孔倩云
(邢臺學院,河北 邢臺 054001)
語言是文化不可分割的一部分,這一點幾乎所有討論語言和文化關(guān)系的學者都承認。語言是文化的載體,文化是語言的底座。語言與文化相互作用,不可分割,每一種語言都對應(yīng)著某種特定的文化。所以,從某種意義上來看,學習一種語言也就標志著要學習該語言所代表的文化。談到語言教學與文化之間的相互影響時,美國語言學家拉多強調(diào)指出“我們不掌握文化背景就不可能教好語言。語言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準則,就不可能真正學到語言”。因此,文化教學與語言教學相輔相成。然而具體到文化教學,許多學者仍然認為文化教學是單一的,是目的語文化的教學,而忽視了本族語文化在文化教學中不可替代的重要地位。
2000年新《高等學校英語專業(yè)教學大綱》明確提出,注重培養(yǎng)學生的“跨文化交際能力”,要求學生不僅要熟悉英語國家的地理、歷史、發(fā)展現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)和風俗,還要熟悉中國文化傳統(tǒng),培養(yǎng)他們對文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性,以適應(yīng)日益廣泛的國際交流的需要。所有這些都要求我們必須重新認識跨文化教學。只有這樣,才能培養(yǎng)并提高學生真正運用英語進行跨文化交際的能力。
國內(nèi)語言學界已經(jīng)認識到了本土文化教學對學生跨文化雙向交流能力培養(yǎng)的重要性。然而,對如何在高校英語專業(yè)中建立文化雙向性教學的方法和手段仍缺乏科學系統(tǒng)的研究。
許多人認為,跨文化交際就是使用目的語同目的語國家人士進行目的語國家語言文化的交流和溝通。而事實上,跨文化交際是指本族語者與非本族語者之間的任何形式的交際,這種交際可以是對目的語國家文化的交流和溝通,也可以是利用目的語溝通本族語的文化。它應(yīng)該具有以下幾個特點:一是交際雙方文化背景不同;二是交際雙方必須應(yīng)用同一種語言進行交際;三是跨文化交際途徑可以多樣化,可以是語言交際,也可以是非語言交際。總之,它是指用同一種語言通過不同形式來溝通不同的文化。這種文化可以是目的語文化,也可以是本族語文化。由此可以看出,跨文化交際是一種對稱的交際,是雙向的,不是單向的,不是一頭重一頭輕的。具體到高校英語專業(yè)教學,我們不僅要注重培養(yǎng)學生理解溝通英語國家文化的能力,還要注意培養(yǎng)學生用英語溝通傳遞中國文化信息的能力。只有這樣,跨文化交際才可以成功地實現(xiàn)溝通和交流的目的。比如,當同外國人談起節(jié)日這一話題時,如果只會用英語溝通諸如圣誕節(jié)之類的外國節(jié)日,卻不會用英語讓對方了解到我們的春節(jié),從某種程度上來說這就是跨文化交際的失敗。所以,只有真正了解跨文化交際的對稱性和雙向性,才能從最根本上克服文化的單向性,才能使我們在對外交往中獲得更多的理解和友誼,幫助我們在世界政治經(jīng)濟文化舞臺上獲取最大程度的理解支持和聲譽。
(一)落實大綱關(guān)于文化教學“雙向性”的目標。高校專業(yè)英語教學大綱是專業(yè)英語教學的綱領(lǐng)性文件。大綱準確清晰地指出,不僅要學生熟悉英語國家的文化,也要學生“熟悉中國文化傳統(tǒng),培養(yǎng)他們對文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性”。所以,本族語文化教學在大綱中已經(jīng)得到充分體現(xiàn)。這實際上是明確了目的語文化教學和本族語文化教學在大綱要求中要各分秋色,相輔相成,不能顧此失彼,只重視目的語文化的教學。也就是說,只有對大綱充分理解,并把貫徹大綱的要求落實到教學實踐的各個環(huán)節(jié),才可以實現(xiàn)大綱所規(guī)定的文化教學的雙向性目標。
(二)提供合適的語言文化材料。為了培養(yǎng)跨文化雙向性的目標,可以從兩個方面加強對學生輸入文化材料。一是教材方面。英語國家文化在教材中一直得到了充分體現(xiàn),而教材中所缺少的是中國文化內(nèi)容。所以今后在新編教材中,應(yīng)該選用適量的中國文化內(nèi)容充實到其中。教材的中國文化內(nèi)容應(yīng)該涉及社會生活的諸多方面,幫助學生提高中國文化的英文溝通能力。二是開設(shè)中國文化課,或者是文化對比分析課程,集中應(yīng)對學生中國文化缺陷問題。另外,可以鼓勵學生有意識地進行大量文化知識的閱讀,補充課時量的不足。
(三)培養(yǎng)熟悉目的語和本族語文化的師資。師資是保證雙向文化教學成功的重要條件。英語專業(yè)的教師經(jīng)過多年的英語文化學習,對英語文化都有著比較深厚的認識,而既熟悉英語國家文化又精通中國文化的教師就顯得鳳毛麟角。因此,要注意鼓勵和培養(yǎng)“學貫中西”的優(yōu)秀英語教師,通過培訓、派出學習、自學等多種方式提高英語專業(yè)教師的中國文化素養(yǎng)。只有文化教學的師資得到了保障,英語專業(yè)“雙向性”的文化教學才能得以順利開展和改善。
(四)建立科學的評估體系。從評估測試角度看,如果對于英語專業(yè)“雙向”文化教與學的評估流于形式,那么就無法真正提高學生進行正常的跨文化交際能力。所以,應(yīng)該建立一整套系統(tǒng)的科學評估體系。一是要做好形成性評估。即對學生平時語言文化的學習進行評估。二是終結(jié)性評估。除了在平時隨時做好評估之外,本族語文化和目的語文化內(nèi)容也應(yīng)該在英語專業(yè)四六級測試甚至研究生入學考試中得以體現(xiàn)。這些措施既能督促老師重視文化教學,又能夠切實使學生重視包括中國文化在內(nèi)的文化學習和表達。
跨文化實踐可以發(fā)生在課內(nèi),但更多的是發(fā)生在課外。首先,在課堂教學中,教師首先要注重目的語文化和本族語文化教學的齊頭并進,尤其應(yīng)當注意引導學生彌補對于中國文化的英語表達的不足,讓學生積極主動認識并比較中西文化,使其既能夠用英語表達英語文化,又能夠流利地表達中國文化。其次,在課堂之外,應(yīng)該鼓勵學生在校外環(huán)境中運用英語,并能夠進行語言文化的比較。比如:可以舉辦一些專題講座或討論會,進行中外文化對比,幫助學生了解并積累一定的與文化表達相關(guān)的語言素材。再次,鼓勵和引導學生通過閱覽書籍、查詢網(wǎng)絡(luò)等途徑,為社區(qū)或為某些單位或公司翻譯一些具有中國文化特色的材料,通過具體的行動來學習用英語表達中國文化。最后,還可以通過小型社區(qū)文藝演出等形式,表達中英文化的不同。這些方法可以積極培養(yǎng)學生應(yīng)用與轉(zhuǎn)述中國文化、對比中外文化的能力。
[1]叢從.“中國文化失語癥”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000-10-19(1).
[2]劉長江.談外語教育中目的與文化和本族語文化的兼容并舉[J].外語界,2003(4):14-18.
[3]唐祥金.文化觀與文化教學[J].外語與外語教學,2002(8).
[4]羅青松.美國《21實際外語學習標準》評析[J].世界漢語教學,2005(1).
[5]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學,2002(10).
[6]張喜榮,田德新.跨文化交際中的雙向互動[J].西安外國語學院學報,2004(2).