亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》研究

        2014-04-29 17:56:28范舒
        敦煌研究 2014年6期
        關(guān)鍵詞:???/a>版本吐魯番

        內(nèi)容摘要:吐魯番地區(qū)出土的玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫卷殘片散藏于世界各地,前賢于此多有研究。該文在前人研究基礎(chǔ)上對(duì)殘片進(jìn)行綴合并定名,將吐魯番本底卷與今玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》主要版本對(duì)勘,闡明了吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的??眱r(jià)值和版本價(jià)值,糾正了今通行《高麗藏》本和《磧砂藏》本中的一些訛誤,簡要確定了吐魯番本寫卷在玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》版本系統(tǒng)中的歸屬。

        關(guān)鍵詞:一切經(jīng)音義;玄應(yīng);吐魯番;???;版本

        中圖分類號(hào):G256.1 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2014)06-0106-10

        吐魯番地區(qū)出土的玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》(以下或簡稱《玄應(yīng)音義》)是該書抄寫時(shí)代較早的傳寫本,現(xiàn)分藏于中國、德國、日本、俄羅斯等國家。由于抄寫年代較早,更為接近《玄應(yīng)音義》一書的原貌,吐魯番本《玄應(yīng)音義》自發(fā)現(xiàn)之初,其版本價(jià)值和??眱r(jià)值便受到各國研究者的重視。

        一 前賢研究

        德國收藏的吐魯番文書數(shù)量龐大,主要為德國4次中亞探險(xiǎn)隊(duì)所得之物,而其中《玄應(yīng)音義》殘片也竟有16件之多。日本學(xué)者自上世紀(jì)80年代初便致力研究,小林芳規(guī)《〈一切經(jīng)音義〉解題》曾根據(jù)石塚晴通提供的資料,記錄了德藏5件《玄應(yīng)音義》殘片,對(duì)寫卷編號(hào)、形制和年代作了簡單描述[1]。上田正《〈玄應(yīng)音義〉諸本論考》同樣根據(jù)石塚晴通提供的信息,于補(bǔ)記“未見書目”一項(xiàng)中簡要概述了德藏《玄應(yīng)音義》的情況[2]。石塚晴通《玄應(yīng)〈一切經(jīng)音義〉的西域?qū)懕尽穼?duì)德藏《玄應(yīng)音義》寫卷的介紹更加詳細(xì),從寫本行款和刪節(jié)情況對(duì)寫本抄寫年代作出了界定[3]。榮新江《中國國家圖書館善本部藏德國吐魯番文獻(xiàn)舊照片的學(xué)術(shù)價(jià)值》敘述了德藏Ch/U諸寫本與中國國家圖書館藏王重民舊照片之間的若干聯(lián)系[4]。后西脅常記在《ドイツ將來のトルファン漢語文書》一書中對(duì)德藏《玄應(yīng)音義》諸斷片作了詳細(xì)的錄文和研究,著重比勘了德藏吐魯番本底卷與《高麗藏》本的異同,惜未能采納榮新江的研究成果[5]。

        日本收藏的吐魯番文書多為大谷光瑞所率“大谷探險(xiǎn)隊(duì)”所得,二戰(zhàn)后移入京都龍谷大學(xué)大宮圖書館保存。自上世紀(jì)80年代大谷文書陸續(xù)公布以來,張娜麗、劉安志分別對(duì)其中的《玄應(yīng)音義》做了比定和研究。張娜麗《西域発見の文字資料》、《西域発見の文字資料(四)》比定出《大谷文書集成》中的《玄應(yīng)音義》斷片,后將自己對(duì)于日藏吐魯番本《玄應(yīng)音義》的觀點(diǎn)匯集于《西域出土文書の基礎(chǔ)的研究》一書中[6-8]。與此同時(shí),劉安志、石墨林《〈大谷文書集成〉佛教資料考辨》、劉安志《〈大谷文書集成〉古籍寫本考辨》也對(duì)大谷文書中的《玄應(yīng)音義》寫本進(jìn)行了考察[9-10]。

        德藏、日藏吐魯番寫本之外,中國也收藏有若干吐魯番本《玄應(yīng)音義》殘片。除現(xiàn)藏于中國國家圖書館、與德藏Ch/U諸斷片聯(lián)系密切的王重民舊照片外[11],還有黃文弼《吐魯番考古記》、《旅順博物館藏新疆出土漢文佛經(jīng)選粹》、《吐魯番柏孜克里克石窟出土漢文佛教典籍》等書所載的《玄應(yīng)音義》寫本陸續(xù)公布[12-14]。在俄藏敦煌文獻(xiàn)中,《敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集》所收俄藏卷6諸斷片[15],經(jīng)高田時(shí)雄考證[16],與德藏《玄應(yīng)音義》寫本中Ch/U編號(hào)諸斷片屬于同一寫本,則上述俄藏諸斷片亦為吐魯番地區(qū)所出。另外,還有現(xiàn)已不存、僅藉王重民所攝照片得以流傳的原德藏TⅢM131(TⅡY60)殘片[11]351。

        此外,對(duì)于吐魯番本《玄應(yīng)音義》的研究,還散見在徐時(shí)儀《玄應(yīng)〈眾經(jīng)音義〉研究》,于亭《玄應(yīng)〈一切經(jīng)音義〉研究》,榮新江《吐魯番文書總目(歐美收藏卷)》,陳國燦、劉安志《吐魯番文書總目(日本收藏卷)》等書中[17-20]。徐時(shí)儀《敦煌寫本〈玄應(yīng)音義〉考補(bǔ)》結(jié)合《高麗藏》本、《磧砂藏》本和《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄部分,對(duì)敦煌本和吐魯番本《玄應(yīng)音義》進(jìn)行了簡單???,是當(dāng)時(shí)對(duì)吐魯番本《玄應(yīng)音義》一次較為系統(tǒng)的梳理[21]。

        但是,總體來看,吐魯番本《玄應(yīng)音義》研究多以收藏地域?yàn)橄?,缺乏整體性關(guān)照。如王重民舊照片、德藏Ch/U諸殘片、《敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集》所載俄藏卷6諸殘片,雖榮新江曾指出王重民舊照片與德藏殘片間的綴合關(guān)系,高田時(shí)雄也曾指出俄藏殘片與德藏殘片間的綴合關(guān)系,然至今為止,尚未目見綜合上述二人意見的研究成果。而一些新材料公布后,先前的研究成果未能及時(shí)得到補(bǔ)充和修正,使得吐魯番本《玄應(yīng)音義》的版本和??眱r(jià)值尚未得到完全體現(xiàn)。

        二 綴合及定名

        筆者在前賢研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合近時(shí)所考,查得散藏于世界各地的吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫卷殘片約35件(Ch/U6782d原為王重民舊照片一部,此兩件計(jì)作一件),綴合后可得12件。茲以玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷次先后為序,識(shí)記如下(若兩號(hào)寫卷恰好銜接,用“+”表示;若中間有殘缺,并不能直接綴合,則作“→”符,表示遙接):

        {1}LM20_1474_19A_01→LM20_1474_19A_03,見于《旅順博物館藏新疆出土漢文佛經(jīng)選粹》{1}。卷5《移識(shí)經(jīng)》、《未曾有經(jīng)》、《不思議功德經(jīng)》音義。綴合后存21行{2}。

        {2}Ch2259+Ch71→Ch3122,現(xiàn)藏德國國家圖書館。卷5《摩訶摩耶經(jīng)》、《如來方便善巧咒經(jīng)》、《勝鬘經(jīng)》、《須摩提經(jīng)》音義。綴合后存15行。

        {3}Ch/U6788+Ch/U7447→俄敦10149R→俄敦12380R→俄敦12409R-B→俄敦12409R-C→俄敦

        12340R→俄敦12409R-D→Ch/U7449→Ch/U6784

        +Ch/U7279+王重民舊照片(Ch/U6782d為其一部)+俄敦10090R→俄敦12330R→俄敦12381R→Ch/U7448→俄敦12409R-A→俄敦12287R→Ch/U8063→Ch/U8093{1}?,F(xiàn)分藏德國國家圖書館、俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所兩處,王重民舊照片現(xiàn)藏中國國家圖書館。卷6《妙法蓮華經(jīng)》音義。綴合后存145行。

        {4}Ch444,現(xiàn)藏德國國家圖書館。卷12《賢愚經(jīng)》第4、5、7卷音義。存6行。

        {5}80TBI:304,見于《吐魯番柏孜克里克石窟出土漢文佛教典籍》。卷13《佛滅度后金棺葬送經(jīng)》音義。存3行。

        {6}Ch1216,現(xiàn)藏德國國家圖書館。卷15《僧祇律》第14、15、16卷音義。存14行。

        {7}《吐魯番考古記》圖版三圖5,見于黃文弼《吐魯番考古記》。卷16《善見律》第8卷音義。存12行。

        {8}TⅢM131(TⅡY60),見于《敦煌西域文獻(xiàn)舊照片合校》。卷19《佛本行集經(jīng)》第23、24、26卷音義。存18行。

        {9}大谷文書4193,現(xiàn)藏日本京都龍谷大學(xué)大宮圖書館。卷21《大菩薩藏經(jīng)》第1卷音義。存2行。

        {10}大谷文書3323,現(xiàn)藏日本京都龍谷大學(xué)大宮圖書館。卷22《瑜伽師地論》第16、17卷音義。存8行。

        {11}Ch1214→Ch652,現(xiàn)藏德國國家圖書館。卷23《顯揚(yáng)圣教論》第7、8、9、10卷音義。綴合后存27行。

        {12}大谷文書5462,現(xiàn)藏日本京都龍谷大學(xué)大宮圖書館。卷23《廣百論》第6卷音義。存6行。

        然以上12件吐魯番本底卷,未必盡被前人比定為《玄應(yīng)音義》,其中若干種也屢見被比定為慧琳《一切經(jīng)音義》(以下或簡稱《慧琳音義》)之例。如《吐魯番柏孜克里克石窟出土漢文佛教典籍》所載80TBI:304即被該書比定為慧琳《一切經(jīng)音義》斷片[14]308{2}。實(shí)際上,《慧琳音義》在許多地方轉(zhuǎn)引了玄應(yīng)書,且轉(zhuǎn)引時(shí)大多只于卷首稍加說明。吐魯番本《玄應(yīng)音義》多為殘片,通過殘存的寥寥數(shù)行,很難分辨底卷到底是玄應(yīng)書還是慧琳書。加之今比定底卷所資之《大正藏》不存《玄應(yīng)音義》而只收慧琳書,在早期的一些比定工作中,有些底卷便被比定為《慧琳音義》。如劉安志《〈大谷文書集成〉佛教資料考辨》、劉安志《〈大谷文書集成〉古籍寫本考辨》、陳國燦《吐魯番文書總目(日本收藏卷)》將大谷文書3323比定為玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷48,并附底卷對(duì)應(yīng)《大正藏》之頁碼[9]273[10]46[20]163。然《玄應(yīng)音義》僅25卷,不得有“卷48”之目,且《玄應(yīng)音義》為《大正藏》所不收,則以上定名并是仍《慧琳音義》之名而失之。

        在敦煌寫本中,《敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集》所收諸敦煌本佛經(jīng)音義中未見《慧琳音義》。筆者在整理吐魯番本《玄應(yīng)音義》的過程中,也只見《玄應(yīng)音義》被慧琳轉(zhuǎn)錄的內(nèi)容出現(xiàn),而未見慧琳書中自撰的內(nèi)容出現(xiàn)在吐魯番本底卷中。

        釋贊寧《宋高僧傳》卷5《唐京師西明寺慧琳傳》述慧琳書“起貞元四年迄元和五載,方得絕筆,貯其本于西明藏中”,又有“殆大中五年,有奏請(qǐng)入藏流行。近以海中高麗國,雖三韓夷族,偏尚釋門,周顯德中,遣使赍金入浙中求慧琳《經(jīng)音義》,時(shí)無此本,故有闕如”[22]等語。丁福?!吨乜m(xù)一切經(jīng)音義序》復(fù)據(jù)《宋高僧傳》卷25《周會(huì)稽郡大善寺行瑫傳》中瑫法師“慨其郭迻《音義》疏略,慧琳《音義》不傳,遂述《大藏經(jīng)音疏》五百許卷”[22]645等語斷定“琳公音義,在吾國五代時(shí)已散佚矣”[23]。其中緣由,陳垣認(rèn)為“大中中雖曾奏請(qǐng)入藏,然廣明之后,長安迭經(jīng)兵燹,經(jīng)典自易散亡”[24]。嚴(yán)承鈞贊同陳垣之觀點(diǎn)[25],高田時(shí)雄亦同,且因慧琳書不曾刊刻,流傳范圍有限,故認(rèn)為敦煌、吐魯番也未傳[16]7。

        正是基于以上原因,筆者將吐魯番本底卷與今傳世各本《玄應(yīng)音義》對(duì)勘,并參考《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄的相關(guān)內(nèi)容,認(rèn)為以上12件吐魯番本底卷,都確為玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》無疑。

        此12件吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》之外,又有1件可為存疑,前人疑為《玄應(yīng)音義》摘抄。即黃文弼《吐魯番考古記》圖版三圖6所載殘紙,黃文弼認(rèn)為“疑此殘紙,非影寫玄應(yīng)原本,乃后人節(jié)錄其書,便于講解《瑜伽師地論》者也”[12]24。細(xì)審底卷,則詞條大字,小注雙行,詞條接抄不換行,行款特征與P.2901略同。P.2901經(jīng)《敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集》校錄,逐條指明其出處,已還其本來面目,并擬題“《〈一切經(jīng)音義〉摘抄》”。此卷與P.2901行款略同,則黃氏所說與《敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集》持論暗合。惟黃氏所列數(shù)證,均出右側(cè)殘片“舌取食”至“此聲■(明)”等數(shù)條中,右側(cè)殘片“駑。奴胡。虺蝡”、左側(cè)殘片諸字所出何處,黃氏語焉不詳。黃氏又謂“玄應(yīng)音釋較詳,所出字亦多,標(biāo)題亦不盡同。例如寫本‘■麧,玄應(yīng)作‘無■”[13],此則底卷抄手或?qū)⑺屧~條“無■”節(jié)略作“■”,又將“■”之“又作”字“麧”與標(biāo)目字“■”并列所致。底卷左側(cè)殘片詞條“敦惇”二字是其比。

        三 ??眱r(jià)值

        今將各吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫卷中與今《高麗藏》本、《磧砂藏》本及慧琳《一切經(jīng)音義》轉(zhuǎn)錄部分有異,且有可論說者摘列如下,以見吐魯番本底卷之??眱r(jià)值(以下校記,《高麗藏》據(jù)韓國大藏經(jīng)研究院網(wǎng)站所揭圖版,簡稱《麗》;《磧砂藏》據(jù)民國“宋版藏經(jīng)委員會(huì)”《宋磧砂藏經(jīng)》影印本,簡稱《磧》;石山寺?lián)毡炯彻艜杭皣H佛教學(xué)大學(xué)院大學(xué)學(xué)術(shù)フロンティア實(shí)行委員會(huì)影印本;《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄部分據(jù)《中華大藏經(jīng)》影印《高麗藏》本,簡稱《琳》。底卷殘存偏旁的字用“■”號(hào)表示,殘字可據(jù)異本補(bǔ)出時(shí),在殘字標(biāo)記后用圓括號(hào)注明):

        (1)《■■(蒼頡)萹(篇)》:斑,文貌■。(LM20_

        1474_19A_01→LM20_1474_19A_03,第2行)

        句末殘字處存左側(cè)“十”字形殘畫,石山寺本此處是“也”字,與底卷殘形合。

        句末“也”字石山寺同,《麗》無,《磧》無此經(jīng)音義。

        按:《高麗藏》本卷12《中本起經(jīng)》下卷音義“斑駁”條下云:“《蒼頡篇》:辬,文貌也。雜色為斑?!本?7《阿毗曇毗婆沙論》第55卷音義“斑駁”條下云:“《蒼頡篇》:斑,文貌也。雜色為斑也?!薄拔拿病倍趾蟛⒂小耙病弊郑ň?5《阿毗達(dá)磨順正理論》第59卷音義“班駁(《磧砂藏》系作‘斑,注文同)”條下云:“《蒼頡篇》:班,文章也。雜色為班也?!彼普`)。

        孫星衍《倉頡篇》據(jù)“《一切經(jīng)音義》”輯得“辬(孫氏自注:一作‘斑,非),文貌也。雜色為斑也”一條[26]。后任大椿《小學(xué)鉤沈》、馬國翰《玉函山房輯佚書》、黃奭《黃氏逸書考》、王國維《重輯蒼頡篇》續(xù)有搜輯[27-30]。然諸家所據(jù)《玄應(yīng)音義》底本無卷5《移識(shí)經(jīng)》音義,底卷此條引文可為諸家輯本添一證。《高麗藏》本無句末“也”字,徐時(shí)儀《〈一切經(jīng)音義〉三種校本合刊》據(jù)以錄作“《蒼頡篇》:斑文貌,雜色為斑也”[31],非。

        (2)《說文》:口之須也。(LM20_1474_19A_01→LM20_1474_19A_03,第4行)

        “須”下《麗》、石山寺并有“者”字,《磧》無此經(jīng)音義。

        按:《說文·須部》:“頿,口上須也。從須,此聲?!毙煦C注曰:“今俗別作髭,非是?!盵32]“須”下無“者”字,與底卷同?!稄V韻·支韻》:“頿,《說文》云:‘口上須。俗作髭?!盵33]《太平御覽》卷374、《集韻·支韻》“頿”字下并引《說文》作“口上須也”[34-35]。俄敦1399V+俄敦2844BV《〈玉篇〉抄》“頿”字下有“口上之須也”[36][15]3804,3807一訓(xùn),應(yīng)即暗引《說文》?!陡啕惒亍繁尽缎?yīng)音義》卷19《佛本行集經(jīng)》第20卷音義“頾髯”條下云:“《說文》:口上之須曰頾。”以上各條引文“須”下亦并無“者”字,與底卷同。則此條引文底卷與今傳世各本“之”前當(dāng)并脫“上”字,今傳世各本“者”字或?yàn)檠a(bǔ)白所增{1}。

        (3)簡閱(LM20_1474_19A_01→LM20_1474_

        19A_03,第12行)

        詞條標(biāo)目“簡閱”二字,出《未曾有經(jīng)》音義上卷,今本曇景譯《佛說未曾有因緣經(jīng)》卷上有“王曰:‘甚善。即令揀銳強(qiáng)兵百萬以送與之”句,應(yīng)即詞條“簡閱”二字所出?!洞笳亍酚凇皰J”二字出??庇?,云:“揀銳,三(宋、元、明)、宮、圣作‘簡閱?!盵37]《中華大藏經(jīng)》中《佛說未曾有因緣經(jīng)》所據(jù)底本為《金藏》廣勝寺本,相應(yīng)處作“揀銳”二字[38],出??庇浽疲骸拔屙撓挛逍小畳J,《資》、《磧》、《普》、《南》、《徑》、《清》作‘簡閱。”[38]12

        按:《干祿字書》云:“簡,揀:上簡冊(cè),下揀擇。相承并用上字?!盵39]《集韻·產(chǎn)韻》:“柬,揀:《說文》:‘分別簡之也。從束、八。八,分別也?;驈氖?。通作‘簡?!盵35]108此處《佛說未曾有因緣經(jīng)》經(jīng)文當(dāng)從《玄應(yīng)音義》作“簡閱”二字?!稄V雅·釋言》:“簡,閱也。”王念孫云:“桓六年《左傳》云:大閱,簡車馬也?!盵40]下字作“銳”義不可通。

        (4)《■(?。栄拧罚鹤?、■(閱),具也。(LM20_1474_19A_01→LM20_1474_19A_03,第14行)

        “具”字石山寺、《琳》同,《麗》作“是”,《磧》無此經(jīng)音義。

        按:《小爾雅·廣詁》:“閱、捜、履、庀,具也?!盵41]《玄應(yīng)音義》卷10《攝大乘論》第1卷音義“披閱”條下云:“《小雅》:閱,具也?!本?4《阿毗達(dá)磨俱舍論》第23卷音義“披閱”條下云:“《小爾雅》云:閱,具也?!眲t《高麗藏》本作“是”,誤。徐時(shí)儀《〈一切經(jīng)音義〉三種校本合刊》據(jù)《高麗藏》本錄作“《小爾雅》‘撰閱是也”[31],亦非。

        (5)謂張翼也。(Ch2259+Ch71→Ch3122,第2行)

        “謂”字《麗》、石山寺、《琳》同,《磧》無。

        據(jù)《磧砂藏》本,此條引文作“《字林》:山瘵反。張翼也”。任大椿《字林考逸》據(jù)以輯為《字林》佚文。然任氏亦覺不妥,故有案語,云:“《說文》:‘鎩,鈹有鐸也。與此異訓(xùn)?!盵42]

        按:《玄應(yīng)音義》依例訓(xùn)釋前有“謂”字為申述所引訓(xùn)詁書訓(xùn)解或解說佛經(jīng)經(jīng)文之語,非所引訓(xùn)詁書訓(xùn)釋。此處《玄應(yīng)音義》各本中惟《磧砂藏》系諸本,及據(jù)《磧砂藏》系中《永樂南藏》本為底本的諸“儒本”[24]74無“謂”字,他本皆有“謂”字,可證《磧砂藏》系各本并脫“謂”字?!吨腥A大藏經(jīng)》中《摩訶摩耶經(jīng)》所附《資福藏》本音釋“鎩翮”云:“鎩翮,上所戒反,下胡華反。鎩翮,剪翼也?!盵43]與“張翼”釋義不同。至于“鎩翮”二字,今本曇景譯《摩訶摩耶經(jīng)》卷下有“今此雙樹間,天龍八部眾,惟聞啼哭音,不知何所說,譬鸚鵡亂鳴,不能解其語,充塞在于地,猶如折翮鳥,不能起飛趣”句,應(yīng)即詞條“鎩翮”二字所出?!洞笳亍酚凇罢邸弊窒鲁鲂?庇?,云:“折,元、明、宮、圣作‘鎩?!盵44]《中華大藏經(jīng)》中《摩訶摩耶經(jīng)》所據(jù)底本為《金藏》廣勝寺本,相應(yīng)處作“折”字,出??庇浽疲骸捌叨撋弦蝗械诎俗帧郏洞儭?、《普》、《南》、《徑》、《清》作‘鎩?!盵43]726《摩訶摩耶經(jīng)》經(jīng)本異文“折”字亦與玄應(yīng)所釋“張翼”釋義不同。

        (6) 《淮南子》云:飛鳥■(鎩)翼。許叔重曰:鎩羽而飛也。(Ch2259+Ch71→Ch3122,第3—4行)

        按:“飛鳥鎩翼”四字今本《淮南子》凡兩見,《俶真訓(xùn)》:“飛鳥鎩翼,走獸擠腳?!备哒T注:“紂田獵禽荒,無休止時(shí),故飛鳥折翼,走獸毀腳,無不被害也?!薄队[冥訓(xùn)》:“飛鳥鎩翼,走獸廢腳?!备哒T注:“鎩翼,縱翼也。廢腳,跛蹇也。言桀無道,田獵煩數(shù),鳥獸悉被創(chuàng)夷也。”[45]

        《文選》卷4左太沖《蜀都賦》“鳥鎩翮”,李善注:“《淮南子》曰:飛鳥鎩羽,走獸廢足。許慎曰:鎩,殘也?!薄段倪x》卷21顏延年《五君詠》“鸞翮有時(shí)鎩”、卷25謝宣遠(yuǎn)《于安城答靈運(yùn)》“鎩翮周數(shù)仞”、卷31江文通《雜體詩三十首》“鎩翮由時(shí)至”,李善注并云:“《淮南子》曰:飛鳥鎩羽。許慎曰:鎩,殘羽也?!薄段倪x》卷54劉孝標(biāo)《辯命論》“鎩羽儀于高云”,李善注:“許慎《淮南子》注曰:鎩羽,殘羽也。”[46]與《玄應(yīng)音義》引文皆不同,且李善引文各自有別。

        陶方琦《淮南許注異同詁》曾論及《玄應(yīng)音義》此條引文,但認(rèn)為諸條引文中“當(dāng)從《辯命論》、《五君詠》注引?!盵47]何寧《淮南子集釋》認(rèn)為《文選》李善注諸引文中“唯《辯命論》注引作‘鎩羽,殘羽也,字不奪。蓋高本作‘翼而許本作‘羽?!盵48]“鎩羽而飛”,蔣禮鴻《玄應(yīng)〈一切經(jīng)音義〉校錄》云:“‘而當(dāng)作‘不”[49],可備一說。

        (7)又作■,同。(Ch2259+Ch71→Ch3122,第7行)

        “同”前殘字,Ch71存左側(cè)“牙”字形構(gòu)件,Ch71、Ch2259兩殘片綴合后,右側(cè)“禹”字形構(gòu)件依稀可辨。西脅常記《ドイツ將來のトルファン漢語文書》據(jù)《高麗藏》本擬補(bǔ)“■”字。

        按:西脅氏所錄是也。此殘字相應(yīng)處《麗》、《琳》作“■”,《磧》作“■”,石山寺作“■”。各本有異。P.2901亦有此條,此字作“■”[50],《敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集》P.2901校記認(rèn)為“注文‘■字《慧琳音義》引同,刻本訛作‘■”[15]4971,是?!墩f文·牙部》:“■,齒蠧也。從牙,禹聲。齲,或從齒?!盵32]45故宮博物院藏《王仁昫刊謬補(bǔ)缺切韻·麌韻》:“齲,驅(qū)主反。齒病。亦■?!盵51]

        (8)《釋名》:齲,朽也。(Ch2259+Ch71→Ch3122,第7—8行)

        “齲,朽也”,《麗》、石山寺、《琳》同,《磧》“朽”前有“齒”字。P.2901此條引文從略。

        按:“齲,朽也”,此《釋名·釋疾病》文。《四部叢刊》影印明嘉靖翻宋本作“齲,朽也,蟲嚙之齒缺朽也”[52],與《麗》、石山寺、《琳》引同。畢沅《釋名疏證》云:“今本脫‘齒字,據(jù)《一切經(jīng)音義》引增?!盵53]遂改正文作“齲,齒朽也”。王先謙《釋名疏證補(bǔ)》因之,但注意到 “《正義》引本書無二‘齒字”[54]。王氏所言《正義》引文見《史記·扁鵲倉公列傳》“齊中大夫病齲齒”,《正義》曰:“《釋名》云:齲,朽也。蟲嚙之,缺朽也。”[55]

        可見,《釋名》明翻宋本、《史記正義》引文并作“齲,朽也”,不誤。底卷及《玄應(yīng)音義》幾個(gè)較古的本子,即《麗》、石山寺、《琳》,所引均與《釋名》古本及《史記正義》引文合。畢沅所見《玄應(yīng)音義》當(dāng)是陳垣所謂“儒本”,儒本承《永樂南藏》本,《磧砂藏》系各本“朽”前均衍“齒”字,或涉上《說文》條引文而衍,故畢、王二氏有此誤。徐時(shí)儀《〈一切經(jīng)音義〉三種校本合刊》以《麗》為底本,然據(jù)《磧》補(bǔ)“齒”字,亦不妥[31]119,126。

        (9)■■(從)■(Ch444,第1行)

        首行存殘字三。第1字僅存左側(cè)兩殘畫。第2字存“從”字左半,西脅常記《ドイツ將來のトルファン漢語文書》擬補(bǔ)“從”字,認(rèn)為“首行‘從字,從殘存字?jǐn)?shù)來看,當(dāng)屬‘搔蛘條,然《高麗藏》本相應(yīng)處未見?!痘哿找袅x》有‘字從蟲從羊諸字”[5]50。

        按:此行第3字存左上部“丶”形殘畫,西脅常記在錄文上未能反映。如據(jù)西脅氏所說,則此字似為“羊”字左上部。首字存左側(cè)殘畫,《磧砂藏》本此處作“蟲”字,“蟲”字左側(cè)與底卷殘形合。則此處當(dāng)是“蟲從羊”三字?!洞兩安亍废抵T本“搔蛘”條中有“《禮記》‘寒不敢襲,蛘不敢搔是也。字從蟲從羊”諸字,為《麗》所無,《琳》作“不搔是也字從蟲從羊”,當(dāng)是《磧砂藏》系諸字之訛,應(yīng)以《磧砂藏》系諸字為正。

        (10)《蒼頡篇》:噴,吒也。(TⅢM131,即TⅡY60,第2—3行)

        句末“也”字《麗》、《琳》同,《磧》無。

        按:《文選》卷18馬季長《長笛賦》“氣噴勃以布覆兮”,李善注:“《蒼頡篇》:噴,吒也。”[46]251孫星衍《倉頡篇》自言據(jù)“《文選》注、《一切經(jīng)音義》”輯作“噴,叱也”[26]593,當(dāng)非。馬國翰《玉函山房輯佚書》據(jù)玄應(yīng)“《過去現(xiàn)在因果經(jīng)》音義”輯作“噴,吒也。俯而噴,仰而鳴也”,后又出異文“《佛本行集經(jīng)》音義引云‘噴,吒”[28]560,亦非。蓋未總合《文選》注引文及不審玄應(yīng)書體例所致。《慧琳音義》傳于中土前,《黃氏佚書考》論之既確且詳[29]670。王國維《重輯蒼頡篇》又于“慧琳《鴦掘摩經(jīng)》并《毗奈耶律》音義”搜得兩條,然又出異文“《文選·長笛賦》注引作‘叱也,疑訛?!盵30]3187王之所疑是,然胡刻本《文選》引文此處作“吒”不作“叱”,王氏所據(jù)《文選》或非善本。

        (11)《爾雅》:■,息也。(TⅢM131,即TⅡY60,第6行)

        “《爾雅》:■,息也”,此《爾雅·釋詁》文?!稜栄拧め屧b下》:“■,息也。”[56]阮元《??庇洝烦觥啊觥弊?,云:“唐石經(jīng)、單疏本、雪窗本同,《釋文》作‘憩?!盵56]2580《釋文》出“憩”字,云:“憩,本或作愒,同?!盵57]黃焯《經(jīng)典釋文匯?!吩疲骸氨R云:‘俗本自在左,舌在右,非。焯案:吳、瞿二本皆自在左,舌在右。唐人寫本亦往往如此作?!盵58]

        按:《高麗藏》本此條引文《爾雅》經(jīng)文作“■”字,詞條標(biāo)目字及下舍人注并作“憩”字,則經(jīng)文是有意作“■”字?!缎?yīng)音義》卷1《法炬陀羅尼經(jīng)》第3卷音義“?!觥睏l、卷2《大般涅槃經(jīng)》第29卷音義“憇■”條、卷15《五分律》第16卷音義“■止”條、卷22《瑜伽師地論》第40卷音義“止■”條、卷25《阿毗達(dá)磨順正理論》第53卷音義“■無”條下并云:“《爾雅》:■,息也?!薄缎?yīng)音義》諸條引文可為黃氏添一證。

        (12)能祀,徐理反?!稜栺狻罚骸觯耄–h1214→Ch652,第23行)

        按:此“能祀”條惟底卷、《麗》、《琳》存,它本并無。值得注意的是與《高麗藏》關(guān)系密切的《金》、七寺亦無此條。

        又《高麗藏》本此條“爾雅”二字作“爾疋”,與《麗》此卷他處不同。他處均同《趙城金藏》本,作“尒疋”二形。惟此處不同者,或《麗》、《金》所據(jù)之祖本《開寶藏》本無此條,《麗》勘校他本后始補(bǔ)此條。又七寺本亦無此條,可見七寺本與《趙城金藏》本的密切關(guān)系。

        四 版本價(jià)值

        以上擇要概述了吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的??眱r(jià)值,下面簡單討論一下它的版本價(jià)值。關(guān)于玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的版本系統(tǒng),學(xué)界普遍有這樣一種共識(shí),即玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》可以分為以《高麗藏》本和《磧砂藏》本為代表的兩個(gè)系統(tǒng)[59-60][24]80[17]48[18]62。其中,兩個(gè)系統(tǒng)的一個(gè)重要差別是《磧砂藏》系各本卷5中,包括《移識(shí)經(jīng)》、《未曾有經(jīng)》及《不思議功德經(jīng)》等三種經(jīng)音義在內(nèi)的21種經(jīng)音義均不存,前輩學(xué)者于此多有研究[61][2]5[17]45-50[18]227-243[31]133-134。

        (1)與《高麗藏》系相關(guān)的吐魯番本寫卷

        吐魯番本旅順博物館藏LM20_1474_19A_

        01→LM20_1474_19A_03是卷5《移識(shí)經(jīng)》、《未曾有經(jīng)》及《不思議功德經(jīng)》音義,可見吐魯番本LM20_1474_19A_01→LM20_1474_19A_03與《高麗藏》本一系的密切關(guān)系。又TⅢM131(TⅡY60)與《高麗藏》本字形酷似,《高麗藏》本誤處底卷之誤亦同,而未有《磧砂藏》本一系中諸多刪滅句末虛詞之處,可見TⅢM131(TⅡY60)亦與《高麗藏》本一系關(guān)系甚密。又大谷文書4193雖僅存2行12字,然此12字中《高麗藏》系與《磧砂藏》系異處有二,分別為首行“處謂■(處)”及次行“本”字,底卷全同《高麗藏》系,則大谷文書4193亦與《高麗藏》系所出同源。

        (2)與《磧砂藏》系相關(guān)的吐魯番本寫卷

        雖然吐魯番本《玄應(yīng)音義》多可歸入《高麗藏》本一系,然其間亦可見與《磧砂藏》一系關(guān)系密切者。如Ch444中“岡(罔)然”條惟《磧砂藏》本、《永樂南藏》本、《永樂北藏》本、《宛委別藏》本、《叢書集成初編》影印《海山仙館叢書》本、《慧琳音義》存,《高麗藏》本、金剛寺本、七寺本則無,“字從蟲從羊”諸字亦《磧砂藏》系與《慧琳音義》存,可見Ch444與《磧砂藏》系的密切關(guān)系{1}。

        (3)與慧琳《一切經(jīng)音義》轉(zhuǎn)錄部分相關(guān)的吐魯番本寫卷

        《高麗藏》系及《磧砂藏》系之外,慧琳《一切經(jīng)音義》轉(zhuǎn)錄玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的部分,亦可以作為玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》版本系統(tǒng)的一個(gè)支流看待。前輩學(xué)者分別從慧琳及玄應(yīng)書兩個(gè)不同的角度進(jìn)行過論述[62-63][2]7-12[17]61-74[18]224-248。最近,又出現(xiàn)了將慧琳本與敦煌本作為同一個(gè)系統(tǒng)來看待的觀點(diǎn),是一種值得注意的新動(dòng)向[64-65]。吐魯番本德藏Ch1214→Ch652中“能祀”條惟《高麗藏》本、慧琳《一切經(jīng)音義》存,《磧砂藏》本、《永樂南藏》本、《永樂北藏》本、《宛委別藏》本、《叢書集成初編》影印《海山仙館叢書》本、日本七寺古抄本并無;“颯然”條中無“急貌也”三字,與慧琳《一切經(jīng)音義》同,而此三字玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》各本并存。然Ch1214→Ch652中“倶胝”條無慧琳《一切經(jīng)音義》中“梵語”二字、“吠舍”條無慧琳《一切經(jīng)音義》中“梵言”二字、“戍陀羅”條無慧琳《一切經(jīng)音義》中“梵語也”三字、“伊師迦”條無慧琳《一切經(jīng)音義》中“梵語”二字,與今玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》各本同??梢姡卖敺镜虏谻h1214→Ch652又是介于《高麗藏》本和慧琳《一切經(jīng)音義》之間的一個(gè)本子。

        (4)王重民舊照片斷片群的版本情況

        在吐魯番諸本《玄應(yīng)音義》中,以王重民舊照片斷片群的版本情況最為復(fù)雜,似不能簡單歸入上述《高麗藏》本、《磧砂藏》本及《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄部分3種版本系統(tǒng)中。然而,我們?nèi)匀豢梢詮那叭说难芯恐姓业接幸娴木€索。上世紀(jì)80年代初,日本學(xué)者上田正在《〈玄應(yīng)音義〉諸本論考》一文中將其所見的9種《玄應(yīng)音義》歸而為四:一為大治本、平安寫本、廣島大學(xué)本、天理本、敦煌本,二為《麗藏》本,三為《磧砂藏》本、《叢書集成》本,四為慧琳所據(jù)本[2]3-12。這種觀點(diǎn)是對(duì)當(dāng)時(shí)所見《玄應(yīng)音義》版本系統(tǒng)的一個(gè)總結(jié)性論斷。之后刊布的一些《玄應(yīng)音義》寫本或刻本大都可以歸入上田氏的分類中。如1993年《中華大藏經(jīng)》中收錄影印的《金藏》廣勝寺本可以歸入《高麗藏》本一系,2006年日本國際佛教學(xué)大學(xué)院大學(xué)學(xué)術(shù)フロンティア實(shí)行委員會(huì)影印出版的日本數(shù)種《玄應(yīng)音義》古抄本中,大致上金剛寺、西方寺本與《磧砂藏》本相近,而七寺本與《高麗藏》本相近[66]。

        上田氏《玄應(yīng)音義》版本系統(tǒng)的最大特點(diǎn),即將敦煌本與日本數(shù)種古抄本別為一類,與上述《高麗藏》本、《磧砂藏》本及《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄部分3種版本系統(tǒng)相區(qū)別。在上田氏的版本系統(tǒng)中,還進(jìn)一步探討了當(dāng)時(shí)日本所見數(shù)種古抄本之間的版本關(guān)系,注意到石山寺舊抄本的流散狀況[2]25。后張娜麗指出2006年日本影印出版的京都大學(xué)藏本亦為原石山寺的舊抄,并且注意到了吐魯番本王重民舊照片及Ch/U6788+Ch/U7447與石山寺本、圣語藏本的相似性[67]。徐時(shí)儀《玄應(yīng)〈一切經(jīng)音義〉寫卷考》注意到“石山寺本和山田孝雄匯編本與《麗藏》本也不盡相同,《麗藏》本各本可能源于同一寫本的幾種傳抄本,可在《麗藏》本這一系統(tǒng)中再作比勘,分出支系”[68]。將自己的兩系統(tǒng)之說稍加擴(kuò)大,并逐漸與上田氏的觀點(diǎn)趨同。肖燕在整理不同版本《玄應(yīng)音義》引《釋名》后,同樣注意到了山田孝雄匯編本與《高麗藏》系、《磧砂藏》系及《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄部分的諸多不同,并且認(rèn)為“也許說明它是區(qū)別于其他版本的一個(gè)獨(dú)立系統(tǒng)”[69]。

        以上各家所注意到的石山寺本,即與王重民舊照片斷片群有著緊密的聯(lián)系。筆者將王重民舊照片斷片群首次完全綴合后,又可以于俄敦12409R-D中見到《玄應(yīng)音義》諸本中惟石山寺本僅存的卷6《妙法蓮華經(jīng)》第3卷音義“溪谷”條中《爾雅》李巡注“水出于川曰溪”等字[70]??梢?,上述諸人之論說頗為精當(dāng)。

        特別要強(qiáng)調(diào)的是,《玄應(yīng)音義》作為佛書音義,其版本系統(tǒng)的確定亦要放在寫本及刊本大藏經(jīng)的整體背景下加以考察。方廣锠《佛教大藏經(jīng)史(八~十世紀(jì))》提出“《開寶》為中原系統(tǒng),《契丹》為北方系統(tǒng),《崇寧》、《毗盧》等為南方系統(tǒng)”[71]。日本學(xué)者竺沙雅章曾將漢文大藏經(jīng)分而為三:一為《開寶藏》系,《高麗藏》及趙城《金藏》屬之,二為《契丹藏》系,敦煌本、日本奈良平安朝古寫經(jīng)、房山石經(jīng)屬之,三為南方系,福州版《崇寧藏》、《毗盧藏》、湖州版、《磧砂藏》、《普寧藏》、《洪武南藏》、《永樂南藏》、《永樂北藏》、《嘉興藏》等屬之[72]。與上田正關(guān)于《玄應(yīng)音義》版本系統(tǒng)的論斷十分接近。按照這種分類,吐魯番本王重民舊照片斷片群與日本圣語藏本、石山寺本是否可以作為獨(dú)立于《高麗藏》本、《磧砂藏》本和《慧琳音義》轉(zhuǎn)錄部分之外的一個(gè)新系統(tǒng),還需要進(jìn)一步加以考察。

        (5)吐魯番本底卷在恢復(fù)原書寫本時(shí)期面貌方面的價(jià)值

        最后,吐魯番諸本《玄應(yīng)音義》的版本和校勘價(jià)值還體現(xiàn)在它們能夠同《玄應(yīng)音義》的早期傳本一起,還原玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫本時(shí)期的原貌,以便于后人研習(xí)佛典和搜輯佚書。

        上文已經(jīng)談到,比勘《玄應(yīng)音義》卷5中21種經(jīng)音義存佚狀況,是辨別《高麗藏》本和《磧砂藏》本系統(tǒng)的一個(gè)重要特征,而除此之外,分辨兩種《玄應(yīng)音義》主要版本系統(tǒng)的另一顯著特點(diǎn),即為兩者行款的差異?!洞兩安亍繁驹~條大字單行,注文小字雙行,詞條換行,則提行頂格;注文換行,則低兩格。這種行款,與《高麗藏》本詞條與注文字體同大,并單行書寫的行款迥異?!缎?yīng)音義》的《磧砂藏》本、《永樂南藏》本與《高麗藏》本、《趙城金藏》本行款差異的一個(gè)重要特征,是注文單行抑或雙行書寫。

        兩種系統(tǒng)行款的差異,應(yīng)當(dāng)是始于南方系之首的《崇寧藏》的,《崇寧藏》在形式上為了追求雙行小注格式上的整齊美觀,在內(nèi)容上就用補(bǔ)白或刪滅句末虛詞的方法。張鉉《佛經(jīng)音義三種引子部書考》提到“張涌泉先生面告筆者,此類‘是也、‘者也等贅字應(yīng)為抄手補(bǔ)白之用,如雙行注的后一行字?jǐn)?shù)過少,往往加這些字補(bǔ)充空白,以顯整齊”[73]?!抖鼗徒?jīng)部文獻(xiàn)合集》諸敦煌本《玄應(yīng)音義》校記亦屢見“‘之蓋為補(bǔ)白所加”、“蓋為雙行注文對(duì)齊而刪”、“宋《磧砂藏》本‘耳后有‘之也二字,當(dāng)亦為補(bǔ)白添加的虛詞,當(dāng)刪”等語[15]4897,4899,4909。后張涌泉曾專門撰文探討古書雙行注文抄刻齊整化一事,并多引《玄應(yīng)音義》中事例為證[74]。

        清末楊守敬自日本得湖州版《資福藏》本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》,見《日本訪書志》“《一切經(jīng)音義》二十五卷宋槧本”條下,楊氏與森立之曾論及此本注文小字雙行一事,自言“厥后悟得鈔書者欲注文兩行整齊,不及細(xì)核字?jǐn)?shù)排勻,故隨意以虛字填入”[75]。

        楊守敬所見《資福藏》本,“為摺疊裝,每葉十二行,行十七字”,“所釋經(jīng)文大字頂格,音義俱雙行”[75]252,與今所見《磧砂藏》本、《永樂南藏》本略同。

        又王國維所見福州版《毗盧藏》本,自言“以上虞羅氏所藏宋《福州藏》本校宋本。此卷注皆大字,他卷則否。又注文多刪節(jié),蓋改小注為大字時(shí)所為。他卷注皆小字,亦不復(fù)刪節(jié),即此可證”[17]。王氏同樣注意到了注文行款調(diào)整對(duì)文本內(nèi)容的影響。

        吐魯番本作為《玄應(yīng)音義》一書的較早版本,與其他同時(shí)或晚出的版本對(duì)勘,則《磧砂藏》一系因行款調(diào)整所致訛誤自現(xiàn),今舉一例。王重民舊照片斷片群中俄敦10149R第3行有“人心也”一語,蓋出自卷6《妙法蓮華經(jīng)》第2卷音義“適其”條“《廣雅》:適,善也。謂事物善好稱人心也”?!尔悺贰ⅰ督稹?、金剛寺、七寺、石山寺、俄弗367、《琳》同,《毗》(據(jù)王國維校本)、《磧》、《南》、《宛》于“心”下添一“之”字,作“謂事物善好稱人心之也”,“之”字當(dāng)是為求雙行小注整齊補(bǔ)白所加?!抖鼗徒?jīng)部文獻(xiàn)合集》云:“末句‘之字《叢書集成初編》本作‘志;《慧琳音義》無此字,與本卷合,義長?!薄抖鼗徒?jīng)部文獻(xiàn)合集》俄弗367校記云:“注文末句‘心后《磧砂藏》本有一‘之字,《叢書集成初編》作‘志,疑衍,當(dāng)據(jù)本卷刪,俄敦10149《玄應(yīng)音義》殘卷及《慧琳音義》同條下皆無此字,亦其證?!盵15]4909,4886然時(shí)有俗人不明于此:《北》以《南》為底本,將《南》“謂事物善好稱人心之也”校乙作“謂事物善好稱人之心也”,誤。《叢》與《宛》同源于《南》,然將“謂事物善好稱人心之也”臆改作“謂事物善好稱人心志也”,以為“之”為“志”字之訛,更謬。

        附記:本文在寫作過程中,得到導(dǎo)師許建平教授的極大幫助,僅此致謝!

        參考文獻(xiàn):

        [1]小林芳規(guī).《一切經(jīng)音義》解題[M]//古辭書音義集成:第9卷.東京:汲古書院,1981:512.

        [2]上田正.《玄應(yīng)音義》諸本論考[J].東洋學(xué)報(bào):1981,63(1,2):26.

        [3]石塚晴通.玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的西域?qū)懕綶J].敦煌研究,1992(2):55,56,58,60,61.

        [4]榮新江.中國國家圖書館善本部藏德國吐魯番文獻(xiàn)舊照片的學(xué)術(shù)價(jià)值[M]//敦煌學(xué)國際研討會(huì)論文集.北京:北京圖書館出版社,2005:271-276.

        [5]西脅常記.ドイツ將來のトルファン漢語文書[M].京都:京都大學(xué)學(xué)術(shù)出版會(huì),2002:47-66.

        [6]張娜麗.西域発見の文字資料[J].學(xué)苑,2003(753):20.

        [7]張娜麗.西域発見の文字資料(四)[J].學(xué)苑,2004(764):23.

        [8]張娜麗.西域出土文書の基礎(chǔ)的研究[M].東京:汲古書院,2006:359-363.

        [9]劉安志,石墨林.《大谷文書集成》佛教資料考辨[J].魏晉南北朝隋唐史資料,2003:273.

        [10]劉安志.《大谷文書集成》古籍寫本考辨[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004(1):46.

        [11]李德范.敦煌西域文獻(xiàn)舊照片合校[M].北京:北京圖書館出版社,2007:352-355.

        [12]黃文弼.吐魯番考古記[M].北京:中國科學(xué)院,1954:22-23,圖版三圖5.

        [13]旅順博物館,龍谷大學(xué).旅順博物館藏新疆出土漢文佛經(jīng)選粹[M].京都:法藏館,2006:162.

        [14]新疆維吾爾自治區(qū)吐魯番學(xué)研究院,武漢大學(xué).吐魯番柏孜克里克石窟出土漢文佛教典籍[M].北京:文物出版社,2007:308.

        [15]張涌泉. 敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集[M].北京:中華書局,2008:4905-4918.

        [16]高田時(shí)雄.藏經(jīng)音義の敦煌吐魯番本と高麗藏[J].敦煌寫本研究年報(bào),2010(4):5.

        [17]徐時(shí)儀.玄應(yīng)《眾經(jīng)音義》研究[M].北京:中華書局,2005:39-40,42.

        [18]于亭.玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2009:70,91-94.

        [19]榮新江.吐魯番文書總目(歐美收藏卷)[M].武漢:武

        漢大學(xué)出版社.2007:6,36,53,101,102,186,253,

        390-391,392,428,439-440,465-466,468.

        [20]陳國燦,劉安志.吐魯番文書總目(日本收藏卷)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2005:163,242,359.

        [21]徐時(shí)儀.敦煌寫本《玄應(yīng)音義》考補(bǔ)[J].敦煌研究,2005(1):95-102.

        [22]釋贊寧.宋高僧傳[M].北京:中華書局,1987:108-109.[23]丁福保.重刊正續(xù)一切經(jīng)音義序[M].上海:上海古籍出版社,1986:5792.

        [24]陳垣.中國佛教史籍概論[M].北京:中華書局,1962:83.

        [25]嚴(yán)承鈞.慧琳生平考略[J].法音,1988(8):30.

        [26]孫星衍.倉頡篇[M].續(xù)修四庫全書:第243冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:605.

        [27]任大椿.小學(xué)鉤沈[M].續(xù)修四庫全書:第201冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:660.

        [28]馬國翰.玉函山房輯佚書[M].續(xù)修四庫全書:第1203冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:559,579.

        [29]黃奭.黃氏逸書考[M].續(xù)修四庫全書:第1207冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:670.

        [30]王國維.重輯蒼頡篇[M].王國維先生全集(初編).臺(tái)北:大通書局,1976:3179.

        [31]徐時(shí)儀.《一切經(jīng)音義》三種校本合刊[M].上海:上海古籍出版社,2008:115.

        [32]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963:184.

        [33]周祖謨.廣韻校本[M].北京:中華書局,1960:48.

        [34]李昉,等.太平御覽[M].北京:中華書局,1960:1724.

        [35]丁度,等.宋刻集韻[M].北京:中華書局,1988:8.

        [36]俄羅斯科學(xué)出版社東方文學(xué)部,上海古籍出版社.俄藏敦煌文獻(xiàn):第8冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,1997:143.

        [37]高楠順次郎,小野玄妙,等.大正新修大藏經(jīng):第17卷[M].東京:大正一切經(jīng)刊行會(huì),1925:578.

        [38]中華大藏經(jīng)編輯局.中華大藏經(jīng):第21冊(cè)[M].北京:中華書局,1986:5下.

        [39]施安昌.顏真卿書干祿字書[M].北京:紫禁城出版社,1990:40.

        [40]王念孫.廣雅疏證[M].北京:中華書局,2004:154.

        [41]孔叢子:卷3[M]//四部叢刊初編:第318冊(cè).上海:商務(wù)印書館,1922:18a.

        [42]任大椿.字林考逸[M].續(xù)修四庫全書:第236冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:66.

        [43]中華大藏經(jīng)編輯局.中華大藏經(jīng):第20冊(cè)[M].北京:中華書局,1986:725中.

        [44]高楠順次郎,小野玄妙,等.大正新修大藏經(jīng):第12卷[M].東京:大正一切經(jīng)刊行會(huì),1925:1012.

        [45]劉文典.淮南鴻烈集解[M].北京:中華書局,1989:76,211.

        [46]蕭統(tǒng).文選[M].北京:中華書局,1977:80,303,363,454,

        749.

        [47]陶方琦.淮南許注異同詁[M]//續(xù)修四庫全書:第1121冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:424.

        [48]何寧.淮南子集釋[M].北京:中華書局,1998:160.

        [49]蔣禮鴻.玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》校錄[M]//蔣禮鴻集:第3卷.杭州:浙江教育出版社,2001:166.

        [50]上海古籍出版社,法國國家圖書館.法藏敦煌西域文獻(xiàn):第19冊(cè)[M].上海:上海古籍出版社,2001:370.

        [51]周祖謨.唐五代韻書集存[M].北京:中華書局,1983:475.

        [52]劉熙.釋名:卷8[M]//四部叢刊初編:第65冊(cè).上海:商務(wù)印書館,1922:1b.

        [53]畢沅.釋名疏證[M]//續(xù)修四庫全書:第189冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:644.

        [54]王先謙.釋名疏證補(bǔ)[M]//續(xù)修四庫全書:第190冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002:138.

        [55]司馬遷.史記[M].北京:中華書局,1959:2806.

        [56]阮元.十三經(jīng)注疏[M].北京:中華書局,1980:2576.

        [57]陸德明.經(jīng)典釋文[M].北京:中華書局,1983:410.

        [58]黃焯.經(jīng)典釋文匯校[M].北京:中華書局,1980:251.

        [59]山田孝雄.《一切經(jīng)音義》刊行の顛末[M].東京:西東書房,1934:271.

        [60]太田齋.《玄應(yīng)音義》中《玉篇》的使用 [M].何琳,譯.音史新論——慶祝邵榮芬先生八十壽辰學(xué)術(shù)論文集.北京:學(xué)苑出版社,2005:223.

        [61]周祖謨.校讀玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》后記[M]//問學(xué)集.北京:中華書局,1966:197-212.

        [62]姚永銘.慧琳《一切經(jīng)音義》研究[M].南京:江蘇古籍出版社,2003:12-14.

        [63]徐時(shí)儀.慧琳音義研究[M].上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,1997:101-106.

        [64]許建平.杏雨書屋藏玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》殘卷校釋[J].敦煌研究,2011(5):59.

        [65]張涌泉.敦煌本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》敘錄[M]//張涌泉敦煌文獻(xiàn)論叢.上海:上海古籍出版社,2011:19-21.

        [66]畢慧玉.日本藏玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫卷考[D].上海:上海師范大學(xué)(碩士學(xué)位論文),2007.

        [67]張娜麗.京都大學(xué)文學(xué)部國語學(xué)國文學(xué)研究室藏玄應(yīng)撰《一切經(jīng)音義》について[M]//玄應(yīng)撰《一切經(jīng)音義》二十五卷.東京:國際佛教學(xué)大學(xué)院大學(xué)學(xué)術(shù)フロンティア實(shí)行委員會(huì),2006:48-49.

        [68]徐時(shí)儀.玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫卷考[J].文獻(xiàn),2009(1):33.

        [69]肖燕.《玄應(yīng)音義》不同版本引《釋名》考[M]//佛經(jīng)音義研究.上海:上海古籍出版社,2006:326.

        [70]范舒.吐魯番本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》研究[D].杭州:浙江大學(xué)(碩士學(xué)位論文),2012:38.

        [71]方廣锠.佛教大藏經(jīng)史(八~十世紀(jì))[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1991:246.

        [72]竺沙雅章.漢譯大藏經(jīng)の歴史——寫經(jīng)から刊經(jīng)へ[M].京都:大谷大學(xué),1993.

        [73]張鉉.佛經(jīng)音義三種引子部書考[D].杭州:浙江大學(xué)(博士學(xué)位論文),2008:21.

        [74]張涌泉.古書雙行注文抄刻齊整化研究[M]//敦煌吐魯番研究:第12卷.上海:上海古籍出版社,2011:279-302.

        [75]楊守敬.日本訪書志[M]//日本藏漢籍善本書志書目集成:第9冊(cè).北京:北京圖書館出版社,2003:255.

        猜你喜歡
        ???/a>版本吐魯番
        相逢吐魯番
        民族音樂(2019年2期)2019-12-10 13:14:55
        淺談《紅樓夢(mèng)》的版本
        人間(2016年31期)2016-12-17 18:33:29
        《全宋文》所收陳師道《答張文潛書》??笔斑z
        古籍版本鑒定
        趙壹《非草書》??毖芯?/a>
        淺析中國音樂文獻(xiàn)學(xué)校勘學(xué)、目錄學(xué)的方法
        戲劇之家(2016年6期)2016-04-16 16:19:13
        毛鳳枝《關(guān)中金石文字存逸考》考論
        《文選平點(diǎn)》魏晉南北朝文論札記
        晚清吐魯番協(xié)理臺(tái)吉
        《聊齋志異》與“三禮”
        永久免费毛片在线播放| 国产播放隔着超薄丝袜进入| 又色又爽又黄高潮的免费视频| 日本老熟妇毛茸茸| 91精品国产91久久久无码95| 一区二区无码精油按摩| 国产av一区二区日夜精品剧情| 亚洲男人av天堂久久资源| 久久久久夜夜夜精品国产| 国产日韩精品中文字无码| 久久国产成人亚洲精品影院老金| 日韩少妇人妻一区二区| 国产精品女主播在线播放| 日本真人边吃奶边做爽电影| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 国产午夜精品一区二区三区视频| 国产精品国产三级国产三不| 美利坚合众国亚洲视频| 红桃av一区二区三区在线无码av| 亚洲人精品亚洲人成在线| 八区精品色欲人妻综合网| 久久精品国产亚洲av成人擦边 | 亚洲中国精品精华液| 日日婷婷夜日日天干| 久久久久久亚洲AV成人无码国产| 国产女主播福利一区在线观看| 国产主播性色av福利精品一区| 免费网站内射红桃视频| 国产精品美女一区二区三区 | 女人让男人桶爽30分钟| 揄拍成人国产精品视频| 国产性感丝袜美女av| 亚洲中文字幕久久精品色老板| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 日韩精品人妻系列无码专区免费| 无码国产精品一区二区免费式芒果 | 国产日韩成人内射视频| 亚洲一区二区三区在线观看| 久久精品一区二区三区蜜桃| 午夜福利理论片在线观看| 最近中文字幕完整版|