蟋蟀的生活習(xí)性,最早見于《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)-七月》:“六月莎雞振羽,七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐戶。”隨著寒冷逼近,蟋蟀這個(gè)朋友一步步從田野蹦到農(nóng)人的屋里。而當(dāng)農(nóng)入夜里聽到蟋蟀在床下唱歌時(shí),歲月就越深越靜越冷了。夜晚,它會(huì)斷斷續(xù)續(xù)地彈它的無(wú)弦琴,唱?dú)q之將暮的哀歌。一個(gè)漫長(zhǎng)的冬天即將到來(lái)。三書
《七月》這首農(nóng)事詩(shī)的描寫,可以看做詠蟋蟀之祖。憂深思遠(yuǎn)的漢民族向來(lái)悲秋,草木黃落和蕭瑟風(fēng)聲,在我們心里總會(huì)興起對(duì)生命無(wú)常的憂傷。而蟋蟀那如泣如訴的叫聲,則又為這憂傷平添一份愁情。
自《七月》之后,歷代詩(shī)人對(duì)蟋蟀亦多所吟詠。在諸多佳作中,當(dāng)數(shù)南宋詞人姜夔(號(hào)白石道人)的《齊天樂(lè)》和張镃(字功甫)的《滿庭芳》最好。
南宋是詠物詞最盛的時(shí)期,兩位詞人詠蟋蟀也是當(dāng)時(shí)風(fēng)氣使然。但據(jù)姜夔在詞序中交代,他們二人是于公元1196年的一天夜里在朋友家中宴飲時(shí),聽到墻壁間蟋蟀唧唧有聲,張镃一時(shí)興起,約他同賦,于是二人各賦了一首詠蟋蟀的詞,并當(dāng)場(chǎng)交給歌者,以成雅事。姜夔還說(shuō),張镃的詞先作成,且“辭甚美”。
我們就先來(lái)看看張镃的《滿庭芳·促織兒》:
月洗高梧,露溥幽草,寶釵樓外秋深。土花沿翠,螢火墜墻陰。靜聽寒聲斷,微韻轉(zhuǎn),凄咽悲沈。爭(zhēng)求倡,殷勤勸織,促破曉機(jī)心。
兒時(shí),曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音。任滿身花影,猶自追尋。攜向花堂戲斗,亭臺(tái)小,籠巧妝金。今休說(shuō),從渠床下,涼夜伴孤吟。
上闕泛詠蟋蟀。桐樹早凋,一葉落而知秋。大大的桐葉凋落之后,桐樹就顯得孤高。月色清冷,如洗高梧。幽草上,露水湯湯。秋天深了。土墻上的苔蘚,看上去像一朵朵小小的碧花。流螢飄落,更添孤寂。在這冷寂的秋夜,蟋蟀寒聲斷續(xù),觸人心底那根最深最細(xì)的哀弦,凄咽悲沉。蟋蟀鳴聲如織布的梭聲,故名促織,即詞中殷勤勸織之意。
下闋追憶兒時(shí)捉蟋蟀的情景。三五小伙伴,舉著燈,提著水,聽到墻腳有蟋蟀鳴聲,則斂步隨音,即躡著腳,悄悄追隨那聲音過(guò)去,然后將水灌進(jìn)穴里。有時(shí)蟋蟀蹦出來(lái),慌亂之中,幾個(gè)孩子滿身花影,猶自追尋。捉到之后,將其放入雕鏤精致的籠子里,再攜向花堂上斗蟋蟀玩耍取樂(lè)。此情此景歷歷在目,然而如今早已不再有此興致,只能枯床獨(dú)臥,在涼夜聽蟋蟀伴自己孤吟。
這首詞的確寫得很美,既詠時(shí)令物候,又寫個(gè)人體驗(yàn)的細(xì)節(jié)故事。張镃此詞寫成之后,姜夔一時(shí)有擱筆之感。隨后,他苦思冥想,徘徊茉莉花間,抬頭望見秋月如鏡,頓起靈感,思如泉涌,很快也寫出了一首《齊天樂(lè)·蟋蟀》:
庾郎先自吟愁賦,凄凄更聞私語(yǔ)。露濕銅鋪,苔侵石井,都是曾聽伊處。哀音似訴。正思婦無(wú)眠,起尋機(jī)杼。曲曲屏山,夜涼獨(dú)自甚情緒?
西窗又吹暗雨。為誰(shuí)頻斷續(xù),相和砧杵?候館迎秋,離宮吊月,別有傷心無(wú)數(shù)。豳詩(shī)漫與。笑籬落呼燈,世間兒女。寫入琴絲,一聲聲更苦。
有了張镃的詞在先,大概姜夔不好再?gòu)膫€(gè)人經(jīng)驗(yàn)上去詠,望見月亮后,靈感襲來(lái),于是他另辟蹊徑,專從“愁”字落筆,聽蟲鳴,望秋月,感恩婦,嘆離愁。
秋夜蟋蟀的鳴聲簡(jiǎn)直堪比南北朝時(shí)大作家庾信的《愁賦》,凄凄切切,如泣如訴。門環(huán)下為露水打濕的銅鋪,爬滿苔蘚的井欄邊,都是“曾聽伊處”。詞人對(duì)蟋蟀的記憶在此一句帶過(guò)。
那柔弱卻固執(zhí)的哀音,似在傾訴內(nèi)心的離愁。獨(dú)守空房的思婦不覺(jué)驚起,起尋機(jī)杼,欲以織布聲壓下那不堪的哀音。然而,無(wú)端又見曲曲屏山,想見萬(wàn)水千山之外的那個(gè)人,相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情!
一陣暗雨打窗聲,驚斷了遐思。蟋蟀鳴聲仍在斷續(xù),不知為誰(shuí)。詞人想起那些在候館和離宮的人,或許再具體些,就是四十年前被擄到北方的宋室君臣,這些顛沛流離之人,當(dāng)此秋夜,聽此哀音,一定“別有傷心無(wú)數(shù)”。
姜夔不僅是一位詩(shī)人,更是一位音樂(lè)家。他精通音律,除了按固定的曲調(diào)填詞之外,他還時(shí)常自制新曲。他的詠蟋蟀詞寫成之后,又親自為其譜曲,然后交給歌女演唱。因此,他說(shuō)“寫入琴絲,一聲聲更苦”。此正所謂言之不足則詠歌之,詠歌之不足,則不知手之舞之足之蹈之。