亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        安徽省高職院校校名英譯探析

        2014-04-09 00:07:17邵衛(wèi)平
        關(guān)鍵詞:英文翻譯校名安徽

        邵衛(wèi)平

        (淮南聯(lián)合大學(xué)外語系,安徽淮南232001)

        職業(yè)教育作為教育的一個(gè)類別,是我國教育的重要組成部分。特別是從二十世紀(jì)末到現(xiàn)在的十多年時(shí)間里,我國的高等職業(yè)教育經(jīng)歷了一個(gè)發(fā)展史上的黃金機(jī)遇期。在此期間,安徽省的高職高專教育快速發(fā)展,取得了令人矚目的成績。教育部公報(bào)顯示,2013年全國具備招生資格的高職高專院校共計(jì)1266所,安徽省具備招生資格的高職高專院校達(dá)74所,其中包括國家示范性高職院校3所,國家骨干高職院校5所,省級示范高職院校12所,在數(shù)量總數(shù)上僅次于江蘇省(81所)和廣東省(79所),排名第三。

        筆者在對這些院校的英文譯名進(jìn)行考證時(shí),發(fā)現(xiàn)這些院校的校園網(wǎng)首頁所顯示的學(xué)校英文譯名確實(shí)讓人大跌眼鏡!盡管原國家教委(現(xiàn)在的教育部)早在1997年就曾經(jīng)要求“高等職業(yè)學(xué)校的英文譯名必須與中文名稱相一致”,但因缺少統(tǒng)一的規(guī)范、必要的指導(dǎo)和有效的監(jiān)管,導(dǎo)致在全國范圍內(nèi)高等職業(yè)學(xué)校在翻譯校名時(shí)各行其是、各顯其能,翻譯的結(jié)果是五花八門,令人迷惑不解,甚至錯(cuò)誤百出!安徽省的74所高職高專院校關(guān)于“職業(yè)技術(shù)學(xué)院”的翻譯版本達(dá)十多種:有的翻譯根本不通順,有的存在明顯的常識性錯(cuò)誤,有的譯文存在歧義,有的人為去掉校名中的“職業(yè)技術(shù)”而進(jìn)行“升格”翻譯。在高職院校穩(wěn)定規(guī)模、提高質(zhì)量、提升內(nèi)涵的今天,全面規(guī)范高等職業(yè)學(xué)校的英文譯名已迫在眉睫!

        1 基本可以接受的翻譯

        根據(jù)教育部相關(guān)規(guī)定,從20世紀(jì)末起,非師范、非醫(yī)學(xué)、非公安類的專科層次全日制普通高等學(xué)校應(yīng)逐步規(guī)范校名后綴為“職業(yè)技術(shù)學(xué)院”或“職業(yè)學(xué)院”。高等職業(yè)教育是我國高等教育的重要組成部分,是時(shí)代發(fā)展的需要,也是我國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的產(chǎn)物。

        在終身教育日益得到重視和普及的今天,一般的技術(shù)院校都同時(shí)承擔(dān)職業(yè)教育的功能,“職業(yè)”和“技術(shù)”教育在全世界范圍內(nèi)已經(jīng)被視為同義詞。所以,在沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的情況下,把職業(yè)技術(shù)學(xué)院翻譯為vocationalandtechnicalcollege,

        1.1 翻譯成vocationalandtechnicalcollege

        盡管也有學(xué)者不認(rèn)可vocationalandtechnicalcollege這種譯法,但無論從含義還是從對應(yīng)工整的修辭角度來講,該翻譯都是可行的。安徽省的高職院校中采用該譯法的有17所,分別是:安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuiVocationalAndTechnicalCollege)、淮北職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HUAIBEIVOCATIONAL&TECHNICALCOLLEGE)、淮南職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HuainanVocationalTechnicalCollege)、安慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnqingVocational&TechnicalCollege)、合肥共達(dá)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HeFei GongdaVocationalandTechnicalCollege)、安徽林業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuiVocationalandTechnicalCollegeofForestry)、安徽交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuicommunicationsVocational&Technicalcollege)、宣城職業(yè)技術(shù)學(xué)院(XUANCHENGVOCATIONAL&TECHNICALCOLLEGE)、六安職業(yè)技術(shù)學(xué)院(Lu'AnVocationalTechnicalCollege)、滁州職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ChuzhouVocationalAndTechnicalCollege)、亳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院(BOZHOUVOCATIONALANDTECHNICALCOLLEGE)、黃山職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HuangshanVocationalAndTechnicalCollege)、合肥職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HefeiVocationalandTechnicalCollege)、宿州職業(yè)技術(shù)學(xué)院(SuzhouVocationalandTechnical College)、阜陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院(FuyangVocationalAndTechnicalCollege)、民辦合肥濱湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HefeiBinhuVocational&TechnicalCollege)和安徽揚(yáng)子職業(yè)技術(shù)學(xué)院(Anhui YangtseVocationalandTechnicalCollege)。

        中國知網(wǎng)上兩家關(guān)于職業(yè)技術(shù)教育的核心期刊《中國職業(yè)技術(shù)教育》和《職業(yè)技術(shù)教育》的英文翻譯分別是Chinese VocationalandTechnicalEducation和VocationalandTechnical Education,間接說明了該翻譯的可行性。

        1.2 翻譯成vocationalcollege

        2000年1月14日,國務(wù)院發(fā)布了《關(guān)于國務(wù)院授權(quán)省、自治區(qū)、直轄市人民政府審批設(shè)立高等職業(yè)學(xué)校有關(guān)問題的通知》,通知中第六條明確規(guī)定:要規(guī)范高等職業(yè)學(xué)校的名稱。省、自治區(qū)、直轄市人民政府批準(zhǔn)設(shè)立的高等職業(yè)學(xué)校,名稱一般為“××職業(yè)技術(shù)學(xué)院”或“××職業(yè)學(xué)院”。因此,安徽省也有部分高職院校是以“××職業(yè)學(xué)院”來命名的,此類院校翻譯為vocationalvollege也是完全合情合理的。安徽省的高職院校中采用該譯法的有17所,分別是:安徽警官職業(yè)學(xué)院(ANHUIVOCATIONALCOLLEGEOFPOLICE OFFICERS)、安徽藝術(shù)職業(yè)學(xué)院(ArtisticVocationalCollege ofAnhui)、安徽冶金科技職業(yè)學(xué)院(ANHUIVOCATIONAL COLLEGEOFMETALLURGYANDTECHNOLOGY)、安徽工商職業(yè)學(xué)院(AnhuiBusinessVocationalCollege)、安徽綠海商務(wù)職業(yè)學(xué)院(ANHUILVHAIVOCATIONALCOLLEGEOF BUSINESS)、安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuiVocational collegeofElectronicsandInformationTechnology)、安徽財(cái)貿(mào)職業(yè)學(xué)院(AnhuiFinanceandTradeVocationalCollege)、徽商職業(yè)學(xué)院(HuishangVocationalCollege)、安徽黃梅戲藝術(shù)職業(yè)學(xué)院(AnhuiHuangmeiOperaArtVocationalCollege)、安徽糧食工程職業(yè)學(xué)院(AnhuiVocationalCollegeofGrainEngineering)、安徽新聞出版職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUIVOCATIONAL COLLEGEOFPRESSANDPUBLISHING)、阜陽科技職業(yè)學(xué)院(FUYANGVOCATIONALCOLLEGEOFSCIENCEAND TECHNOLOGY)、蕪湖信息技術(shù)職業(yè)學(xué)院(WuhuVocational CollegeOfInformationTechnology)、皖西衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院(West AnhuiHealthVocationalCollege)、安徽國防科技職業(yè)學(xué)院(AnhuiVocationalCollegeofDefenceTechnology)、安徽長江職業(yè)學(xué)院(AnhuiChangjiangVocationalCollege)、安徽城市管理職業(yè)學(xué)院(AnhuiVocationalCollegeofCityManagement)。

        1.3 翻譯成technicalcollege

        由于“職業(yè)”和“技術(shù)”教育在全世界范圍內(nèi)已經(jīng)被視為同義詞,所以高職院校翻譯成technicalcollege也是完全合情合理的。安徽省的高職院校中采用該譯法的有3所,分別是:安徽工業(yè)經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUITECHNICALCOLLEGEOFINDUSTRYANDECONOMY)、馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院(MaanshanTechnicalCollege)、安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUIWATERCONSERVANCYTECHNICALCOLLEGE)。

        2 省略校名中的“職業(yè)技術(shù)”進(jìn)行“升格”翻譯

        盡管高職教育最近10多年來發(fā)展迅猛,培養(yǎng)出了一大批適應(yīng)生產(chǎn)、建設(shè)、管理和服務(wù)第一線需要的高等技術(shù)應(yīng)用型專門人才,但是仍有不少人唯學(xué)歷論英雄,認(rèn)為高職生比本科生低人一等,這讓許多高職院校倍感壓力。于是,一些高職院校在校名的英譯過程中就去掉校名中的“職業(yè)技術(shù)”,進(jìn)行“升格”翻譯,安徽省的高職院校中采用該譯法的有18所,分別是:安徽礦業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUICOLLEGEOF MININGANDTECHNOLOGY)、安徽涉外經(jīng)濟(jì)職業(yè)學(xué)院(AnhuiInternationalEconomyCollege)、安徽國際商務(wù)職業(yè)學(xué)院(ANHUIINSTITUTEOFINTERNATIONALBUSINESS)、蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院(WuhuInstituteofTechnology)、安徽中澳科技職業(yè)學(xué)院(AnhuiZHONG-AOInstituteofTechnology)、民辦萬博科技職業(yè)學(xué)院(WanboInstituteofScience&Technology)、安徽涉外經(jīng)濟(jì)職業(yè)學(xué)院(AnhuiInternationalEconomy College)、淮南聯(lián)合大學(xué)(HuainanUnionUniversity)、安徽審計(jì)職業(yè)學(xué)院(AnhuiAuditCollege)、民辦安徽旅游職業(yè)學(xué)院(TOURISMCOLLEGEOFANHUI)、安徽現(xiàn)代信息工程職業(yè)學(xué)院(AnhuiModernInformationEngineeringCollege)、安徽廣播影視職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUIBROADSASTINGMOVIEAND TELEVISIONCOLLEGE)、合肥科技職業(yè)學(xué)院(HEFEISCIENCEANDTECHNOLOGYCOLLEGE)、安徽郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuiPostandTelecommunicationCollege)、蚌埠經(jīng)濟(jì)技術(shù)職業(yè)學(xué)院(BengbuInstituteOfBusinessAndTechnology)、合肥信息技術(shù)職業(yè)學(xué)院(HEFEIINFORMATIONTECHNOLOGY UNIVERSITY)、安徽商貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUIBUSINESS COLLEGE)、民辦合肥財(cái)經(jīng)職業(yè)學(xué)院(HefeiCollegeofFinance&Economics)。

        不管有什么想法,譯者都應(yīng)該實(shí)事求是地進(jìn)行翻譯。作為高職人,我們自己不能受別人的影響,更不能有不正確的想法。我們應(yīng)該通過自己的實(shí)際行動(dòng)去改變別人對高職教育的誤解和偏見。翻譯過程中的一個(gè)最重要的原則就是信,即誠信,也謂之忠實(shí)。這種“升格”的譯法既違背了翻譯的基本原則,也違背了誠信的職業(yè)道德規(guī)范。

        3 其他類型的翻譯

        3.1 高等專科學(xué)校的翻譯

        安徽省目前有高等??茖W(xué)校7所,其中師范類4所,醫(yī)藥類3所,都不約而同地翻譯成了college,具體為:馬鞍山師范高等專科學(xué)校(MAANSHANTEACHER'SCOLLEGE)、亳州師范高等??茖W(xué)校(BOZHOUTEACHERSCOLLEGE)、桐城師范高等專科學(xué)校(TongchengTeachersCollege)、合肥幼兒師范高等??茖W(xué)校(HefeiPreschoolEducationCollege)、安徽中醫(yī)藥高等??茖W(xué)校(AnHuiCollegeofTraditionalChinese Medicine)、安慶醫(yī)藥高等??茖W(xué)校(AnqingMedicalCollege)、安徽醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校(ANHUIMEDICALCOLLEGE)。然而這樣的翻譯也會產(chǎn)生歧義,給人造成誤解。例如:蚌埠醫(yī)學(xué)院是一所具有碩士授予權(quán)的本科院校,其校名英文翻譯是BengBuMedicalCollege;阜陽師范學(xué)院也是一所具有碩士授予權(quán)的本科院校,其校名英文翻譯是FuyangTeachersCollege.對于不了解具體情況的人來說,僅看英文名稱根本無法判斷該校到底是本科還是???。筆者認(rèn)為,為了避免混淆,可以將高等??茖W(xué)校翻譯成juniorcollege以示區(qū)別。

        3.2 翻譯成polytechnic

        銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院(TONGLINGPOLYTECHNIC)和安徽工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUIINDUSTRYPOLYTECHNIC)在翻譯時(shí)都采用了“polytecnic”這個(gè)單詞。這在很大程度上可能是受了我國高職教育的領(lǐng)頭雁——深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院(SHENZHENPOLYTECNIC)的影響。但是“polytecnic”在過去是指英國的理工學(xué)院,英國的此類學(xué)校在1992年以后都已改成了大學(xué)(university),該詞的用法已成為過去時(shí),已經(jīng)退出了歷史的舞臺。

        3.3 把職業(yè)技術(shù)學(xué)院中的“職業(yè)”翻譯成professional

        安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院(ANHUIELECTRICALENGINEERINGPROFESSIONALTECHNIQUECOLLEGE)、合肥通用職業(yè)技術(shù)學(xué)院(HefeiInstituteOfGeneralProfessional Technology)、安徽體育運(yùn)動(dòng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuiProfessional&TechnicalInstituteOfAthletics)三所學(xué)校都把職業(yè)技術(shù)學(xué)院中的“職業(yè)”翻譯成了professional,而且前兩者還把“職業(yè)”和“技術(shù)”原來的“并列”關(guān)系翻譯成了“修飾”關(guān)系。其實(shí),英語中的professional(職業(yè)的)一詞的含義是與amateur(業(yè)余的)相對應(yīng),所以把職業(yè)技術(shù)學(xué)院中的“職業(yè)”翻譯成professional是不合適的。

        3.4 把職業(yè)學(xué)院翻譯成vocationcollege

        滁州城市職業(yè)學(xué)院的英文翻譯是ChuzhouCityVocation College。職業(yè)學(xué)院中的“職業(yè)”是作定語修飾學(xué)院的,因此應(yīng)該將名詞vocation修改成形容詞vocational.

        3.5 把職業(yè)學(xué)院翻譯成vocationalinstitute或technicalinstitute

        安徽人口職業(yè)學(xué)院的英文翻譯是AnhuiVocationalInstituteofPopulation,安徽機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院的英文翻譯是AnhuiTechnicalInstituteOfMechanicalandElectricalEngineering)然而,institute一般用來指本科層次的學(xué)院,而且傾向于理工類的學(xué)院。所以,把上述兩所學(xué)院英文翻譯中的institute改為college則更為合適。

        3.6 沒有英文翻譯

        安徽省74所高職高專院校中,校園網(wǎng)上沒有顯示英文翻譯的有4所,分別是:民辦合肥經(jīng)濟(jì)技術(shù)職業(yè)學(xué)院、安徽汽車職業(yè)技術(shù)學(xué)院、安徽工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院和池州職業(yè)技術(shù)學(xué)院(CHIZHOUZHIYEJISHUXUEYUAN),其中池州職業(yè)技術(shù)學(xué)院顯示的是漢語拼音。在高職高專院校參與國際交往日益頻繁的今天,校名的英文翻譯是必不可少的。

        4 翻譯中常識性錯(cuò)誤頻出

        在教育日益國際化、全球化的大背景下,高等職業(yè)教育參與國際交流與合作機(jī)會越來越多,參與的程度也越來越深,高職院校的英文翻譯不再是可有可無的雞肋,而是關(guān)系到學(xué)校形象的亮麗名片。然而,就安徽省74所高職院校的英文翻譯而言,它們沒有受到應(yīng)有的關(guān)注和重視,所以譯文中存在較多的常識性錯(cuò)誤。

        首先,校名的英譯屬于專有名詞,需要大寫,但只是每個(gè)單詞的首字母需要大寫,然而安徽省74所院校中有23所院校的英文翻譯采用了所有單詞的所有字母都大寫,占到了總數(shù)的31.1%。

        其次,專有名詞中的介詞不是位于詞組的開頭或結(jié)尾時(shí),首字母是不需要大寫的,然而有兩所學(xué)院把介詞of的首字母也大寫了。

        再次,地名作為專有名詞需要拼寫在一起,首字母大寫,上述翻譯中出現(xiàn)的 AnHui(應(yīng)為 Anhui)、HeFei(應(yīng)為Hefei)、Lu'An(應(yīng)為Lu'an)都是不正確的。

        最后,有的學(xué)校因?yàn)槭韬龃笠猓褑卧~首字母應(yīng)該大寫的單詞中的某個(gè)忘記大寫了,例如:安徽交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院(AnhuicommunicationsVocational&Technicalcollege)英文翻譯中的communications和college兩個(gè)單詞的首字母也是應(yīng)該大寫的。

        校名的英譯關(guān)系到學(xué)校的聲譽(yù)和形象,必須得到足夠的重視,譯者必須更加重視,仔細(xì)推敲,認(rèn)真核校,盡量避免此類常識性、硬傷性的錯(cuò)誤。

        5 結(jié)語

        校名猶如產(chǎn)品的商標(biāo),既是文化名片,又是無形資產(chǎn)。校名的英譯常常關(guān)系到別人對學(xué)校的第一印象,對于塑造學(xué)校的品牌形象具有重要作用。在高校校際交往、國際交流日益頻繁的今天,校名英譯的混亂狀況不僅影響某個(gè)具體學(xué)校的聲譽(yù),而且影響到海內(nèi)外對于中國高等教育的整體印象。校名翻譯無小事!無論是上級主管部門還是學(xué)校本身都應(yīng)該高度重視。上級主管部門應(yīng)該像規(guī)范高等職業(yè)學(xué)校的中文名稱一樣來嚴(yán)格規(guī)范其英文譯名,同時(shí)也可以借鑒海內(nèi)外的一些成功做法,并組織國內(nèi)外專家進(jìn)行翻譯,提供規(guī)范的校名翻譯樣例,并進(jìn)行嚴(yán)格的監(jiān)督,在高職高專院校人才培養(yǎng)工作水平評估過程中實(shí)行一票否決。只有這樣,才能夠從根本上改變目前高職院校校名英譯的混亂局面。

        (注:文中所有院校的英文譯名均摘自相關(guān)院校網(wǎng)頁,出于調(diào)查研究之目的,本文作者未做改動(dòng)。)

        [1]劉芳,趙華.簡論我國“職業(yè)技術(shù)”類院校名稱的漢譯英[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(1).

        [2]侯志紅.山西省高校校名英文翻譯實(shí)證研究[J].長治學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(6).

        [3]郭晉勇.大學(xué)校名漢英翻譯芻議[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(5).

        [4]麥新轉(zhuǎn).縮略語與校名翻譯[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2013,(3).

        猜你喜歡
        英文翻譯校名安徽
        北京地鐵播報(bào)站名的中英文翻譯特點(diǎn)分析
        《現(xiàn)代特殊教育》雜志理事會(按校名音序排名)
        《現(xiàn)代特殊教育》雜志理事會(按校名音序排名)
        本刊榮獲“廣西高校名刊”
        古詩詞英文翻譯,一起領(lǐng)略中國文化之美
        英文摘要
        Digest
        安徽醫(yī)改自我完善主動(dòng)糾錯(cuò)
        安徽藥采如何“三步走”
        安徽 諸多方面走在前列
        野花社区视频在线观看| 国产精品女同一区二区免| 伊人加勒比在线观看视频| 久久久久久久久毛片精品| 久久无码av三级| 成人午夜免费福利| 隔壁的日本人妻bd高清中字 | 无码人妻丰满熟妇啪啪网不卡| 黄色a级国产免费大片| 国产一级在线现免费观看| 国产av自拍在线观看| 老鸭窝视频在线观看| 东京热加勒比无码少妇| 福利视频一二区| 国产精品自拍视频免费观看| 欧美性xxxxx极品老少| 国内a∨免费播放| 久久亚洲国产精品五月天| 亚洲国产精品日韩av专区| 久久久中文久久久无码| 久久综合给合久久狠狠狠97色69| 太大太粗太爽免费视频| 色播视频在线观看麻豆| 天天躁夜夜躁天干天干2020| 专区国产精品第一页| 一区二区三区少妇熟女高潮 | 亚洲女同av一区二区在线观看| 人妻少妇哀求别拔出来| 午夜三级a三级三点| 仙女白丝jk小脚夹得我好爽| 国产午夜精品视频在线观看| 久久精品国产亚洲av影院| 亚洲一区欧美二区| 亚洲中文字幕诱惑第一页| 大桥未久av一区二区三区| 少妇高潮潮喷到猛进猛出小说| 99久久精品国产自在首页| 全亚洲最大的私人影剧院在线看| 久久久久亚洲精品无码网址蜜桃| 欧美在线区| 亚洲av综合色区久久精品|