導人的密友,與領(lǐng)導人比鄰而居,享受著御用文人的奢華生活;而卡斯特羅則是看重這份友誼所營造的對知識分子的感召力,畢竟馬爾克斯的很多同伴已經(jīng)背棄了革命。但若做出這樣的解讀,似乎又過于簡單化了。歸根到底,除了政治與物質(zhì)這些表面化的事情,兩人首先是真誠的朋友。他們在性格上有相似之處,對不同主題持相近的觀點,而且馬爾克斯對卡斯特羅的確有著深深的敬仰之情。
與英雄間的友誼相比,馬爾克斯與古巴的關(guān)系更為清晰。他曾說過,他在哥倫比亞的家鄉(xiāng)莊嚴而肅穆,令他感到害怕。而古巴則是他成為自我的唯一土地。當然,這并不表示馬爾克斯在古巴的生活就是舒心的。因為只要他在古巴,就總會有至少三名秘密特工在跟蹤他。從20世紀60年代起,馬爾克斯開始在墨西哥長期居住。這一時期的拉美各國,右翼勢力開始回潮,陸續(xù)出現(xiàn)了一些針對共產(chǎn)黨和左翼分子的秘密逮捕和暗殺事件。作為古巴革命的公開支持者和卡斯特羅的摯友,馬爾克斯被墨西哥情報機關(guān)監(jiān)視了近20年的時間。就在他獲得諾獎的1982年,情報機關(guān)監(jiān)聽到他與古巴拉美通訊社社長的電話通話。當?shù)弥呀?jīng)將小說《一樁事先張揚的謀殺案》的版權(quán)贈予古巴政府時,情報機關(guān)人員在調(diào)查報告中做出了如下判斷:“馬爾克斯不僅是個親古和親蘇分子,而且還是效命于該國情報機關(guān)、從事宣傳活動的特務(wù)?!?/p>
這就是馬爾克斯與卡斯特羅締結(jié)友情的部分代價。即便如此,他也從未對堅守這份特殊友情產(chǎn)生過任何猶豫。在他的心中,他依然保存著青年時代對于未來世界的美好暢想。他所有的渴望,都體現(xiàn)在1982年諾貝爾獎的獲獎致辭中。他的一生幾乎都在向卡斯特羅致敬,堅信一個類似共產(chǎn)主義的烏托邦必將實現(xiàn)。他曾那樣自信滿滿地告訴整個世界,那是“一個全新的、真正的理想王國。在那里,沒有人能決定他人的生活或死亡方式,愛情將變?yōu)楝F(xiàn)實,幸福將成為可能;在那里,那些注定要忍受百年孤獨的民族,將最終也將永遠得到再次在世界上生存的機會”。