亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        接受美學(xué)視角下的陜北民歌英譯

        2014-02-12 14:11:26李慶慶
        關(guān)鍵詞:民歌美學(xué)文化

        李慶慶,李 艷

        (延安大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,陜西 延安 716000)

        一、接受美學(xué)理論

        “接受美學(xué)”是1967年德國(guó)康茨坦斯大學(xué)文藝學(xué)教授堯斯提出的,其后他和其他學(xué)者把以讀者為中心的接受美學(xué)研究帶入文壇。接受美學(xué)的核心是從受眾出發(fā),從接受出發(fā)。他們認(rèn)為,歷史研究是一種隨著認(rèn)識(shí)的增長(zhǎng)而不斷變化的對(duì)經(jīng)驗(yàn)的研究,以解釋學(xué)、美學(xué)等為理論基礎(chǔ),把讀者放在了文學(xué)理論和美學(xué)研究的中心位置,重視讀者與閱讀接受理論的研究。因此,接受美學(xué)理論的出現(xiàn)引起了人們的廣泛關(guān)注。

        二、影響陜北民歌英譯的因素

        從事陜北民歌英譯,不是一帆風(fēng)順的,它同樣也會(huì)受到一些因素的影響和制約。例如譯者主體性、讀者接受性、社會(huì)環(huán)境等。

        1.譯者主體性

        譯者是翻譯的主體,也是民族文化建構(gòu)的重要參與者,它在陜北民歌的英譯過程中扮演著十分重要的角色。它的主體性是通過對(duì)原文語言和文本的處理表現(xiàn)出來的,不同的譯者,他們的審美取向、興趣愛好、知識(shí)水平、理解能力不同,必然會(huì)影響其對(duì)陜北民歌的理解。如在《三十里鋪》這首陜北民歌中有這樣一句話:“洗了個(gè)手來和白面,三哥哥吃了上前線?!焙畋蟀选昂桶酌妗狈g為“make your meal”,他采取了歸化的方法,“make your meal”是西方人常說的句子,這樣的翻譯更容易使譯入語國(guó)家的讀者接受。而王宏印對(duì)于這句話采取了異化的方法,把它譯為“knead dough”,這樣的譯法更符合陜北文化,能更進(jìn)一步把原汁原味的陜北文化傳播給西方讀者。

        2.讀者接受性

        這里的讀者主要是指譯入語國(guó)家的讀者,他們具有主觀能動(dòng)性,對(duì)原文的理解和鑒賞直接影響著譯作是否成功。因此,譯入語讀者的可接受性是做陜北民歌英譯必須考慮的因素。譯者在做翻譯前,對(duì)于譯入語國(guó)家的讀者一定要做詳細(xì)的了解,針對(duì)不同的讀者采取相應(yīng)的翻譯策略,這樣就更便于讀者更好地掌握譯文,體會(huì)原文蘊(yùn)含的深層含義。例如,王宏印為了傳播陜北文化,翻譯陜北民歌時(shí)就要充分考慮那些愛好者和研究者的可接受性。但文世龍為了把中文歌詞和譯出的英文能很好地配對(duì),讓英譯過來的民歌能更流暢地唱出來,他的譯文主要是針對(duì)那些把陜北民歌唱出來的人和聽眾。

        3.社會(huì)環(huán)境因素

        陜北的文化是中國(guó)土地上一道亮麗的風(fēng)景線,他們常年喜歡吃面食,住在冬暖夏涼的窯洞。這里的人們都非常喜歡通過唱歌來表達(dá)他們的文化和生活。如“旱煙(這)毛皮和甜干草”,對(duì)于那些從沒有去過陜北,甚至是從沒有來過中國(guó)的外國(guó)人來說,肯定理解不了,所以在翻譯時(shí),就需要考慮他們的因素。為了讓他們能清楚地了解這句話的意思,應(yīng)將其譯為“Aha,Tobacco,sheepskin and licorice root.”

        春節(jié)、元宵節(jié)等是全國(guó)性的民間節(jié)日,但是各地在過節(jié)時(shí)又有很多不同的風(fēng)俗,陜北地區(qū)也是一樣。如“新春鬧秧歌”“打腰鼓”等。這些詞在翻譯時(shí),如果采取直譯的方法,而不做進(jìn)一步的補(bǔ)充說明,西方讀者是很無法理解其意思的。

        三、接受美學(xué)與陜北民歌的英譯

        1.接受美學(xué)視角下譯者主體性在陜北民歌中的體現(xiàn)

        陜北民歌是陜北人的真實(shí)寫照,向世人展現(xiàn)了不一樣的陜北文化。對(duì)于譯者來說,翻譯陜北民歌并不是一件容易的事,需要譯者充分發(fā)揮其主體性,做到既能準(zhǔn)確傳達(dá)其意思,又能體現(xiàn)陜北文化的美。

        哥哥,是一個(gè)非常常見的詞,一般是指同父同母生年紀(jì)比你大的男孩。但是這一詞,在陜北民歌中有著特殊的含義,通常是指女孩心愛的人或是心上人。陜北的女孩經(jīng)常用唱歌來表達(dá)她對(duì)愛人的感情,在歌里把她們愛的人都稱為“哥哥”。例如:

        情郎哥哥撐船(喲),

        每日水上游。

        My love,a boatman,

        With the boat he flows.

        杏花那個(gè)桃花我都不愛,

        單愛三哥哥好人(哎喲嗬)才。

        But I love apricot blossom less,

        For I love Mr.Sam more.

        馬里頭挑馬不一般高,

        人里頭數(shù)上哥哥兒(噢)好。

        The horses are not of the same height, though,

        And nobody, you know, is as good as you.

        上述幾個(gè)漢語例子里都含有“哥哥”一詞,譯者在翻譯過程中充分發(fā)揮了其主觀能動(dòng)性。理解原文后,用不同的詞進(jìn)行闡釋,把“哥哥”分別譯為my love,Mr.Sam,you。第一個(gè)譯成my love,是因?yàn)樵睦锏拿妹梅Q其為情郎,表現(xiàn)出她對(duì)“哥哥”的深愛。第二個(gè)轉(zhuǎn)換成Mr.Sam,采取了音譯,譯成具體的某一個(gè)人,與前面的Ilove相對(duì)應(yīng)。第三個(gè)譯成you,就是為了前后呼應(yīng)?!案绺纭痹谶@三個(gè)句子里的翻譯都不一樣,是因?yàn)樵诓煌恼Z境下需要使用不同的詞,這樣才能體現(xiàn)出歌里女孩的情感,體現(xiàn)出那種愛情的美感,同時(shí)也體現(xiàn)出譯者的主體性。

        2.接受美學(xué)視角下讀者接受性在陜北民歌中的體現(xiàn)

        接受美學(xué)把讀者放在中心的位置,因此,考慮譯入語讀者的接受程度是從事陜北民歌英譯不可或缺的一個(gè)環(huán)節(jié)。因?yàn)槲幕牟町?,譯入語讀者肯定不能完全透徹理解陜北的文化,所以在翻譯過程中應(yīng)該要顧及到他們的接受性。只有這樣,才能既保持了陜北民歌的美,又傳達(dá)了民歌所要表達(dá)的意思。

        在陜北民歌中,人們常喜歡用“鴛鴦、沙鴿”來形容“一對(duì)戀人”。但西方人不知道這一獨(dú)特的漢族文化,因此翻譯時(shí),譯者必須特意加上“pairsof”“couples of”等詞語來加以說明,或省掉“鴛鴦”意象,直接譯為“l(fā)ove birds”。這些譯法都是為了便于譯入語讀者的理解,使他們能夠感受出陜北民歌的美。例如:

        《一對(duì)對(duì)鴛鴦水上漂》

        Lovebirds flow merrily in pairs.(王宏印)

        天上的沙鴿對(duì)對(duì)飛(《女兒歌》)

        Pairs of wild pigeons fly in the sky.(王沛)

        3.接受美學(xué)視角下社會(huì)環(huán)境因素在陜北民歌中的體現(xiàn)

        陜北民歌的翻譯也會(huì)受到一系列社會(huì)環(huán)境因素的影響,比如日常的一些生活習(xí)俗、傳統(tǒng)的一些節(jié)日的慶祝以及該地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣等。這些因素,在做陜北民歌英譯過程中必然都會(huì)起到一定的影響和制約。因此,為了準(zhǔn)確傳達(dá)陜北民歌的意思,我們也要考慮社會(huì)環(huán)境因素,只有這樣才能使英譯達(dá)到美的效果。例如:

        五谷里的(那個(gè))田苗子兒,數(shù)上高粱高;

        一十三省的女兒(喲),數(shù)上(那個(gè))藍(lán)花花兒好。

        Of all crops in the field,sorghum grows the tallest;

        Of all girls from the thirteen provinces,Blue Flower is the prettiest.

        藍(lán)花花是流傳于陜北民間的一個(gè)人物,身上有很多優(yōu)點(diǎn),漂亮、善良、能干,而且對(duì)愛忠貞、敢愛敢恨,因此后來人們只要一提到藍(lán)花花,就會(huì)聯(lián)想到“好女孩”。譯者在這里將其直接異化為Blue Flower,讀者第一眼看到可能無法理解其意,但如果結(jié)合上下文便可以明白這里是夸獎(jiǎng)、稱贊這個(gè)“妹子”,因?yàn)榍懊嬗蠴f all girls from the thirteen provinces…所以讀者就不難理解藍(lán)花花的基本含義,同時(shí)也能感受到其中的美。

        [1]史麗萍.闡釋學(xué)視角下的譯者主體性[J].信陽農(nóng)業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2007(9).

        [2]王宏印.西北回響[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2009.

        [3]王沛.陜北民歌的特點(diǎn)及翻譯探索[J].西安音樂學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1).

        [4][德]姚斯,(美)霍拉勃.接受美學(xué)與接受理論[M].周寧,金元浦,譯.沈陽:遼寧人民出版社,1987.

        [5]朱立元.接受美學(xué)導(dǎo)論[M].合肥:安徽教育出版社,2004.

        猜你喜歡
        民歌美學(xué)文化
        仝仺美學(xué)館
        杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
        以文化人 自然生成
        盤中的意式美學(xué)
        美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        誰遠(yuǎn)誰近?
        民歌一樣的小溪(外二章)
        散文詩(2017年19期)2018-01-31 02:47:11
        藤縣水上民歌
        西江月(2017年4期)2017-11-22 07:24:05
        純白美學(xué)
        Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
        中呂 十二月帶堯民歌 十九大勝利閉幕
        岷峨詩稿(2017年4期)2017-04-20 06:26:23
        “妝”飾美學(xué)
        Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36
        国内精品久久久人妻中文字幕| 精品视频在线观看一区二区有| 中文字幕人妻少妇精品| 国产亚洲成人精品久久久| 白丝爆浆18禁一区二区三区| 国产在线无码制服丝袜无码| 91久久国产自产拍夜夜嗨| 亚洲精品国产av成人网| 精品无码国产一区二区三区麻豆 | 又色又爽又黄还免费毛片96下载| 欧韩视频一区二区无码| 亚洲av国产大片在线观看| 男男亚洲av无一区二区三区久久 | 久久精品国产亚洲av无码娇色 | 久久97精品久久久久久久不卡| 2021最新久久久视精品爱| 国产乱子伦一区二区三区国色天香| 欧美日韩精品一区二区视频| 国产山东熟女48嗷嗷叫| 亚洲精品乱码久久久久久按摩高清| 开心五月骚婷婷综合网| 亚洲国产精品无码专区| 日韩手机在线免费视频| 青青草手机成人自拍视频| 久久久极品少妇刺激呻吟网站| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 久久精品免视看国产明星| 性色国产成人久久久精品二区三区| 一本大道av伊人久久综合| 日本午夜免费福利视频| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 中文字幕人妻在线少妇| 成人区视频| 国内偷拍视频一区二区| 日韩av无码社区一区二区三区 | 国内专区一区二区三区| 国产成人av一区二区三区不卡| 国产在线精品欧美日韩电影 | 日本视频一区二区这里只有精品| 精品国产精品三级精品av网址| 大伊香蕉在线精品视频75|