亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        清代“紅樓戲”對(duì)《紅樓夢(mèng)曲》的改編與化用

        2014-04-08 23:55:46
        關(guān)鍵詞:紅樓曲子原著

        趙 青

        (淮陰師范學(xué)院 文學(xué)院, 江蘇 淮安 223300)

        清代“紅樓戲”對(duì)《紅樓夢(mèng)曲》的改編與化用

        趙 青

        (淮陰師范學(xué)院 文學(xué)院, 江蘇 淮安 223300)

        明清時(shí)期,小說對(duì)戲劇的影響更為顯明,不少傳奇、雜劇的題材都來源于小說,尤其是四大古典名著。相較而言,戲曲改編《紅樓夢(mèng)》小說有一個(gè)更為得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),即小說本身所具有的巨大文學(xué)價(jià)值:小說中精妙的細(xì)節(jié)描寫、風(fēng)格各異的詩詞歌賦等,都可以成為劇本創(chuàng)作的原材料。當(dāng)然,能否在尊重原著美好意旨并保留其原有神韻的基礎(chǔ)上做到“因體而異,量體裁衣”,卻是個(gè)很重要的問題。為此,我們不妨對(duì)《紅樓夢(mèng)》中的《紅樓夢(mèng)曲》在清代《紅樓夢(mèng)》戲曲(以下簡稱“清代‘紅樓戲’”)中的改編、化用情況加以探究,以資佐證。

        《紅樓夢(mèng)曲》;清代“紅樓戲”;接受;改編;化用;得失

        在我國古代,小說對(duì)戲劇的影響是顯而易見的。明清時(shí)期,以《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》、《紅樓夢(mèng)》等小說中的故事為依據(jù)而創(chuàng)作的傳奇、雜劇,便成為其時(shí)劇壇上的主要?jiǎng)∧俊6鴳蚯木帯都t樓夢(mèng)》小說更有一個(gè)得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),那就是小說本身所具有的巨大的文學(xué)價(jià)值。曹雪芹遠(yuǎn)不是在單純地“講故事”,小說中精妙的細(xì)節(jié)描寫,風(fēng)格各異的詩詞歌賦,都可以成為劇本創(chuàng)作的原材料,事實(shí)上,清代不少“紅樓戲”的改編者已注意到了這一點(diǎn)。但戲曲和小說畢竟是兩種迥然不同的體裁,戲曲改編小說既要做到“因體而異,量體裁衣”,同時(shí)還必須充分考慮到:要如何化用原作中那些重要的材料,才能既尊重原著美好的意旨、保留小說原有的動(dòng)人神韻,又符合當(dāng)時(shí)觀眾的欣賞習(xí)慣,而且還要與劇種的風(fēng)格相契合,等等。在這方面,清代絕大部分“紅樓戲”對(duì)《紅樓夢(mèng)》原著中《紅樓夢(mèng)曲》所作的不同程度的改編、化用,就很能說明問題。

        一、關(guān)于《紅樓夢(mèng)曲》及“紅樓戲”改編者對(duì)它的認(rèn)識(shí)與接受

        《紅樓夢(mèng)》小說第五回安排了主要人物賈寶玉游太虛幻境,聽唱《紅樓夢(mèng)曲》。從整體上看,這組套曲是小說作者站在廣闊的時(shí)代背景上,對(duì)金陵十二釵各自思想、性格、遭遇、命運(yùn)、結(jié)局所作的形象而深刻的描繪和簡潔概括的預(yù)示,因而在全書中具有提綱挈領(lǐng)的作用,被公認(rèn)為小說的點(diǎn)睛之筆,其重要性對(duì)于小說的戲曲改編同樣是不言而喻的。所幸,清代的“紅樓戲”作者們沒有忽視這一點(diǎn),基本上能夠根據(jù)自己的創(chuàng)作需要對(duì)《紅樓夢(mèng)曲》加以裁奪取舍,靈活化用(至于其得失功過下文自有另論)。當(dāng)然,要能做到不歪曲原意,巧妙化用,不枝不蔓中猶見小說之神妙,方不失為成功之舉。

        在《紅樓夢(mèng)》小說中,《紅樓夢(mèng)曲》是由警幻仙子命舞女們輕敲檀板,款按銀箏演唱的大型套曲,它前有引子,后有尾聲,共由十四支曲子組成。中間十二支曲,分詠金陵十二釵,暗喻各人的身世結(jié)構(gòu)并對(duì)她們加以評(píng)論。這些曲子同《金陵十二釵圖冊(cè)判詞》一樣,為《紅樓夢(mèng)》的廣大受眾了解人物歷史、情節(jié)發(fā)展以及四大家族的徹底覆滅,提供了非常重要的線索。透過其凄婉哀絕的格調(diào),我們可以真實(shí)地感受到作者對(duì)這些弱女子的深切同情。筆者以為,這些也正是《紅樓夢(mèng)》戲曲改編者或創(chuàng)作者們難以棄之不顧的主要原因。

        值得注意的是,小說原著中的《紅樓夢(mèng)曲》在形式上是個(gè)全新的創(chuàng)造:一是不用傳奇副末開場,首曲引子交待作曲緣由,同時(shí)代替副末開場,筆墨非常經(jīng)濟(jì);二是不用腳色,即不用生、旦、凈、末、丑諸腳色,而是由十二個(gè)舞女同聲齊唱,有時(shí)作為曲中人自感自嘆,有時(shí)用第三者身份來敘述和議論,非常靈活;三是不用舊有曲牌,而是采用“自度曲”并新撰曲名,一來可以不受舊譜限制,自由發(fā)揮作者的想象力和創(chuàng)造性,更好地表情達(dá)意;二來可用這些既像曲牌又似標(biāo)題的曲名對(duì)其后的內(nèi)容加以概括或提示,如【終身誤】【枉凝眉】【分骨肉】【恨無?!俊咎摶ㄎ颉俊緲分斜俊韭斆骼邸康?,使讀者一看,便可了解各曲的主旨。四是這組套曲用的是南北合套方式,既發(fā)揮了南曲音節(jié)舒緩,便于敘事的長處,又突出了北曲音節(jié)悲愴,利于抒發(fā)情感的優(yōu)勢(shì)。所有這些創(chuàng)新,除了萬榮恩在《瀟湘怨傳奇》中的《神游》一出全部套用之外,其他劇作家們則并沒有照單全收。多數(shù)人在具體改編時(shí),都是根據(jù)需要還有自己的理解、接受,作了不同程度地篩選和演變。如:把所用的每支曲子重新冠上曲牌;對(duì)原有曲詞作些調(diào)整或改動(dòng),使之更便于歌唱;對(duì)十四支曲子不一定全數(shù)演唱,不全數(shù)演唱者,則其曲詞又多能概括全曲內(nèi)容;等等。從戲曲改編的角度來說,劇作家們的這些調(diào)整或改動(dòng)是可以理解的,畢竟小說和戲曲是兩種不同體裁的創(chuàng)作,戲曲不能光考慮把玩于案頭,更應(yīng)兼顧場上的實(shí)際演出。自然,由于時(shí)代的局限、思想的禁錮等原因,就戲曲的精神實(shí)質(zhì)而言,也難免有令人遺憾的曲改之作,對(duì)此下文將有所論及。

        二、清代“紅樓戲”對(duì)《紅樓夢(mèng)曲》的改編、化用及其得失

        阿英編著的《紅樓夢(mèng)戲曲集》所收的十種作品中,除了孔昭虔的《葬花》和周宜的《紅樓佳話》外,其余八種都寫了賈寶玉夢(mèng)游太虛幻境。而在這八種“紅樓戲”當(dāng)中,又除了石韞玉的《紅樓夢(mèng)》傳奇第一出《夢(mèng)游》只寫了寶玉看《十二圖冊(cè)》外,其他七種都寫了寶玉聽唱《紅樓夢(mèng)曲》。這七種“紅樓戲”在具體運(yùn)用《紅樓夢(mèng)曲》時(shí),處理的具體方式又是不盡相同的。有的是對(duì)原著十四支曲子全文引用,如萬榮恩《瀟湘怨·神游》中,眾舞女受命在細(xì)十番的伴奏下歌唱的曲子即為原著中的《紅樓夢(mèng)曲》,包括引子和尾聲,除了個(gè)別的曲名有細(xì)微差別外(如原來的【紅樓夢(mèng)·引子】【收尾·飛鳥各投林】戲中簡之為【引】【飛鳥各投林】,原曲中的【分骨肉】【樂中悲】【虛花悟】在戲中則分別為【分骨月】【樂中天】【虛花語】,筆者以為這些只字之差當(dāng)是改編者參照的版本不同或筆誤而致),內(nèi)容上未作改動(dòng)。這說明萬榮恩在領(lǐng)會(huì)《紅樓夢(mèng)曲》的精髓方面還是優(yōu)于他人的,亦可謂是《紅樓夢(mèng)》傳播及被接受過程中的一件幸事。清代“紅樓戲”除上述情況之外,余者更多的是用一支或五支曲子,概括地提到《紅樓夢(mèng)曲》的內(nèi)容,并滲入劇作者之意,如仲振奎《紅樓夢(mèng)傳奇·前夢(mèng)》、吳蘭征《絳蘅秋·幻現(xiàn)》、許鴻磐《三釵夢(mèng)北曲·醒夢(mèng)》、朱鳳森《十二釵傳奇·入夢(mèng)》、吳稿《紅樓夢(mèng)散套·覺夢(mèng)》、陳鐘麟《紅樓夢(mèng)傳奇·游仙》等。為了進(jìn)一步考察《紅樓夢(mèng)曲》在清代“紅樓戲”中的改編、化用情況及其個(gè)中得失,下面不妨以例明示。

        仲振奎《紅樓夢(mèng)傳奇·前夢(mèng)》寫生扮寶玉隨警幻仙姑游太虛幻境,聽“內(nèi)奏樂”唱《紅樓夢(mèng)曲》[1]10-11:

        【北中呂·粉蝶兒】開辟鴻蒙竅陰陽,害人情重,問誰人風(fēng)月都空?悼溫金,悲冷玉,傷心何用?喚醒愚蒙,仗紅樓一場春夢(mèng)!

        【石榴花】一個(gè)兒艷晶晶員嶠小仙葩,一個(gè)兒潤生生玉無瑕。若說是無緣偏又遇著他,有緣也假,無處抓拿。甚的是好相知,甚的是好相知,東恩西怨同歸罷,生離死別兩無回話。若沒個(gè)補(bǔ)緣人,若沒個(gè)補(bǔ)緣人,重安了連環(huán)靶,都化做陽臺(tái)一片晚云斜。

        【斗鵪鶉】一個(gè)兒眼睜睜萬事全拋,眼睜睜萬事全拋,顫巍巍綾衣?lián)Q了。又誰知翠娟娟楊柳依人,嬌滴滴芙蓉更好。一個(gè)兒秋雨團(tuán)蒲寶樹高,早勘破繁華景,霧煙消。只分的伴孤眠佛火宵青,伴孤眠佛火宵青,倒博得個(gè)故雙花銀燈夜皎。

        【上小樓】一個(gè)使聰明將身害,一個(gè)弄機(jī)關(guān)生性歪,劃地里好夢(mèng)無多,春色將闌,為著誰來?并頭蓮原自雙開,并頭蓮原自雙開,盲風(fēng)瞎雨于花何礙?空贏得汗顏難盡。

        【寄生草】無心的翻成對(duì),著意的偏墮坑,有恩的都從死里逃生命,有情的心雖如鐵終難冷。這的是死生離合皆前定,只一個(gè)瑤池侍從不關(guān)情,眼看著白茫茫大地真干凈。

        以上五支曲子,我們大可不必一下子全部吃透,可以先來看【北中呂·粉蝶兒】,因?yàn)樗鼘?duì)我們理解仲著的戲曲意旨很是關(guān)鍵。從內(nèi)容上看,這支曲子應(yīng)改自小說原著中《紅樓夢(mèng)曲》的【引子】部分:“開辟鴻蒙,誰為情種?都只為風(fēng)月情濃。趁著這奈何天,傷懷日,寂寥時(shí),試遣愚衷。因此上演出這懷金悼玉的紅樓夢(mèng)。”[2]67在宋、元兩代的說唱藝術(shù)中,演唱時(shí)的開場曲通常就叫做“引子”;這里,曹雪芹則主要用它來概括整個(gè)《紅樓夢(mèng)曲》的創(chuàng)作緣由,同時(shí)也隱含了整部作品的創(chuàng)作意圖——“試遣愚衷”,話說得很含蓄委婉,但我們得往真處去想,作者實(shí)際上是要“懷金悼玉”,為以薛寶釵、林黛玉為代表的“薄命司”的女兒們悲歌一曲?,F(xiàn)在我們?cè)倩仡^來看看。仲振奎作了怎樣的改編呢?他不動(dòng)聲色地添改增刪了那么幾個(gè)字,就把原來的設(shè)問——“開辟鴻蒙,誰為情種?都只為風(fēng)月情濃?!薄那牡刈兂闪朔磫枴伴_辟鴻蒙竊陰陽,害人情種,問誰風(fēng)月都空?”這一變看似不要緊,其實(shí)大有文章,因?yàn)檫@么一來他竟然把曹雪芹的原意也變了。注意,“竊”“害”“空”這幾個(gè)字很關(guān)鍵的,可見出仲氏真正是鼓吹封建道德教條的高手。若我們把整部《紅樓夢(mèng)曲》比著一個(gè)古典婀娜的美人的話,那么表面上看仲氏用的仍是【引子】中出場的“美人”的紅蓋頭——“開辟鴻蒙”,不在意的人以為蓋頭下面還是原來的那個(gè)美人兒,卻沒想這蓋頭下的美人面目已經(jīng)被瞞天過海地?fù)Q成了一張可怖的“臭婆娘”的嘴臉——我們瞧瞧,“竊陰陽”“害人情重”“風(fēng)月都空”等,這些說的都是什么呀,其意再明顯不過了。他要通過自己的改編,規(guī)勸廣大的青年男女,不要被曹雪芹給忽悠了:年輕人吶,你們要老老實(shí)實(shí),中規(guī)中矩、恪守本分才行啊,不要再為那些風(fēng)月之情傷懷了,“傷心”又有“何用”呢?他自感責(zé)任重大,因此要借這“紅樓一場春夢(mèng)”來“喚醒愚蒙”!此外,還有幾個(gè)細(xì)節(jié)也不該忽視的,那就是作者這里有意地增用了“溫”與“冷”二字來修飾原曲中的“金”“玉”,這樣一來,這“金”“玉”就絕非是雪芹先生筆下原模原樣的“金”“玉”(即寶釵和黛玉)了,無論是“溫金”“悲玉”,還是“悼溫金,悲冷玉”,都較為鮮明地道出了作者內(nèi)心的情感傾向和道德標(biāo)尺。雪芹先生意在“懷金悼玉”,顯然,“悼”的是黛玉,那是錐心之痛,是那種失去了再也不可得的哀絕,但仲氏這里痛悼的是“溫金”,即在他眼里溫淑賢良、處處遵守封建道德禮法的寶姑娘。還有,原曲中【引子】一開始就重申并強(qiáng)調(diào)了《紅樓夢(mèng)》小說“大旨談情”*《紅樓夢(mèng)》第一回《甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈 賈雨村風(fēng)塵懷閨秀》中,曹雪芹自稱其小說是“大旨談情”。這一個(gè)創(chuàng)作初衷——“開辟鴻蒙,誰為情種?都只為風(fēng)月情濃。趁著這奈何天,傷懷日,寂寥時(shí),試遣愚衷。”[1]255如果讀者一上來就據(jù)此把《紅樓夢(mèng)》視為一部簡單的言情小說,那就不可能真正解得其中味了?!炯t樓夢(mèng)曲·引子】及其以下諸曲中,明顯都隱含著一種對(duì)命運(yùn)不可預(yù)知的唱嘆,有著作者更為深廣的寄托。仲氏對(duì)此究竟是有意無視還是無意錯(cuò)度,我們今天不好妄斷;總之,他不但延用了程高本只求句順、不察原意的妄改——把“懷金悼玉”改為“悼溫金,悲冷玉”,還進(jìn)一步曲改原意,直接刪去了曲子開頭如此重要的定情定意之語,把讀者(讀劇本的)、觀眾(看戲的)硬生生地拉到封建道德前進(jìn)行訓(xùn)誡,其用心可真謂良苦啊!

        現(xiàn)在我們?cè)賮砜础颈敝袇巍し鄣麅骸亢竺娴膸字印臼窕ā俊径幅g鶉】【上小樓】【寄生草】。同樣,如果僅從字詞及內(nèi)容所指的相似度方面來判斷的話,這幾支曲子可視為原《紅樓夢(mèng)曲》【引子】之后十三支曲子的綜合改制,其中又以對(duì)【枉凝眉】【恨無?!俊咎摶ㄎ颉俊韭斆骼邸俊臼瘴病わw鳥各投林】等曲的整合、化用最為顯明。為方便對(duì)照,這里不妨具呈其內(nèi)容如下:[2]67-70

        【枉凝眉】一個(gè)是閬苑仙葩,一個(gè)是美玉無瑕。若說沒奇緣,今生偏又遇著他;若說有奇緣,如何心事終虛化?一個(gè)枉自嗟呀,一個(gè)空勞牽掛。一個(gè)是水中月,一個(gè)是鏡中花。想眼中能有多少淚珠兒,怎經(jīng)得秋流到冬盡、又春流到夏!

        【恨無?!肯矘s華正好,恨無常又到。眼睜睜,把萬事全拋。蕩悠悠,芳魂消耗。望家鄉(xiāng),路遠(yuǎn)山遙。故向爹娘夢(mèng)里相尋告:兒命已入黃泉,天倫呵,須要退步抽身早!

        【虛花悟】將那三春看破,桃紅柳綠待如何?把這韶華打滅,覓那清淡天和。說什么,天上夭桃盛,云中杏蕊多。到頭來,誰把秋捱過?則看那,白楊村里人嗚咽,青楓林下鬼吟哦。更兼著,連天衰草遮墳?zāi)埂_@的是,昨貧今富人勞碌,春榮秋謝花折磨。似這般,生關(guān)死劫誰能躲?聞?wù)f道,西方寶樹喚婆娑,上結(jié)著長生果。

        【聰明累】機(jī)關(guān)算盡太聰明,反算了卿卿性命。生前心已碎,死后性空靈。家富人寧,終有個(gè)家亡人散各奔騰。枉費(fèi)了意懸懸半世心;好一似蕩悠悠三更夢(mèng)。忽喇喇似大廈傾,昏慘慘似燈將盡。呀!一場歡喜忽悲辛。嘆人世,終難定。

        【收尾·飛鳥各投林】為官的家業(yè)凋零,富貴的金銀散盡。有恩的死里逃生,無情的分明報(bào)應(yīng)。欠命的,命已還;欠淚的,淚已盡。冤冤相報(bào)豈非輕,分離聚合皆前定。欲知命短問前生,老來富貴也真僥幸??雌频亩萑肟臻T,癡迷的枉送了性命。好一似,食盡鳥投林,落了片白茫茫大地真干凈。

        仲氏改編《紅樓夢(mèng)》小說為戲曲的目的或意圖,前面在分析【北中呂·粉蝶兒】時(shí)已闡明,此處不再贅言。拋開情感和意圖不說,仲振奎《紅樓夢(mèng)傳奇》中的《紅樓夢(mèng)曲》較之《紅樓夢(mèng)》小說中的《紅樓夢(mèng)曲》,其異變也是很明顯的:表面上看,仲著《紅樓夢(mèng)曲》只是就原著內(nèi)容作了適當(dāng)?shù)膭h減和改動(dòng),如:首先,仲著并沒有沿用曹雪芹自撰的曲名,而是重新起用了一些舊有曲牌的名稱;其次,仲著將原著十四支曲子(包括引子和尾聲)的主要內(nèi)容濃縮為五支曲子,并沒有原樣搬用;再次,仲著對(duì)曲詞作了相對(duì)簡化、通俗的改動(dòng),有出自戲曲改編小說必須要考慮的因素;等等。但實(shí)際上無論如何,仲振奎都因著時(shí)代及自身思想的局限而毫不猶豫地趁編戲之機(jī)篡改了曹雪芹“大旨談情”之初衷,進(jìn)而順理成章地把自己的意圖加進(jìn)去了,實(shí)為令人嘆惜之舉。不過,單就戲曲體制而言,仲氏的改作也并非一無是處,至少他是按譜“填詞”,對(duì)于依賴于舞臺(tái)演出的戲曲來說,改動(dòng)后的曲辭要比原文更便于曲折迂回、婉轉(zhuǎn)細(xì)膩地演唱(曲折細(xì)膩、纏綿婉轉(zhuǎn)、柔曼悠遠(yuǎn)、吐字講究等正是昆曲傳奇的重要特點(diǎn));再者,仲著《紅樓夢(mèng)曲》先是連用四支【中呂宮】所屬北曲:【粉蝶兒】【石榴花】【斗鵪鶉】【上小樓】,最后卻借【仙呂宮】所屬北曲【寄生草】來收尾,這顯然是以借宮之法來實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新的舉措,理當(dāng)肯定。著名學(xué)者吳梅先生有云:“惟文人好作狡獪,老于音律者,往往別出心裁,爭奇好勝,于是北曲有借宮之法,南曲有集曲之法。”[3]而且,仲氏作為“將《紅樓夢(mèng)》小說文本改編成為戲曲并成功搬上舞臺(tái)的第一人”[4],其在紅樓戲曲史上的開創(chuàng)之功是毋庸置疑的,他的《紅樓夢(mèng)傳奇》“對(duì)后世紅樓戲曲的改編與傳播影響深遠(yuǎn)”[4];自然,這部戲?qū)τ凇都t樓夢(mèng)曲》這一在小說中有著綱領(lǐng)性作用的內(nèi)容的改編、化用及其以借宮之法來求新的舉措,也必將影響著其后的“紅樓戲”的創(chuàng)演。

        此外,吳蘭征在她的“紅樓戲”《絳蘅秋》的《幻現(xiàn)》一出,也寫了寶玉被引領(lǐng)就聽《紅樓夢(mèng)曲》一事。劇中寫道:警幻仙姑帶領(lǐng)寶玉看過《金陵十二釵圖冊(cè)》后,“不免將新制《紅樓夢(mèng)》十二曲,一發(fā)歌來,叫他徹悟”,于是命四仙姬“將‘開辟鴻蒙’一闕歌舞者,我與寶兒(寶玉)吹彈也”:[1]544-545

        【北雁兒落得勝令】一個(gè)是效齊眉回頭金玉拋,一個(gè)是有奇緣心事終虛鬧,一個(gè)是望家鄉(xiāng)芳魂一點(diǎn)焦,一個(gè)是路三千只把爹娘叫。更有三高唐的英豪,少甚嘆王孫的才調(diào)??v然西土婆娑杪,怎奈他虎狼遭,逃不出機(jī)關(guān)窮。分明是春盡香塵少。心高,更有那積陰隲的新娘好??俺?,也難保慘黃昏一路遙。

        吳蘭征在這里只安排寶玉聽了“《紅樓夢(mèng)曲》”中的一支曲子,因?yàn)閷氂衤犕辍伴_辟鴻蒙”后“毫無悟境”[2]256,再聽也是徒然。再者,這支曲子用的是北曲,曲名也是沿用舊有曲牌名稱,因作者的筆墨主要集中在寶、黛、釵的愛情故事上,故曲辭只高度概括了原著《紅樓夢(mèng)曲》的主要內(nèi)容,即分詠十二釵的十二支曲子,以點(diǎn)涉后面的劇情,不再過多渲染,顯得簡約通俗而又合乎情理,這是戲曲改編小說簡潔化的一種表現(xiàn)。

        同樣,陳鐘麟《紅樓夢(mèng)傳奇》中的《游仙》一出,對(duì)《紅樓夢(mèng)曲》也做了概括性地改編及簡化處理,屬于語句變化較明顯的一例,詳情如下:

        【玉樓春】月痕便把梨花壓,淚滴春愁愁緒捺。恨瀟湘冷夜子規(guī)啼,聽得賀新郎笙歌發(fā)。

        【玉樓春后】移花接木金錢撒,半載塵緣算收煞。待深閨姐姐叫多時(shí),手弄肥梅嚼甜雪。

        【六犯清音】他六宮深鎖,五云樓閣,玉階徧護(hù)紅霞。風(fēng)箏放斷,峨眉泣望天涯。隨流水,委飛云,啟朱唇,笑語譁【按:同“嘩”】。眠禪榻,悟空花,昆侖盜取,心緒亂如麻。少甚么和鳴彩鳳歸蕭史,偏似他身嫁貪狼毒齒牙。一個(gè)是雌侯粉黛,一個(gè)是龍女袈裟。一個(gè)是杼機(jī)織素,一個(gè)是蘭蕙生芽。將梁間燕子銜泥詫,夢(mèng)初回,迷奚無著,誰識(shí)月中槎?

        前兩支曲子詠的是黛玉、寶釵,第三支曲子則集中歌詠了元春、探春、湘云、惜春、迎春等人的身世命運(yùn),曲辭內(nèi)容雖迥異于原著《紅樓夢(mèng)曲》,但結(jié)合相關(guān)劇情及《紅樓夢(mèng)》中所寫的十二釵圖冊(cè)判詞,還是不難解斷的。這至少可以說明陳鐘麟的改創(chuàng)沒有違逆原意,個(gè)中得失,不可簡單評(píng)斷。

        三、如何看待《紅樓夢(mèng)曲》在戲曲中的變異問題兼及結(jié)語

        很多人看清代“紅樓戲”,都牽涉到由小說到戲曲的二度接受問題。因?yàn)檫@些人欣賞“紅樓戲”之前,早已拜讀過《紅樓夢(mèng)》原著,甚至都將之熟爛于心了。由于《紅樓夢(mèng)》小說本身有著巨大的藝術(shù)魅力和深厚的文化意蘊(yùn),觀眾(也可能是劇本式“觀眾”,包括筆者在內(nèi))難免對(duì)“紅樓戲”也有很高的期待,但往往在欣賞之后,又多少有些失望,這是很正常的事,因?yàn)槲覀兛偸侨滩蛔』蚴窃跐撘庾R(shí)中拿小說所達(dá)到的高度來衡量改編后的戲劇。這可能也正是清代“紅樓戲”歷來頗受非議的重要原因。

        清代“紅樓戲”多為昆曲傳奇,少數(shù)為雜劇,其對(duì)《紅樓夢(mèng)》小說中《紅樓夢(mèng)曲》的改編、化用,皆有值得肯定之處(如因題材變更而作出適當(dāng)?shù)母膭?dòng)與整合,使其更便于演唱也更能體現(xiàn)出劇種之特色),也有讓人惜憾之筆(如隨意地改變曲辭、歪曲原意,把自己的意圖強(qiáng)加進(jìn)去,從而影響人們對(duì)《紅樓夢(mèng)》的理解與接受),這與戲曲改編者對(duì)原著內(nèi)容的解讀及對(duì)小說精神實(shí)質(zhì)的把握是有很大關(guān)系的,也與戲曲這一迥異于小說的特殊文體密切相關(guān)的。因此,《紅樓夢(mèng)曲》雖為《紅樓夢(mèng)》小說中不可或缺的重要內(nèi)容,但其在相關(guān)的戲曲改編中發(fā)生這樣或那樣的變異,也是情有可原的;相反,我們也絕不能被有些“紅樓戲”所傳遞的主觀或偏頗的信息所誤導(dǎo),而誤解誤讀了《紅樓夢(mèng)》。

        這里還要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn):對(duì)于清代緊承《紅樓夢(mèng)》這部博大精深的古典名著而產(chǎn)生的相關(guān)戲曲,我們不該用今天的許多標(biāo)準(zhǔn)去衡量,也不該過多地去苛求那些與曹雪芹這位大師同時(shí)代的“紅樓戲”改編者們,我們要做的是去深入地領(lǐng)會(huì)他們的改編或創(chuàng)作意圖,客觀地評(píng)價(jià)和分析他們對(duì)小說原著情節(jié)內(nèi)容的取舍,對(duì)原著詩詞曲賦的調(diào)配遣用,等等。這對(duì)于當(dāng)今“紅樓戲”的創(chuàng)作、改編,也是不無裨益的。況且,對(duì)于《紅樓夢(mèng)曲》的改編、化用,是整個(gè)《紅樓夢(mèng)》戲劇改編的一個(gè)組成部分。清代大多數(shù)“紅樓戲”作者能注意到《紅樓夢(mèng)曲》在整部作品中的綱領(lǐng)作用及其對(duì)整部戲的重要性,還是值得首肯的。推而言之,他們把《紅樓夢(mèng)》小說適時(shí)地改編為戲曲并著力將之搬演于舞臺(tái),既在一定程度上反映了當(dāng)時(shí)人們對(duì)原著的接受情況,同時(shí)也助推了這部偉大作品的普及與流傳??傊?,如果沒有這些“紅樓戲”作者的嘗試與努力,我們今天就不可能看到如此傳承有別而又獨(dú)放異彩的紅樓戲曲了。

        [1] 阿英.紅樓夢(mèng)戲曲集[M].北京:中華書局,1978.

        [2] 曹雪芹.紅樓夢(mèng):上冊(cè)[M].劉世德,校注.南京:江蘇古籍出版社,1994.

        [3] 吳梅.顧曲塵談·中國戲曲概論[M].上海:上海古籍出版社,2000:17.

        [4] 錢成.《紅樓夢(mèng)傳奇》在紅樓戲曲改編與傳播史上的地位與影響[J].遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010,12(1):62.

        責(zé)任編輯:劉海寧

        I207.411

        A

        1007-8444(2014)06-0810-05

        2014-03-13

        趙青(1973-),副教授,碩士,主要從事中國古典文學(xué)研究

        猜你喜歡
        紅樓曲子原著
        讀原著學(xué)英語(三)
        英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
        漂流瓶
        柴可夫斯基的曲子有什么魔力?
        紅樓擺攤
        幽默大師(2020年12期)2021-01-04 00:35:32
        紅樓女排
        幽默大師(2020年6期)2020-12-06 02:26:03
        拔牙
        有風(fēng)吹過
        少年文藝(2019年3期)2019-03-20 12:30:38
        紅樓:曲終人散,一片白茫
        海峽姐妹(2018年12期)2018-12-23 02:39:24
        吹曲子
        漸解紅樓味
        黄色a级国产免费大片| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 中美日韩在线一区黄色大片| 97人妻人人做人碰人人爽| 国精产品一品二品国在线| 免费va国产高清大片在线| 窝窝影院午夜看片| 国产亚洲女人久久久久久| 国产精品亚洲综合久久| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲av日韩av永久无码色欲| 国产91第一页| 精品私密av一区二区三区| 黑人巨茎大战俄罗斯美女| 粗一硬一长一进一爽一a级| 青青草免费激情自拍视频| 青青久在线视频免费视频| 无码国产色欲xxxx视频| 国内大量揄拍人妻在线视频| 视频一区视频二区亚洲免费观看| 九九久久精品国产免费av| 小sao货水好多真紧h无码视频| 亚洲人成网站在线播放观看| 亚洲精品国产精品系列| 大尺度免费观看av网站| 久久亚洲精品成人av| 911国产在线观看精品| 国产免费人成视频在线观看| 亚洲av无码片vr一区二区三区| 爱a久久片| 国产亚洲精品高清视频| 人人妻人人澡人人爽人人精品浪潮| 18成人片黄网站www| 精品三级久久久久久久| 精品久久中文字幕系列| 久久久www成人免费精品| 99国产精品久久久蜜芽| 国产一区二区白浆在线观看| 天堂国产一区二区三区| 精品久久久久久久久久久aⅴ| 亚洲一区二区视频蜜桃|