郭艷
(山西省財(cái)政稅務(wù)??茖W(xué)校外語系,山西太原 030024)
從平遙旅游業(yè)發(fā)展探究英語教育價(jià)值取向
郭艷
(山西省財(cái)政稅務(wù)專科學(xué)校外語系,山西太原 030024)
從平遙旅游業(yè)發(fā)展對英語的不同需求看出,英語教育價(jià)值取向不在于單純地培養(yǎng)會使用語言工具的人,而要注重培養(yǎng)自身內(nèi)蘊(yùn)豐厚、具有獨(dú)立個性和文化品格的人;要客觀理性地發(fā)揮主觀能動性,在實(shí)現(xiàn)社會價(jià)值的同時,不斷完善自我,促成自我價(jià)值最大限度的實(shí)現(xiàn)。
平遙旅游;英語教育;價(jià)值取向
平遙古城作為山西旅游業(yè)的排頭兵和靚麗名片,其旅游業(yè)的發(fā)展隨著國家產(chǎn)業(yè)政策調(diào)整和時代變遷經(jīng)歷了一個從粗放到集約、從單一到全面、從鋪排無序到規(guī)劃有章的過程。隨著平遙旅游業(yè)的逐步發(fā)展,其對外語尤其是英語的需求也日漸全面,折射出了我國外語教育價(jià)值取向的變化,這種基于實(shí)務(wù)需求而推進(jìn)的教育價(jià)值取向,對當(dāng)代英語教育有著積極的啟迪意義。
平遙古城,史稱“古陶”,距今已有2600多年的城建史。作為國內(nèi)保存最完整的一座明清古縣城,隨著改革開放的不斷深化,平遙旅游業(yè)也蓬勃發(fā)展。平遙旅游業(yè)的發(fā)展經(jīng)歷了以下幾個階段:
(一)資源導(dǎo)向型時期:改革開放后到上世紀(jì)90年代中前期
資源導(dǎo)向型時期,旅游業(yè)的特點(diǎn)是僅以該時期內(nèi)所掌握的固定化的實(shí)體資源為旅游業(yè)的主要產(chǎn)品。當(dāng)時平遙旅游業(yè)對資源的開發(fā)利用極其簡單粗放,其產(chǎn)品開發(fā)的維度是單一的[1]67-68。游客在平遙基本上只走市樓、“明清一條街”、古城墻、縣衙、文廟等幾個城內(nèi)固有的老舊景點(diǎn),與旅游業(yè)配套的食、宿、行、購行業(yè)開發(fā)明顯不足。
(二)市場導(dǎo)向型時期:上世紀(jì)90年代中后期
市場導(dǎo)向型的旅游業(yè)發(fā)展,主要依托市場,按照市場需求來開發(fā)旅游產(chǎn)品。市場導(dǎo)向型下的平遙旅游業(yè)煥發(fā)出了更多生機(jī)活力。城內(nèi)開發(fā)出了一系列新的景點(diǎn),如書院、鏢局和各式與晉商文化相關(guān)的博物館、展覽館,加上城外開發(fā)的景點(diǎn),平遙的景點(diǎn)已經(jīng)超過25個。這大大增強(qiáng)了古城的可游覽性和觀賞性,延長了游客在古城逗留的時間。同時,其他旅游產(chǎn)品也大量地涌現(xiàn)。檔次不同的古典風(fēng)格客棧、賓館、飯店、酒樓紛紛出現(xiàn);平遙當(dāng)?shù)毓逃械睦瞎に嚻贰乒馄崞饕泊蠓女惒剩蛔鳛槠竭b三寶之一的平遙牛肉得到了被產(chǎn)業(yè)化開發(fā)[2]。
(三)文化導(dǎo)向型時期:進(jìn)入21世紀(jì)的十多年
文化導(dǎo)向型時期,旅游業(yè)產(chǎn)品開發(fā)主要圍繞傳承和交流文化的主題展開,依托文化的多元性,不斷拓寬旅游業(yè)自身產(chǎn)品渠道和增強(qiáng)旅游業(yè)所帶來的正面社會效應(yīng)。隨著我國第三產(chǎn)業(yè)不斷發(fā)展壯大,政府大力扶持旅游業(yè)發(fā)展,平遙古城的旅游業(yè)發(fā)展也從中受益。從國家文化部到山西省委、省政府再到平遙縣委、縣政府,在大力推廣之前形成的旅游品牌和旅游標(biāo)識的前提下,平遙推出了“平遙中國年”“平遙國際攝影展”等具有強(qiáng)大號召力的旅游文化會展品牌,從而帶動了更大范圍內(nèi)、更深層面上的文化交流,越來越多的賓朋聚集在平遙,使平遙成為了蜚聲海外的中國旅游景點(diǎn)[3]23-24。
平遙旅游業(yè)發(fā)展的不同時期,對英語有著不同的需求。同時,旅游業(yè)發(fā)展的實(shí)踐需求推動著對英語教育本身的價(jià)值取向的探究、明確、深化和發(fā)展。本文從理論上梳理、討論、總結(jié)英語教育價(jià)值取向的問題,正是為了讓有效的意識再投入到實(shí)踐中去,服務(wù)于實(shí)踐,推動外語需求市場的發(fā)展。
(一)資源導(dǎo)向型——需求單一化
資源導(dǎo)向型發(fā)展時期,平遙旅游業(yè)對英語的需求是單一的,僅限于外國游客到訪時的日常生活用語溝通,偏口語化[4]。這樣單一的需求,使得英語教育的參與主體缺乏對英語教育活動本源性價(jià)值的探究和拷問。英語教育的價(jià)值取向,在實(shí)踐水平尚淺、外部需求單一的中國外語教育界很難被注意到和抽象出來。這一時期內(nèi),外語教育處在一個發(fā)展的懵懂時期,只注重授課過程的方法論和過程論,對其的本體論和價(jià)值論關(guān)注甚少。在實(shí)務(wù)上,教育過程更多地是知識到知識的傳授;在理論上,英語只是作為一種工具而服務(wù)于改革開放這個大局,這便是該時期英語教育的主要價(jià)值所在。
(二)市場導(dǎo)向型——需求商業(yè)化
1992年黨的十四大明確提出建立社會主義市場經(jīng)濟(jì)體制之后,特別是1997年平遙申報(bào)世界文化遺產(chǎn)成功,市場的商業(yè)化運(yùn)作使平遙旅游業(yè)對英語的需求更加深了一步。除了在旅游業(yè)“食宿行游購?qiáng)省绷矫嬷苯佑糜诮涣鞯挠⒄Z向縱深拓展外,英語也逐步向旅游業(yè)務(wù)上游滲透[2]。在旅游業(yè)的前期商業(yè)運(yùn)作中,旅游公司的對外宣傳、策劃、接單、談判、合同等環(huán)節(jié)都對英語有廣泛而持久的需求。類似旅游業(yè)這樣的商業(yè)運(yùn)作模式,促使社會各領(lǐng)域中專業(yè)英語的發(fā)展,促進(jìn)了中國外語教育界與其他專業(yè)和學(xué)科的融合[5]179-180。這一時期,商貿(mào)英語、科技英語、法律英語、醫(yī)藥英語、體育英語等專業(yè)類英語方向開始萌芽,英語教育的價(jià)值取向由單一的交流價(jià)值進(jìn)一步發(fā)展為為市場和經(jīng)濟(jì)社會輸送的人才不但要聽說讀寫譯能力強(qiáng),還要有其他高度的專業(yè)化技能和知識。在一線城市和沿海對外開放程度較高地區(qū)的高校,英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),更多地在英語技能之外,加上了對其他專業(yè)技能的要求。與此相適應(yīng),在課程設(shè)置上也有了更加明細(xì)的分類,商務(wù)英語、國貿(mào)英語之類專業(yè)如雨后春筍般涌現(xiàn)。
(三)文化導(dǎo)向型——需求多元化
這一時期,中國加入WTO,市場經(jīng)濟(jì)體制初步建立和對外開放程度不斷加大。在國家大力扶持第三產(chǎn)業(yè)發(fā)展的背景下,平遙旅游業(yè)迎來了發(fā)展的又一個春天,旅游業(yè)開始在更深層次上挖掘文化元素。以平遙古城為例,傳統(tǒng)領(lǐng)域中古老的推光漆器工藝、晉中剪紙刺繡、晉劇、晉商票號文化等一系列文化符號的開發(fā),都離不開英語的對外宣傳;在新興領(lǐng)域,“平遙國際攝影節(jié)”和“平遙中國年”吸引了無數(shù)海內(nèi)外游客,這也離不開英語作為中間媒介的作用。當(dāng)廣泛的文化元素被引入到傳統(tǒng)的旅游業(yè)中時,英語教育價(jià)值取向變得目標(biāo)龐大。因?yàn)槲幕鶆?chuàng)造和傳承的個體包羅萬象,很難被準(zhǔn)確把握。我國1989年版《辭?!方o出“文化”的廣義定義是:人類社會歷史實(shí)踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。在學(xué)術(shù)界被引用最多的關(guān)于“文化”的概念解釋出自人類學(xué)學(xué)者泰勒。他認(rèn)為,文化是包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和任何人作為一名社會成員而獲得的其他能力和習(xí)慣的綜合體[6]。在英語的跨文化交際過程中,旅游業(yè)使用的英語,肩負(fù)起了向外國人宣傳介紹博大精深的中華文化習(xí)俗的重任。這當(dāng)中各個層面、各個種類的物品、制度、習(xí)俗等等,都需要用英語來描述,旅游業(yè)對英語的需求顯然已經(jīng)變得多元,而不再是滿足旅游者基本“食宿行游購?qiáng)省钡暮唵慰谡Z化英語了。
文化所創(chuàng)造和傳承的個體是紛繁復(fù)雜、難以把握的,但人作為各種文化個體的創(chuàng)造者是不會改變的,所以外語教育價(jià)值取向應(yīng)該由關(guān)注不確定的客體而轉(zhuǎn)向關(guān)注教育本身的主體——人。為了呈現(xiàn)和演繹文化的多樣性,主體自身必須是內(nèi)蘊(yùn)豐富和獨(dú)具特色的,否則人所創(chuàng)造的文化個體就不可能異彩紛呈、形態(tài)各異。如果外語教育培養(yǎng)出的是千篇一律的語言機(jī)器,那英語就僅能作為一種工具而存在,毫無創(chuàng)造力和生命力可言[7]。英語作為工具,是基礎(chǔ)價(jià)值,但不是終極價(jià)值。
(一)英語教育價(jià)值取向?qū)嵢粻顟B(tài)——工具論
平遙旅游業(yè)發(fā)展的軌跡,可以讓人清晰地看到市場對英語需求的改變。從最初在旅游業(yè)中只簡單應(yīng)用的口語化交流,再到市場經(jīng)濟(jì)條件下對英語更加專業(yè)化、商業(yè)化的需求,都是把英語作為一種客觀工具而使用的[8]114-117。英語所承載和傳遞的內(nèi)容背后的東西并未得到關(guān)注,英語教育價(jià)值目標(biāo)也僅將英語看作是工具,注重知識傳遞,而忽略了英語作為媒介所要標(biāo)識的其實(shí)是包羅萬象的文化。
(二)英語教育價(jià)值取向應(yīng)然狀態(tài)——人本論
對于掌握英語的人而言,如果他們作為個體的個性和特點(diǎn)被抹殺,那么他們在使用英語進(jìn)行基本交流和文化傳遞時將是機(jī)械死板的。因?yàn)橹饔^能動性的缺乏致使他們無法具備傳遞龐雜的、變化多端的文化元素的能力[9]115。從另外一個角度講,學(xué)習(xí)英語更重要的是掌握英語本身會為人打開一條接觸外界文化和外部世界的渠道。而這條渠道的不斷拓寬,勢必讓人本身的內(nèi)在世界更加強(qiáng)大,從而具備更強(qiáng)大的改造客觀世界的能力。所以,關(guān)于英語教育價(jià)值取向的探討,在文化這個結(jié)點(diǎn)上,由客觀考察轉(zhuǎn)向了主觀考察。就旅游業(yè)、就市場談英語教育價(jià)值取向,都是功利的;當(dāng)關(guān)注點(diǎn)從客觀轉(zhuǎn)向主觀時,從經(jīng)濟(jì)化、商業(yè)化利益轉(zhuǎn)向人的時候,英語教育價(jià)值取向就回歸到了一切科學(xué)和學(xué)科的母體——哲學(xué),也增加了更深層次的審美旨趣。關(guān)注接受英語教育者本身的內(nèi)涵豐富性、個體獨(dú)立性才是英語教育價(jià)值取向應(yīng)有的狀態(tài),因?yàn)檫@些掌握英語的人最終會用英語傳遞和傳承文化,創(chuàng)造新事物、開辟新天地。
(三)英語教育價(jià)值取向的兩個平衡點(diǎn)
1.個人與社會的平衡。當(dāng)英語教育的價(jià)值取向被歸為人本論時,這是站在主觀的角度的探討,但主觀的東西,始終要被運(yùn)用于客觀實(shí)踐,當(dāng)英語被應(yīng)用于實(shí)踐時,自然是要作用于社會的。在英語服務(wù)社會的客觀價(jià)值和豐富個人的主觀價(jià)值上,要有個平衡;雖然要強(qiáng)調(diào)英語教學(xué)價(jià)值取向的人本論,但也要注意去實(shí)現(xiàn)英語對社會應(yīng)有的價(jià)值。
2.本國與外國的平衡。語言是文化的載體,文化根植于語言:不了解語言所承載的文化,就難以真正掌握該語言[10]。外語教育的目標(biāo)已由“語言能力”拓展到了“交際能力”。這個“交際能力”中特別需要強(qiáng)調(diào)的是“跨文化交際能力”。目前在英語教育中普遍存在的問題是,英語教師太過注重外國文化的講授和傳遞,而忽視了本國文化的對外傳遞。事實(shí)上,現(xiàn)在中國的年輕人對于圣誕節(jié)、感恩節(jié)、情人節(jié)在英文方面的了解,要遠(yuǎn)勝過對大部分中國傳統(tǒng)節(jié)日的了解。很多英語教師在講授起西斯敏大教堂、國會山、好萊塢的時候,也應(yīng)該讓學(xué)生知道有關(guān)故宮、瓷器、四大名著等的英文表達(dá)和文化價(jià)值所在。我們的教學(xué)大綱和課文設(shè)置,也是偏重外國文化的傳播,而忽略了本土文化的英語表達(dá)和傳承。所以,在跨文化交際層面上,英語教育價(jià)值取向應(yīng)該注意本國與外國之間的平衡,不能一味地對西方文化順從和認(rèn)同,而要大力弘揚(yáng)屬于中國人自己的優(yōu)秀文化。
英語教育價(jià)值取向不在于單純地培養(yǎng)會使用語言工具的人,而要注重培養(yǎng)自身內(nèi)蘊(yùn)豐厚、具有獨(dú)立個性和文化品格的人,不能人云亦云,諂媚西方文化,否定本土文化;而要客觀理性地發(fā)揮主觀能動性,在實(shí)現(xiàn)社會價(jià)值的同時,不斷完善自我,促成自我價(jià)值最大限度的實(shí)現(xiàn)。如何摒棄非此即彼的價(jià)值判斷,促成這樣一種綜合的、整體的價(jià)值實(shí)現(xiàn),才是值得更多外語學(xué)習(xí)者去追求和思索的。
[1]程盡能,呂和發(fā).旅游翻譯理論與實(shí)務(wù)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2008.
[2]金守郡.旅游學(xué)概論[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2010.
[3]莊錫昌.多維視野中的文化理論[M].杭州:浙江人民出版社,1987.
[4]李清華.談跨文化教育中民族文化的價(jià)值取向問題[J].濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,12(3):27-28.
[5]Kramsch,C.Context and Culture in Language Teaching.[M]Oxford:Oxford University Press,1993.
[6]周少蓉.高職旅游學(xué)院的英語教學(xué)模式探析[J].旅游論壇,2012,5(1):119-120.
[7]劉寧寧.旅游人才教育培養(yǎng)模式的國際比較[J].山東省經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2003(3):45-47.
[8]張淑清.教育基本原理[M].北京:中國社會出版社,2008.
[9]黃坤錦.美國大學(xué)通識教育[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[10]郭勝,徐橋猛.產(chǎn)學(xué)研結(jié)合,培養(yǎng)高素質(zhì)旅游人才[J].旅游管理研究,2003(12):39-40.
(編輯 郭繼榮)
F59
A
1673-1808(2014)04-0055-03
2013-05-10
郭艷(1969-),女,山西太原人,山西省財(cái)政稅務(wù)專科學(xué)校外語系,講師,研究方向:英語教學(xué)法。