彭 爽
(東北師范大學(xué)文學(xué)院,吉林長(zhǎng)春130024)
中國(guó)語言安全問題產(chǎn)生的原因分析
彭 爽
(東北師范大學(xué)文學(xué)院,吉林長(zhǎng)春130024)
語言安全,作為文化安全的一部分,屬于非傳統(tǒng)安全的范疇。新世紀(jì)以來,中國(guó)的國(guó)家語言安全問題日益突出,究其原因:長(zhǎng)期閉關(guān)鎖國(guó)導(dǎo)致語言自身免疫力下降,崇洋心理導(dǎo)致盲目追捧他國(guó)語言文化;民族交流導(dǎo)致語言同化,商業(yè)文化的熏染破壞了語言的純潔。這些歷史、社會(huì)以及政治文化方面的因素導(dǎo)致了漢語的地位不斷下降,國(guó)家語言安全受到了威脅。
語言安全;非傳統(tǒng)安全;語言文化
(一)長(zhǎng)期閉關(guān)鎖國(guó)導(dǎo)致語言自身免疫力下降
我國(guó)的語言文化一直是保守自足的,歷史上很長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi),中華文明一直是周邊國(guó)家學(xué)習(xí)和效法的模范,漢字文化圈的出現(xiàn)就有力地證明了這一點(diǎn),它曾經(jīng)影響甚至現(xiàn)在仍然保留在一些國(guó)家的文化里,如日本、朝鮮、韓國(guó)和越南等國(guó)。明清時(shí)期的閉關(guān)鎖國(guó)將語言文化的自足性和封閉性捧到了最高點(diǎn)。對(duì)于語言文化,歷史上我們只習(xí)慣于輸出,導(dǎo)致我們對(duì)于它的輸入非常陌生,這無疑降低了中國(guó)文化接觸外來文化時(shí)應(yīng)有的免疫力。所以,一旦這種保守狀態(tài)下的中國(guó)語言文化暴露于跟其他文化接觸的環(huán)境當(dāng)中,它就會(huì)不知所措,在面對(duì)外來文化猛烈的沖擊時(shí)不堪一擊。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生后的一百多年來,我們大多用一種過于“寬容”的狀態(tài)去接受外來文化,甚至極端地全盤照收。
改革開放以來,語言文化安全形態(tài)還不太顯著,這使得我國(guó)還沒有來得及制定應(yīng)對(duì)新情況的有效措施,就已經(jīng)被卷入文化全球化的大潮,各種問題層出不窮,轉(zhuǎn)型期免疫力低下。此外,文化體制改革相對(duì)滯后、文化市場(chǎng)管理薄弱、相關(guān)法律法規(guī)不健全、文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展滯后以及創(chuàng)新力不足[1],這些因素當(dāng)然也是文化全球化環(huán)境下,我國(guó)語言文化免疫力低的重要表現(xiàn),它們都會(huì)不同程度地影響了我國(guó)的語言安全。
(二)崇洋心理導(dǎo)致盲目追捧他國(guó)語言文化
我國(guó)的崇洋歷程大致是從崇尚西方到崇尚蘇俄再到崇尚西方,這條線索是與特定的歷史時(shí)期緊密聯(lián)系著的。中國(guó)古代一直都以天朝自居,直到中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)中,中國(guó)慘敗給長(zhǎng)期以來都是自己的朝貢國(guó)的日本,自此中國(guó)人的自信心由高峰跌落到谷底,心理上的老大地位也就此坍塌。一時(shí)間,人們覺得西方的器物、制度、語言文化都是先進(jìn)的,而自己則處處不如別國(guó)。于是,向西方學(xué)習(xí)成為潮流,從技術(shù)到制度,從制度再到語言和文化,徹頭徹尾地要照搬西方的東西。
其實(shí)崇洋應(yīng)該看崇拜的對(duì)象,如果僅僅是高科技、先進(jìn)的制度和管理等,本無可厚非,因?yàn)閲?guó)家要發(fā)展進(jìn)步,必須要向著先進(jìn)和科學(xué)看齊。然而,對(duì)于文化特別是語言的崇洋,是萬萬要不得的。隨著全球化進(jìn)程的不斷加強(qiáng),英語已成為全世界首要外語選擇[2]。因此,我們現(xiàn)在的語言學(xué)習(xí)過程中,英語往往占據(jù)著壓倒性的優(yōu)勢(shì)。一個(gè)人如果長(zhǎng)時(shí)間學(xué)習(xí)一種外語,尤其是處處顯示其強(qiáng)勢(shì)地位的外語,勢(shì)必會(huì)使自身的母語能力下降,而且會(huì)在無形之中影響其表達(dá)習(xí)慣和思維方式,這種影響甚至?xí)钊氲饺说氖澜缬^當(dāng)中,最終導(dǎo)致人們不自覺地傾心于他國(guó)文化,而對(duì)自己的民族語言文化產(chǎn)生認(rèn)同危機(jī)[3]。
(一)民族交流導(dǎo)致語言同化
民族交流可以從本國(guó)和國(guó)際兩個(gè)層面來討論。就我國(guó)國(guó)內(nèi)現(xiàn)狀來說,我國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,語言數(shù)量有80余種,具有豐富多樣的語言資源。然而隨著社會(huì)現(xiàn)代化、經(jīng)濟(jì)全球化、語言規(guī)范化進(jìn)程的加快,很大一部分語言的使用將陸續(xù)讓位于國(guó)家和地區(qū)的通用語言。據(jù)中國(guó)民族語言學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)孫宏開介紹,有幾種少數(shù)民族語言已經(jīng)處于完全失去交際功能的狀態(tài),如滿語、畬語、赫哲語、塔塔爾語等;有20%的語言已經(jīng)瀕危,如怒語、仡佬語、普米語、基諾語等;40%的語言已經(jīng)顯露瀕危跡象或正在走向?yàn)l危。比如,云南的子君語也只有十幾個(gè)老年人會(huì)說。這些老年人辭世之時(shí),也將是子君語退出歷史舞臺(tái)之日。子君語已被聯(lián)合國(guó)教科文組織列入中國(guó)的“極度瀕?!闭Z言之一[4]。
由于有的地區(qū)不能科學(xué)地處理好保護(hù)少數(shù)民族語言與推廣國(guó)家普通話的關(guān)系,導(dǎo)致了處于弱勢(shì)地位的少數(shù)民族語言,其交際功能和使用范圍在相應(yīng)的地區(qū)內(nèi)呈下降趨勢(shì)。另外,人們對(duì)于語言學(xué)習(xí)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值的考慮也導(dǎo)致了少數(shù)民族語言的不安全性。在很多少數(shù)民族地區(qū)特別是過去漢語水平較低的地方,家長(zhǎng)寧愿讓自己的孩子學(xué)習(xí)漢語而不是自己的少數(shù)民族語言,因?yàn)闈h語的學(xué)習(xí)有顯著的投資優(yōu)勢(shì),這對(duì)孩子的升學(xué)、就業(yè)有極大的幫助。這種考慮直接導(dǎo)致了少數(shù)民族語言的使用者們,特別是城鎮(zhèn)中的青少年,其母語能力已遠(yuǎn)不如父輩,對(duì)本族的傳統(tǒng)文化也提不起興趣,造成了很多少數(shù)民族語言嚴(yán)重受冷落的局面。這也是我們語言學(xué)習(xí)和使用過程中出現(xiàn)的一種普遍傾向——“重漢輕民”[5]。一種更糟糕的情況是,如果人們發(fā)現(xiàn)只有極少數(shù)的人還在使用他們的語言,他們通常不會(huì)再費(fèi)力地去將這種語言傳教給下一代,而寧愿讓后代學(xué)習(xí)通用性更強(qiáng)的語言,由此,一個(gè)小語種及其所代表的文化也將在不久之后消亡。
(二)商業(yè)文化的熏染對(duì)語言安全的影響
20世紀(jì)90年代,隨著現(xiàn)代市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的加速繁榮、競(jìng)爭(zhēng)和商業(yè)文化的形成,廣告開始在我們的生活中活躍起來。廣告作為推銷產(chǎn)品的重要形式,是以盈利為目的的,所以它的設(shè)計(jì)通常需要迎合最大數(shù)量人群的品位,難免會(huì)蹦出庸俗的語言,這無疑會(huì)破壞我們語言的美感。除了從俗之外,廣告更需要出奇制勝,吸引人們的眼球,于是大量對(duì)于成語、古詩(shī)詞等的“創(chuàng)造性”使用,便成了優(yōu)秀廣告必不可少的因素。如某洗衣機(jī)的廣告是“閑妻良母”,某殺蚊劑廣告“默默無蚊”,某眼病治療儀廣告“一明驚人”,招聘廣告中的“錢途無量”,某溫控冰箱廣告是“眾里尋他千百度,你要幾度就幾度”等。這類的廣告對(duì)于有相應(yīng)文化水平的人來說或許不會(huì)造成任何困惑,但對(duì)于正在學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化的孩子來說,就只能算得上是誤導(dǎo)和障礙。另外,為了突出廣告設(shè)計(jì)的新穎和迎合時(shí)尚潮流,廣告語中通常會(huì)夾雜一些外來語或者用所謂后現(xiàn)代的手法打亂正常話語的順序,這些語句大多不合邏輯、晦澀難懂,無情地破壞著漢語的純潔性。
除了廣告之外,國(guó)外的電影、電視節(jié)目、音樂、書籍等也鋪天蓋地而來。打開電腦,熱播的基本上是韓劇、美劇、泰劇和日劇。美國(guó)的好萊塢大片一直是國(guó)人熱切追捧的對(duì)象,導(dǎo)致混雜著英語的表達(dá)方式成為潮流;英國(guó)的流行音樂、日本的動(dòng)漫更是許多年輕人的最愛。商場(chǎng)和超市里到處是“家樂?!薄ⅰ罢婢S斯”、“阿迪達(dá)斯”、“尼康”、“西門子”,滿眼是“克力架”、“曲奇”、“泡芙”、“南瓜派”。商家在廣告、招牌、店鋪、標(biāo)語甚至是包裝說明上都喜歡采用“洋氣”的文辭。再看看滿大街的麥當(dāng)勞、肯德基、必勝客、德克士等,這些與中餐迥然不同的快餐消費(fèi),也成了我國(guó)餐飲市場(chǎng)上一道別樣的景觀。另外,英語已經(jīng)成為名副其實(shí)的國(guó)際語言,國(guó)際的貿(mào)易往來都需要用英語進(jìn)行商談。經(jīng)過以上種種商業(yè)文化的熏染,國(guó)人的日常生活已經(jīng)被深深的打上他國(guó)文化烙印,特別是以英語為代表的語言文化,極大地沖擊著我們的母語和傳統(tǒng)文化。
(三)媒體的廣泛傳播對(duì)語言安全的影響
媒體一度是人們語言使用規(guī)范的嚴(yán)格維護(hù)者,但是隨著網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代的來臨,網(wǎng)絡(luò)帶來了大量的信息流動(dòng),媒體便再也不能代表規(guī)范和準(zhǔn)則了。今日的一些媒體為了能吸引眼球,求奇、求新,不惜打破語言的使用規(guī)則,使得媒體語言錯(cuò)誤百出,錯(cuò)字連篇,以至于每年《咬文嚼字》編輯部又多了一項(xiàng)任務(wù),即公布十大常犯語文差錯(cuò)。除了錯(cuò)別字之外,媒體語言中還充斥著大量的語法病句,如句式雜糅,虛詞運(yùn)用不當(dāng)、搭配不當(dāng)、成分殘缺或多余等比較明顯的錯(cuò)誤,這些都將嚴(yán)重阻礙漢語的學(xué)習(xí)和傳播。此外,媒體語言中比較凸顯的兩個(gè)問題是字母詞、外文單詞的濫用和歐化語言的頻繁使用。如“DIY”、“show”、“high”等外文單詞表達(dá)的意思完全可以從中文中找到相應(yīng)的表達(dá)得體的詞,但媒體卻特別傾心于外文表達(dá),究其原因,除了趕時(shí)髦之外,恐怕作者對(duì)母語的認(rèn)識(shí)和反思是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
(四)“重英語輕漢語”的教育政策對(duì)語言安全的影響
現(xiàn)階段我國(guó)的教育政策有一個(gè)比較明顯的傾向就是重英語、輕漢語。從學(xué)校的課程設(shè)置上來說,從小學(xué)到中學(xué),英語都能跟漢語平起平坐,到了大學(xué),英語成為公共必修課而大學(xué)語文則從來不是必修課。我國(guó)強(qiáng)制性地普及英語教育使得學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)英語方面花費(fèi)的時(shí)間和精力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過漢語,語文課成了可聽可不聽的課。更可怕的是,現(xiàn)在好多地方連幼兒園都開設(shè)了英語課,在孩子連母語都沒掌握的情況下就將英語灌輸給他們,無疑將從根本上撼動(dòng)漢語和中國(guó)傳統(tǒng)文化的地位。從整個(gè)的考評(píng)系統(tǒng)來說,不論是中考、高考、研究生考試還是職稱考試和各種就業(yè)招聘考試,英語都占很大一部分,甚至?xí)霈F(xiàn)英語四、六級(jí)考試成為國(guó)人找工作的前提條件的現(xiàn)象。而漢語的使用水平反倒不會(huì)普遍地成為學(xué)?;蛴萌藛挝缓饬咳瞬诺臉?biāo)準(zhǔn),與英語的強(qiáng)勢(shì)地位相比,漢語顯然已經(jīng)被邊緣化了[6]。這種教育考試政策,在很大程度上強(qiáng)化了英語的霸權(quán)地位,削弱了漢語的穩(wěn)固地位,直接助長(zhǎng)了人們對(duì)英語的崇拜之情,打擊了國(guó)人對(duì)漢語的自信和熱愛。這種政策如果長(zhǎng)期執(zhí)行下去,必定會(huì)進(jìn)一步導(dǎo)致國(guó)人特別是作為漢語和中國(guó)傳統(tǒng)文化繼承者的青少年們的價(jià)值觀念發(fā)生變化,最終會(huì)對(duì)我國(guó)國(guó)家語言文化安全構(gòu)成嚴(yán)重威脅。
(一)霸權(quán)政治下霸權(quán)文化的入侵
文化霸權(quán)是“指以世界領(lǐng)袖自居的霸權(quán)國(guó)家,憑借自己的實(shí)力,從本國(guó)利益和全球戰(zhàn)略的需要出發(fā),利用自身的文化強(qiáng)勢(shì)地位向世界各國(guó)(尤其是發(fā)展中國(guó)家)進(jìn)行文化滲透和擴(kuò)張,迫使這些國(guó)家放棄原有的文化傳統(tǒng),接受其價(jià)值觀念和意識(shí)形態(tài),以達(dá)到影響這些國(guó)家的內(nèi)部發(fā)展和左右世界格局形成之目的的霸權(quán)行為?!保?]以現(xiàn)在的情況來看,這里的霸權(quán)國(guó)家主要指的是美國(guó)等列強(qiáng),這樣的霸權(quán)國(guó)家充分利用自己的經(jīng)濟(jì)、科技、政治、軍事等方面的優(yōu)勢(shì)來推行英語特別是美式英語以鞏固自己在世界范圍內(nèi)的霸主地位,反過來又利用語言、文化的優(yōu)勢(shì)地位來擴(kuò)大其經(jīng)濟(jì)、科技、政治、軍事等方面的利益,使自己的安全得到更高程度的保障?!?·11”以后,美國(guó)一直哀嘆缺少阿拉伯語等翻譯涉及國(guó)家安全信息的外語專家,于是啟動(dòng)了“關(guān)鍵語言”戰(zhàn)略[8]。“關(guān)鍵語言”戰(zhàn)略的戰(zhàn)略目標(biāo)之一就是將語言作為武器來傳達(dá)美國(guó)的思想和意志,企圖通過學(xué)懂他國(guó)的語言來實(shí)現(xiàn)所謂文化帝國(guó)主義的理想。由此美國(guó)開始了利用語言、文化推行其霸權(quán)主義的行動(dòng),這對(duì)于其他國(guó)家和民族特別是發(fā)展中國(guó)家的語言、文化的生存和發(fā)展造成了極大的威脅和危害,并進(jìn)一步對(duì)這些國(guó)家的利益和安全造成了深刻而持久的威脅和危害。當(dāng)政治權(quán)利介入語言、文化領(lǐng)域來有目的地調(diào)整語言、文化關(guān)系時(shí),新一輪的世界大戰(zhàn)便開始了。除此之外,許多國(guó)家的政治團(tuán)體也紛紛通過電視網(wǎng)絡(luò)大肆宣傳其意識(shí)形態(tài)文化來籠絡(luò)人心,而民間組織和個(gè)人也可以在網(wǎng)上表達(dá)自己的想法。但由于西方發(fā)達(dá)國(guó)家在科技經(jīng)濟(jì)方面的優(yōu)勢(shì),他們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)的信息傳播方面也占據(jù)著絕對(duì)的優(yōu)勢(shì),因此將自己的文化形態(tài)強(qiáng)加給他人并不是困難的事情。美國(guó)已經(jīng)把語言、文化作為推行其霸權(quán)的強(qiáng)大工具,文化帝國(guó)主義有加強(qiáng)之勢(shì)。
中國(guó)近些年經(jīng)濟(jì)迅速崛起,綜合國(guó)力逐步增強(qiáng)。美國(guó)認(rèn)為,中國(guó)將是它推行全球戰(zhàn)略道路上的巨大障礙。因此,美國(guó)調(diào)動(dòng)包括文化資源在內(nèi)的一切國(guó)家資源來消解中國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,減弱我國(guó)的軟實(shí)力,企圖阻斷中國(guó)的崛起。語言、文化的入侵比戰(zhàn)爭(zhēng)的威懾力更大,因?yàn)檎Z言、文化的擴(kuò)張和滲透更具隱蔽性、長(zhǎng)期性和漸進(jìn)性,如同溫水煮青蛙,其后果是不堪設(shè)想的。以美國(guó)為代表的西方文化的擴(kuò)張和滲透,對(duì)我國(guó)的語言、文化安全造成了極大的沖擊和威脅。中華民族的語言文化認(rèn)同危機(jī)已經(jīng)有加深的趨勢(shì),這將對(duì)我國(guó)造成不可挽回的傷害。
(二)重視科學(xué)與淡化人文
在很長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi),我們普遍認(rèn)為科技是第一生產(chǎn)力,經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,于是一切以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心。在我國(guó),科學(xué)技術(shù)的重要性已經(jīng)被提到了無以復(fù)加的高度,甚至在語言學(xué)領(lǐng)域,這個(gè)特點(diǎn)也表現(xiàn)得淋漓盡致。20世紀(jì)以來,以美國(guó)描寫語言學(xué)和轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)為代表,語言研究越來越向自然科學(xué)的方向發(fā)展,一些有影響的語言學(xué)大師無一不在致力于語言學(xué)數(shù)學(xué)化、形式化。受其影響,我國(guó)的漢語研究也逐漸走上了形式主義之路并且愈演愈烈[9]。然而,在我們以語義為研究核心的“小學(xué)”時(shí)代,文字學(xué)和訓(xùn)詁學(xué)的研究都以探討話語的修辭為重,以字、詞、句所傳達(dá)的人文信息為研究對(duì)象。而不像現(xiàn)代語言學(xué)一樣,從語篇、句子、短語、詞一直分析到語素,貌似是很科學(xué)的分析,實(shí)則割裂了漢語詞句的意境,忽視了語篇中的人文因素,而且也不是在所有情況下使用都合適。這種圍著西方語言學(xué)理論轉(zhuǎn)圈的研究方法在一定程度上忽視了人文性和漢語自身的特點(diǎn)。
雖然我們提出物質(zhì)文明和精神文明兩手都要抓,兩手都要硬,但科學(xué)技術(shù)和物質(zhì)文明的發(fā)展卻以壓倒性的優(yōu)勢(shì)處于社會(huì)發(fā)展的首要位置,而文化和人文精神作為精神文明的一個(gè)組成部分,還是沒能得到應(yīng)有的重視。尤其是在文化全球化的今天,各種文明之間的差異性逐漸地淡化,民族的特性和文化的多樣性都被無情地削弱,共性的東西越來越多。另外,由于我們總將經(jīng)濟(jì)發(fā)展放在首位而將文化發(fā)展置于次要地位,在實(shí)施有關(guān)語言、文化的政策制度時(shí),通常重視程度不夠,工作力度也在減弱。如在普通話推廣問題上,盡管2000年12月,我國(guó)通過了一部《國(guó)家通用語言文字法》,確定了普通話和規(guī)范漢字作為國(guó)家通用的語言、文字,但實(shí)際上,鑒于國(guó)家發(fā)展的需要,國(guó)家更多地關(guān)注了經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,而忽視了語言、文字規(guī)范化使用的重要性,這項(xiàng)措施的實(shí)施工作速度逐漸減慢,效果自然不理想。
(一)世貿(mào)組織體制的影響
加入世貿(mào)組織是我國(guó)進(jìn)一步適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化的戰(zhàn)略表現(xiàn),至此,各類產(chǎn)業(yè)失去了政府原來對(duì)它們的保護(hù),各國(guó)的文化產(chǎn)業(yè)必須遵循優(yōu)勝劣汰的原則,進(jìn)入全球化的競(jìng)爭(zhēng)。這對(duì)我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展是一次嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。在這場(chǎng)遍及全球的競(jìng)爭(zhēng)中,發(fā)達(dá)國(guó)家無論是在資金、技術(shù)、項(xiàng)目的選擇和判斷方面還是人才、營(yíng)銷和推廣等方面都占有很大的優(yōu)勢(shì)。在這種情況下,強(qiáng)勢(shì)國(guó)家的產(chǎn)業(yè)必定會(huì)侵占文化市場(chǎng),而弱勢(shì)國(guó)家的文化產(chǎn)業(yè)就可能遭受巨大的沖擊和威脅。此外,在我國(guó)加入世貿(mào)組織以后,各種貿(mào)易壁壘被打破,文化準(zhǔn)入門檻降低,國(guó)外文化資本和文化產(chǎn)品大規(guī)模地進(jìn)入,一時(shí)間對(duì)我國(guó)的國(guó)內(nèi)文化市場(chǎng)產(chǎn)生了很大的影響。
隨著我國(guó)世貿(mào)組織體制的深化,跨國(guó)公司迎來了它的又一個(gè)發(fā)展高潮。大部分跨國(guó)公司的母公司都位于西方發(fā)達(dá)國(guó)家,公司的企業(yè)文化包括經(jīng)營(yíng)理念、思想觀念等與母國(guó)文化都是一體的。在他國(guó)建立子公司的過程中,西方國(guó)家會(huì)自然而然地將母公司的這一整套文化和價(jià)值觀復(fù)制給子公司,當(dāng)我們進(jìn)入不同的文化群體時(shí)不得不開始自己對(duì)新文化的適應(yīng)歷程。通過這樣的方式,一些發(fā)達(dá)的西方國(guó)家利用跨國(guó)公司對(duì)子公司所在國(guó)家進(jìn)行文化植入,母公司以其獨(dú)特的企業(yè)文化潛移默化地影響著他國(guó)的整個(gè)從業(yè)團(tuán)體,或多或少地對(duì)這些人的思維方式和價(jià)值觀進(jìn)行影響甚至改變??鐕?guó)公司在我國(guó)網(wǎng)羅高科技人才,按照西方的文化觀念來培養(yǎng)他們,形成其所謂的白領(lǐng)文化,使我國(guó)人民特別是青年一代的生活方式逐步西化。英語及其文化的長(zhǎng)期進(jìn)入,最終會(huì)使一些國(guó)家的語言、文化純潔性和獨(dú)立性受到?jīng)_擊。
(二)語言產(chǎn)業(yè)不夠完善
語言產(chǎn)業(yè)外延很廣,大體可以包括語言出版業(yè)、語言翻譯業(yè)、語言文字信息處理業(yè)、語言創(chuàng)意業(yè)和語言教育業(yè)、語言測(cè)評(píng)、語言康復(fù)、語言會(huì)展等幾種語言產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài)[10]。目前我國(guó)的語言產(chǎn)業(yè)還不夠完善,具體表現(xiàn)在兩個(gè)方面:
第一,語言產(chǎn)業(yè)的發(fā)展還局限于傳統(tǒng)的語言產(chǎn)業(yè),許多有待開發(fā)的新的語言產(chǎn)業(yè)還沒得到足夠重視。如我國(guó)的文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)剛剛起步,各類文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)基地和聚集區(qū)建設(shè)初具規(guī)模,但特色還不明顯。在我國(guó),利用語言進(jìn)行商業(yè)宣傳的品牌命名產(chǎn)業(yè)尚未起步,而國(guó)外已經(jīng)有不少語言研究為經(jīng)濟(jì)很好地服務(wù)的成功案例,如Sprite(雪碧)、Pentium(奔騰)、Compaq(康柏)等[11]。
第二,即使是在傳統(tǒng)語言產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域,如語言翻譯、語言培訓(xùn)、語言科技方面也還必須擴(kuò)大其應(yīng)用范圍和發(fā)展力度。如在語言翻譯方面,我們可以加強(qiáng)對(duì)方言、瀕危語言和小語種的翻譯產(chǎn)業(yè)的投資,既能滿足國(guó)內(nèi)國(guó)外的需求,在語言產(chǎn)業(yè)市場(chǎng)上擴(kuò)大影響力,又有利于保護(hù)我國(guó)語言的多樣性。漢語作為第二外語的教學(xué)與培訓(xùn)在我國(guó)已經(jīng)取得了一定的成績(jī),但隨著國(guó)際化水平的提高和中國(guó)在世界上影響力的不斷增強(qiáng),我國(guó)的語言培訓(xùn)的產(chǎn)業(yè)化程度還遠(yuǎn)不能滿足發(fā)展需求。中國(guó)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)增長(zhǎng)為漢語的傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),我們應(yīng)該好好把握這個(gè)機(jī)遇,面向眾多的海外漢語學(xué)習(xí)者和來華留學(xué)生展示漢語的魅力,使得漢語國(guó)際傳播有利于經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益、文化效益的統(tǒng)一。關(guān)于語言科技產(chǎn)業(yè),我國(guó)在漢字的信息化處理和計(jì)算機(jī)語言軟件開發(fā)方面已經(jīng)取得了一些突破,但實(shí)際上,我們還是很少有相關(guān)技術(shù)的自主知識(shí)產(chǎn)權(quán),這直接導(dǎo)致我國(guó)語言文字甚至整個(gè)信息系統(tǒng)出現(xiàn)了安全隱患。截至2013年6月底,我國(guó)的網(wǎng)民規(guī)模已經(jīng)達(dá)到5.91億,但計(jì)算機(jī)的通用操作系統(tǒng),從芯片、瀏覽器、聊天工具到防火墻、數(shù)據(jù)庫(kù)等基本上還是被國(guó)外壟斷和控制的,因此中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)是不夠安全的,一旦出現(xiàn)緊急情況,不論是國(guó)家重要部門還是民生機(jī)構(gòu),都會(huì)因此遭受巨大的損失。在這種情況下,我國(guó)語言產(chǎn)業(yè)在同外來語言產(chǎn)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)中處于劣勢(shì),必然會(huì)影響我國(guó)的國(guó)家語言安全。
(一)語言工具觀的影響
普遍認(rèn)為,語言是人類最重要的交際工具,是人們進(jìn)行溝通交流的各種表達(dá)符號(hào),是人類傳遞情感信息和思想的手段和方式。大部分時(shí)候,語言都被定性為“工具”。本來,說語言是工具也無可厚非,它從科學(xué)的角度定義了語言這個(gè)術(shù)語且便于人們理解接受,但有的人卻只看到語言的工具性卻忽視它的人文性,那么語言就真的只能淪為冷冰冰的工具了。
語言一旦淪為工具,語文教學(xué)就成了機(jī)械的工廠作業(yè),教師只把它單純當(dāng)作一門技能來教,將語文拆成零件分析,而不太會(huì)考慮中華傳統(tǒng)文化中的人文精神。這樣做的后果是連篇的錯(cuò)別字得不到應(yīng)有的重視和警戒,文字和書面語地位的下降,以及寫作能力的普遍下降。事實(shí)上,語言不僅僅是工具,它的重要性在于它承載著文化,保存和傳遞著人類的文明成果,語言承擔(dān)著重大的歷史和文化價(jià)值。所以我們的語言研究不能只停留在形式上,而要想把握語言研究的真正方向和內(nèi)容,使語言研究能夠高屋建瓴地指導(dǎo)語言運(yùn)用和語言教學(xué)的實(shí)踐,就必須首先把漢語當(dāng)成一種文化。同時(shí),在教學(xué)過程中應(yīng)該以實(shí)現(xiàn)語文教學(xué)工具性和人文性的統(tǒng)一為目標(biāo),就像著名語文特級(jí)教師于漪指出的那樣:“語文教育是培養(yǎng)我們的民族情結(jié)、民族文化、民族精神的一種手段,而不是單純意義上的語言工具。母語和學(xué)生之間的聯(lián)系是一種親情的聯(lián)系?!?/p>
(二)以語法為研究中心產(chǎn)生的影響
從共時(shí)角度來看,語言是以語音為物質(zhì)外殼,以詞匯為建筑材料,以語法為結(jié)構(gòu)規(guī)律而構(gòu)成的體系或系統(tǒng)。不同語種的語言有著不同的語音成分及其結(jié)構(gòu)方式,各有其自身不同的特征及其系統(tǒng)性。不同語種語言的語法也都有其相應(yīng)的民族特點(diǎn)和相對(duì)的穩(wěn)定性。因此,一種語言的語音和語法具有比較鮮明的特點(diǎn)和相對(duì)穩(wěn)定的特性,我們一般不太能察覺到它們的變化。而詞匯包括基本詞匯和一般詞匯,前者是指各種語言在漫長(zhǎng)發(fā)展、演變過程中相對(duì)比較穩(wěn)定的詞匯;后者是指比較敏感地反映社會(huì)不斷發(fā)展和人們生活日益變化,且處于經(jīng)常發(fā)生變化狀態(tài)之中的詞匯[12]。由于我們偏重對(duì)語法的研究而忽視語言中詞匯、語義的變化,對(duì)反映社會(huì)生活不斷發(fā)展變化的一般詞匯關(guān)注較少,殊不知被忽視的這部分才是語言中最敏感的部分,語言最初地也最明顯地在這一部分開始發(fā)生變化。在文化全球化的大背景下,各國(guó)的語言文化交流日益頻繁,漢語在語音、詞匯、語法等語言要素方面的特點(diǎn)和結(jié)構(gòu)都在遭到不同程度的破壞。他國(guó)的語言要素(主要是詞匯)大量涌入國(guó)家語言,而我們嚴(yán)重缺乏對(duì)大量外來詞語的警惕,導(dǎo)致我國(guó)國(guó)家語言出現(xiàn)了安全危機(jī)。
從歷時(shí)角度來看,中國(guó)古代傳統(tǒng)的語言研究是以訓(xùn)詁學(xué)為核心,以音韻學(xué)、文字學(xué)為輔助的“小學(xué)”研究。這種研究格局的核心就是語義問題,也就是說其他的研究都是圍繞語義進(jìn)行的。這種研究方法關(guān)注漢語的修辭,凸顯人們說話行文的實(shí)踐性,這點(diǎn)與漢語自身的特性是一致的。漢語經(jīng)過幾千年使用,發(fā)展成為一種相當(dāng)成熟的語言,有著自身獨(dú)特的語文教學(xué)和語言研究傳統(tǒng)。1898年《馬氏文通》的出現(xiàn),標(biāo)志著我國(guó)語言學(xué)研究開始運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)理論來研究漢語語法。此后,傳統(tǒng)的“小學(xué)”退出了語言學(xué)研究的領(lǐng)域。一百多年來,語法占據(jù)了壓倒性的優(yōu)勢(shì),語言學(xué)界產(chǎn)生了大量的語法研究成果。但是這些成果特別是近50年來的語法研究,不少都是以西方的語言學(xué)理論為參照模式,將漢語語言事實(shí)套入到西方的理論當(dāng)中產(chǎn)生的,很大程度上忽視了漢語自身的特點(diǎn)和中國(guó)語言研究的傳統(tǒng)。語法研究是語言學(xué)研究的重要一支,但如果將語法當(dāng)作研究的中心,而將“語義”和語言事實(shí)置于次要地位,那么語法研究本身的價(jià)值也將大打折扣。另外,現(xiàn)代漢語的語法體系很多方面都借鑒了西方語言的語法體系,甚至一些語句形式都是借鑒西方語言而形成的?,F(xiàn)在漢語中出現(xiàn)的各種中英文夾雜、歐化表述的現(xiàn)象與借鑒西方語言也有千絲萬縷的關(guān)系。
(三)語文教學(xué)方法的偏頗
語文教學(xué)中存在著“重音輕字”和“重語輕文”兩種情結(jié)?!爸匾糨p字”就是重口語輕書面語,“重語輕文”就是重語音輕文字。正是這兩種情結(jié)嚴(yán)重威脅著我國(guó)國(guó)家的語言安全。
第一,漢字是表意文字,不是拼音文字。因此,語文教學(xué)的焦點(diǎn)應(yīng)該在于“字”而不是“音”。對(duì)漢語的學(xué)習(xí)最初是從認(rèn)字開始的,特別是在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)生語文水平的高低直接取決于他識(shí)字量的多少。加上漢字?jǐn)?shù)量繁多,只常用漢字就有3 000多字,且有些漢字形體復(fù)雜,掌握這些字詞需要花很長(zhǎng)的時(shí)間。因此,語文教學(xué)必須把大量時(shí)間放在識(shí)字上,在鼓勵(lì)學(xué)生多交流的同時(shí)也要強(qiáng)調(diào)閱讀和寫作的重要性。第二,一般孩子入學(xué)前就已經(jīng)會(huì)講漢語了,進(jìn)入學(xué)校除了要繼續(xù)學(xué)習(xí)說話外,更重要的任務(wù)是學(xué)習(xí)讀、寫。因?yàn)闈h語是我們的母語,即使對(duì)于小孩子來說也是有一定語感的,加上周圍的母語的學(xué)習(xí)環(huán)境,辨別話語對(duì)錯(cuò)與否的能力是比較容易提高的。但讀尤其是寫則需要很長(zhǎng)時(shí)間甚至是一生來體會(huì)和學(xué)習(xí)的,它涉及了文辭的好壞問題,是語文水平高低的關(guān)鍵的衡量標(biāo)準(zhǔn)。因此,語文教學(xué)的重點(diǎn)不應(yīng)該是發(fā)音、拼寫和語法分析,而是盡可能掌握更多的漢字,寫出更優(yōu)美的文章。
此外,我們?cè)谡Z文教學(xué)方面還存在著如教學(xué)語言不規(guī)范、語言混亂無序、詞不達(dá)意等問題。在學(xué)校教育特別是在基礎(chǔ)教育中,如果不及時(shí)對(duì)這些語言的病態(tài)使用進(jìn)行規(guī)范統(tǒng)一和矯正,將對(duì)漢語的純潔性及其繼承發(fā)展產(chǎn)生十分不利的影響。因此教育界應(yīng)該也必須肩負(fù)起自己的重要使命,起到榜樣的作用。
[1]隋保香.非傳統(tǒng)安全視野下中國(guó)文化安全保障機(jī)制研究[D].沈陽(yáng):遼寧大學(xué),2011:19.
[2]潘海英,戴慧.全球化趨勢(shì)下俄羅斯語言政策的調(diào)整及動(dòng)因[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2013(6):158.
[3]曾宏偉.幼兒英語教育與國(guó)家語言文化安全[J].教育學(xué)研究,2008(2):146-147.
[4]張文輝.人類語言:值得關(guān)注的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)[EB/OL].[2012-09-06].http://www.mzb.com.cn/html/Home/report/327921-1.htm.
[5]教育部語言文字信息管理司.中國(guó)語言生活狀況報(bào)告2005(上編)[M].北京:商務(wù)印書館,2006:193.
[6]王寧,孫煒.論母語與母語安全[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2005(6):75-76.
[7]陸忠偉.非傳統(tǒng)安全論[M].北京:時(shí)事出版社,2004:349.
[8]劉曉波,戰(zhàn)菊.澳大利亞語言政策的發(fā)展變遷及其動(dòng)機(jī)分析[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2013(6):164.
[9]潘文國(guó).危機(jī)下的中文[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,2008:170.
[10]賀宏志,陳鵬.語言安全導(dǎo)論[M].北京:首都師范大學(xué)出版社,2012:8.
[11]黃少安,蘇劍,張衛(wèi)國(guó).語言經(jīng)濟(jì)學(xué)與中國(guó)的語言產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略[N].光明日?qǐng)?bào),2012-03-02(11).
[12]王德俊.語言·國(guó)際通用語言·國(guó)語·方言[N].中國(guó)檔案報(bào),2001-03-23(5).
Analysis of the Causes of China Language Safety Problems
PENG Shuang
(Literature School,Northeast Normal University,Changchun 130024,China)
Language safety,as part of the cultural security,belonging to non-traditional security areas.Since the new century,China's national language security issues have become increasingly prominent,reason:Long-term seclusion lead to decreased immunity language itself,Worship lead the blind pursuit of his mental state language and culture;national exchanges led to linguistic assimilation,commercial and cultural edification destroy the purity of the language.These historical factors,political and cultural aspects of society and led to the declining status of the Chinese language,the national language security is threatened.
Language Security;Non-traditional Security;Language and Culture
H002
A
1001-6201(2014)04-0142-06
[責(zé)任編輯:張樹武]
2014-03-26
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)項(xiàng)目(14AYY007)。
彭爽(1973-),男,吉林吉林人,東北師范大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,文學(xué)博士。