黃倩倩,孫啟耀
(哈爾濱工程大學 外語系,黑龍江 哈爾濱 150001)
“心理詞匯”(Mental Lexicon)又叫“內(nèi)部詞匯”“內(nèi)部詞典”“心理詞庫”“心理詞典”等。(賈冠杰,2008)近年來,心理詞匯成為心理語言學研究者所關注的焦點之一,學界也相繼涌現(xiàn)出眾多心理詞匯方面的相關研究。明晰心理詞匯的存儲過程、提取方式以及其相關應用可以幫助語言學習者更好地了解詞匯的構成、表征和加工從而加深對語言的理解和產(chǎn)出。為此,國內(nèi)外心理語言學家提出了許多假說并對其加以驗證,以幫助語言學習者更好地理解語言。與此同時,對心理詞匯相關研究的綜述也層出不窮。戴煒棟和王宇紅(2008)曾從雙語心理詞匯所經(jīng)歷的不同發(fā)展階段及其重要假說對國內(nèi)外相關研究進行了綜述,加深了對心理詞匯研究領域的了解。張萍和王海嘯(2006)不僅就二語詞匯習得的研究方法、研究范圍和研究視角對國內(nèi)相關研究作了總結,而且指出了國內(nèi)二語習得研究的成果和未來方向。盡管二語詞匯是心理詞匯不可或缺的一部分,但心理詞匯的外延絕不僅限于此,而如今國內(nèi)對此方面的綜述卻不是很多。本文將簡要回顧心理詞匯理論在中國的研究狀況,試圖發(fā)現(xiàn)其間的優(yōu)勢和不足,以期對本領域的相關研究有所裨益。
本文的數(shù)據(jù)來源于網(wǎng)絡版1985年至2012年《中國全文期刊數(shù)據(jù)庫》,數(shù)據(jù)內(nèi)容主要按關鍵詞和主題詞兩個檢索項對 “心理詞匯”“內(nèi)部詞匯”“內(nèi)部詞典”“心理詞庫”“心理詞典”進行高級檢索,之后進行再次復查,最終得出與“心理詞匯”相關的論文。通過對數(shù)據(jù)庫進行相關搜索,作者發(fā)現(xiàn)截止到2012年底,國內(nèi)主要學術期刊在心理詞匯相關方面的研究共199 篇,具體分布情況如圖1所示。
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),國內(nèi)心理語言學相關研究既有理論的探索,但更多的是對其理論在相關領域的應用。本文將主要從理論和應用兩個方面介紹我國學者心理語言學方面的研究成果。(毛延生,2013)
“心理詞匯是研究詞匯是怎樣存儲在記憶里和怎樣被提取的”。(桂詩春,2000)首先是漢語言語相關的心理語言學研究。漢語言語心理詞匯產(chǎn)出的研究主要體現(xiàn)在語義、語音及字形編碼的時間進程和相互影響、句法和短語框架對于詞注信息和名詞限定詞提取的限制作用、語音編碼的單元和方式以及雙語詞匯產(chǎn)出。語義、語音及字形編碼的時間進程和相互影響方面的研究主要得益于圖片命名任務,而張清芳,楊玉芳(2003)利用311張圖片建立了基于概念一致性、熟悉性、表象一致性和詞頻這4個因素的預測圖片命名時間的回歸方程,為漢語圖片命名實驗提供了材料來源。他們還通過圖畫-詞匯干擾實驗范式探索漢語單字詞產(chǎn)生中語義、 字形和語音激活的時間進程,成功分離了字形促進效應和語音促進效應, 確定了語義、 字形和語音這三種信息在漢語口語詞匯產(chǎn)生中通達的先后次序。(張清芳,楊玉芳,2004)
在詞注信息和名詞限定詞的提取方面,董燕萍和閆浩(2011)詞匯通達過程中的詞匯選擇包括選擇語義信息和詞注信息。張積家等用圖詞干擾范式考察了漢語言語中詞類信息的激活,結果表明名詞干擾條件下圖片命名反應時顯著長于動詞干擾條件下,表明詞類信息在此情況下已獲得激活。(張積家等,2009)在語音編碼的單元和語音信息的激活方式方面,張積家(2008)在另一研究中證實,音節(jié)或“音節(jié)+聲調(diào)”是漢語詞匯產(chǎn)生中的編碼單元,音節(jié)促進效應發(fā)生在音韻編碼水平;聲調(diào)只是節(jié)奏框架的一部分,它只能與音節(jié)結合在一起才能起作用。語音信息的激活方式一直存在著一些爭議,莊捷和周曉林(2001) 采用圖片命名方法考察了言語產(chǎn)生中的詞長效應,進而分析語音計劃的單位和序列性,其結果也證實了語音編碼從左到右、系列提取和雙音節(jié)詞的詞音計劃單位大于單音節(jié)詞的觀點。然而,此研究也受到一些質(zhì)疑。(陳煦海,黃希庭,2010)由于心理詞匯不僅包括母語心理詞匯還包括多語心理詞匯,研究者們尤其關注二語學習者以及多語學習者們的母語詞匯和二語詞匯究竟是如何存儲和提取的。董燕萍(1998)曾從靜態(tài)和動態(tài)兩個角度設計實驗,以共享(分布式)模型為藍本,提出了共享(分布式)非對稱模型。另外,她還與桂詩春一道通過對半個世紀雙語心理詞庫研究的幾十篇進行分析總結,指出了雙語心理詞庫七大模型之間存在的沖突,并在此沖突的基礎上證實了共享(分布式)非對稱模型的合理性。(董燕萍,桂詩春,2000)
20世紀80年代初,心理語言學家Paul Meara提出了母語心理詞匯與二語心理詞匯之間的差異,他指出二語心理詞匯的詞匯聯(lián)系沒有母語心理詞匯之間的詞匯聯(lián)系穩(wěn)定,在此過程中語音聯(lián)系起著重要的作用,他還指出二語心理詞匯的語義聯(lián)系與母語心理詞匯的語義聯(lián)系存在著較大的差異。(Meara,1982)但由于Meara的研究并沒有把詞頻以及受試者對刺激詞的熟悉程度考慮在內(nèi),致使其未能進一步母語心理詞匯與二語心理詞匯之間的差異的系統(tǒng)原因。(宋江錄,2009)張淑靜(2005)對30名三年級中國英語學習者以及30名美國佐治亞州奧古斯塔州立大學的學生進行了一項詞匯聯(lián)想測試,測試結果發(fā)現(xiàn)母語心理詞匯與二語心理詞匯之間的差異的因素既有語言因素也有非語言因素,其中語言因素主要指受試者詞義理解的不準確以及心理詞匯中語義聯(lián)系的缺乏;非語言因素主要指地理環(huán)境、文化、經(jīng)濟、宗教信仰因素及重大事件的影響等。然而,在二語心理詞匯的重組過程中,張淑靜只考慮了單個詞與單個詞之間的語義聯(lián)系,未能把語義聯(lián)系擴展到短語、句子、語篇等,使得她的研究也存在些許不足。宋江錄(2009)將語義聯(lián)想范圍擴展到短語、句子、篇章,并開創(chuàng)了從詞→短語→句子→語篇,再從語篇→句子→短語→詞的無線循環(huán)的鏈式“金字塔”型二語心理詞匯重組模式。
1.詞匯教學。
心理詞匯理論在詞匯教學領域的研究,主要涉及二語學習者對心理詞匯的記憶存儲方式和提取方式。二語學習者在學習過程中如何存儲和提取心理詞匯對于其二語詞匯習得及二語閱讀水平尤為重要,因為眾多學者從外語教學角度出發(fā)對心理詞匯進行了重要探索。劉曉紅(1999)結合教學中存在的“學生語感欠缺”和“教學材料匱乏”等問題,從心理語言學角度出發(fā),通過語義間的橫向聯(lián)想和相關話題的廣泛聯(lián)想建立有規(guī)律的心理詞匯網(wǎng)絡,提出聯(lián)想式教學思想。何家寧(2005)將語義場理論應用于構建商務英語心理詞庫,促進商務英語詞匯習得,從而改進商務英語詞匯教學方法。陸瑛(2010)采用詞匯聯(lián)想測試探析本族語者與二語學習者對刺激詞的反應類型,發(fā)現(xiàn)我國高級階段英語學習者心理詞匯知識結構不健全,提出實施語塊教學,模擬本族語者心理詞匯的語義網(wǎng)結構,將語義聯(lián)系豐富的預制塊直接作用于二語學習者心理詞匯中,通過外部教學手段有意識地對其心理詞匯結構進行合理化的調(diào)整,提高語言輸出能力。谷利紅和劉小杏(2011)基于心理詞庫儲備的匱乏和無序?qū)W生的閱讀能力、交際能力和書面表達能力的嚴重制約,提出從心理詞庫的理論和詞匯記憶的三個過程入手,構建詞匯教學策略的基本框架,將詞匯教學策略融入教學實踐中。
2.語料庫。
心理詞匯在語料庫方面的研究主要是在相關語料庫基礎上,對語言學習者對心理詞匯的存儲、提取以及使用情況的分析。李文中(2003)曾對大學生學習者語料庫,對主題詞的分布與主題間的關系、同一主題下主題詞之間的關系、不同主題下主題詞之間的關系以及聯(lián)想詞與搭配之間的關系進行了考察和分析,發(fā)現(xiàn)在學生作文中,同一主題能觸發(fā)具有共同語用特征和意義聯(lián)系的詞語群,關鍵主題詞與其它主題詞存在復雜的聯(lián)想關系,為外語教學尤其是詞匯教學中,圍繞某一主題、以語義聯(lián)想為中心的詞匯教學可能比孤立、離散的詞匯學習更加有效有著重要作用。夏新蓉(2009)運用語義關系理論,對農(nóng)科類英語作文資料庫中大量語言材料進行分析對比,指出隱藏于漢英兩種語言背后的美學觀念差異、語義次范疇組合差異以及文化意蘊差異,是造成英、漢語中詞匯搭配差異的三大因素,表示掌握詞匯搭配的關鍵是把詞匯知識轉變成心理詞匯知識以及激活和擴展心理詞匯知識語義網(wǎng)絡。陳婕,楊延君(2010)對CLEC語料庫中非英語專業(yè)學習者視覺動詞的使用情況進行統(tǒng)計分析,并與英語本族語者的使用情況加以比較研究,探討了中國學習者心理詞匯的組織構成規(guī)律。研究發(fā)現(xiàn)中國學習者詞匯習得的順序是由使用頻率高的詞匯到使用頻率低的詞匯,由中心詞義到次要詞義,詞匯習得的深度不夠,詞匯的提取受母語影響,但中國學習者大腦中初步形成了詞匯和語言結構的預制模塊。
3.認知領域。
心理詞匯在認知領域也有一定的探索。該領域的相關研究主要側重于從認知領域解釋心理詞匯的儲存機制、詞匯間的心理表征。劉偉,張必隱(2000)從漢字的心理儲存出發(fā)探討了漢字的正字法形式及其認知歷程。龔嶸(2008)對大學英語學習者二語心理詞匯語義網(wǎng)構建中的認知制約因素進行微觀分析,提出了優(yōu)化設想,即,自主式外顯詞匯學習模式。在此基礎上,其還考察了在詞匯認知因素優(yōu)化環(huán)境下,大學生二語心理詞匯語義知識的發(fā)展特征與個體差異,為二語心理詞匯組織結構的研究提供了新視角。袁華莉等(2009)以心理詞匯理論和二語詞匯習得理論為基礎,構建了英語詞匯主題語義網(wǎng)絡。并在此基礎上開發(fā)了英語詞匯情景化工具,有效促進了學生英語詞匯習得。章琦和劉紹龍(2011)則從雙語翻譯過程中的異語詞匯為起點,在翻譯與雙語轉換相似性的基礎上,從認知語言學的視角分析雙語言語產(chǎn)生中詞匯提取的非特定與特定理論的基礎,對翻譯過程中譯語詞匯提取的相關問題和運行機制進行了重要思考。
縱觀國內(nèi)心理詞匯相關研究成果,發(fā)現(xiàn)我國學者無論是在理論建構還是在理論的相關應用方面都取得了較好的成果。其中,一些學者已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了心理詞匯研究中存在的不足,試圖從心理學、認知語言學、二語習得等方面尋求理論依據(jù);一些學者還通過實驗研究證實和證偽了現(xiàn)存的心理詞匯存儲和提取模型并提出了新的心理詞匯存儲和提取模型。在相關應用方面,其研究領域也從單純的心理語言學研究延展到二語習得、外語教學以及認知理據(jù)等相關方面。與此同時,我們也應看到國內(nèi)研究中存在的不足。從現(xiàn)已發(fā)表的199篇論文來看,現(xiàn)有研究大都是對理論的應用分析,對心理詞匯理論的修正和補足還不是很多。作者認為學界應該加大對心理詞匯相關理論的建樹寓意重視。在此綜述過程中,由于本人能力有限,難免存在不全面之處,本人將另作它作繼續(xù)研究。
[1]Meara,P.Word Association in a Foreign Language:A Report on the Birkbeck Vocabulary Project[J].Nottinghan Linguistic Circular,1982(11):29-37.
[2]陳婕,楊延君.基于CLEC語料庫的視覺動詞及學習者心理詞匯組織規(guī)律分析[J].寧夏大學學報(人文社會科學版),2010(32):185-188.
[3]陳煦海,黃希庭.漢語雙字合成詞口語產(chǎn)生的詞素信息編碼[J].心理學報,2010(42):377-386.
[4]戴煒棟,王宇紅.雙語心理詞匯研究評述[J].外語與外語教學,2008(2):16-20.
[5]董燕萍.雙語心理詞匯的共享(分布式)非對稱模型[J].現(xiàn)代外語,1998(3):1-29.
[6]董燕萍,桂詩春.關于雙語心理詞庫的表征結構[J].外國語,2002(4):23-29.
[7]龔嶸.二語心理詞匯語義網(wǎng)構建中認知制約因素的優(yōu)化調(diào)控[J].解放軍外國語學院學報,2008(3):56-62.
[8]谷利紅,劉小杏.基于心理詞庫的詞匯教學策略[J].教學與管理,2011(6):133-134.
[9]桂詩春.新編心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[10]何家寧.語義場理論在商務英語詞匯教學中的應用[J].國際經(jīng)貿(mào)探索,2005(21):77-79.
[11]賈冠杰.多語心理詞匯模式與二語習得研究[J].外語與外語教學,2008(6):27.
[12]劉偉,張必隱.漢字的心理儲存和認知歷程[J].北京師范大學學報(人文社會科學版),2000(5):91-95.
[13]劉曉紅.聯(lián)想式英語教學法[J].外語與外語教學,1999(7):52-54.
[14]李文中.基于英語學習者語料庫的主題詞研究[J].現(xiàn)代外語(季刊),2003(3):284-293.
[15]毛延生.英語疑問附加語的語用研究[M].廣州:暨南大學出版社,2013.
[16]陸瑛.非英語專業(yè)研究生心理詞匯及教學模式探討[J].教育與職業(yè),2010(32):111-113.
[17]宋江錄.初探鏈式“金字塔”型二語心理詞匯重組模式[J].語言·文化研究,2009(2):84.
[18]袁華莉,楊現(xiàn)民,余勝全.英語詞匯情景化認知工具的設計與研究[J].現(xiàn)代教育設計,2009(6):44-49.
[19]夏新蓉.農(nóng)科類英語作文資源庫中英漢語詞匯搭配的對比研究[J].四川農(nóng)業(yè)大學學報,2009(1):129-132.
[20]張積家.漢語單音節(jié)和雙音節(jié)詞匯產(chǎn)生中的音韻編碼過程:內(nèi)隱啟動范式研究[J].心理學報,2008(40):253-262.
[21]張積家,石艷彩,段新煥.漢語言語產(chǎn)生中詞類信息的激活[J].心理學報,2009(32):118-121.
[22]張萍,王海嘯.國內(nèi)二語詞匯習得研究概述[J].解放軍外國語學院學報,2006(4):44-27;106.
[23]章琦,劉紹龍.雙語翻譯過程中的譯語詞匯提取機制研究——基于雙語語言提取理論的認知思考[J].外語研究,2011(1):38-46,112.
[24]張清芳,楊玉芳.影像圖片命名時間的因素[J].心理學報,2003(35):447-454.
[25]張清芳,楊玉芳.漢語詞匯產(chǎn)生中語義、字形和音韻激活的時間進程[J].心理學報,2004(38):1-8.
[26]張淑靜.雙語心理詞匯和母語心理詞匯的差異[J].四川外語學院學報,2005(9):103-107.
[27]莊捷,周曉林.言語產(chǎn)生中的詞長效應[J].心理學報,2011(3):214-218.