【中圖分類(lèi)號(hào)】H31【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)11-0120-02
醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)屬應(yīng)用性科技文體,其基本詞匯(Basic medical English terminology)約5萬(wàn)個(gè)。醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)詞源較廣,源自十多種語(yǔ)言,主要來(lái)自古希臘語(yǔ)(Greek)和拉丁語(yǔ)(Latin),特別是希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)詞根、前綴、后綴等,約占75%[1]。
醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)大多是多音節(jié)詞,由多個(gè)詞素組成,構(gòu)詞方式與普通英語(yǔ)大體相似,通過(guò)前綴、后綴、派生、合成等手段構(gòu)成。具有相同涵義的普通英語(yǔ)詞匯在醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)中有特定的表達(dá)式,一般以同義的詞根、前綴、后綴等形式表達(dá)出來(lái)。醫(yī)科院校的學(xué)生在高中階段已有普通英語(yǔ)的基礎(chǔ),進(jìn)入醫(yī)科院校后,學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)要充分利用普通英語(yǔ)知識(shí)。專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)老師要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)展技能的培訓(xùn),進(jìn)行普通詞匯與專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)、詞根、詞匯的對(duì)照訓(xùn)練。通過(guò)對(duì)照、比較訓(xùn)練,看到普通詞匯就聯(lián)想到具有相同涵義的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的構(gòu)詞要素。這種聯(lián)想記憶和比較法會(huì)使學(xué)生醫(yī)學(xué)詞匯量迅速增漲,為學(xué)好專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)打好詞匯基礎(chǔ)。
以下主要從四個(gè)方面進(jìn)行普通詞匯及醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)詞根進(jìn)行比較,通過(guò)比較,學(xué)生會(huì)較快掌握醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)及其釋義。
1.表示身體各部位的普通詞與同義醫(yī)學(xué)詞根的比較
2.表示方位的普通詞與同義醫(yī)學(xué)詞根的比較
3.表示形狀、大小的普通詞與同義醫(yī)學(xué)詞根的比較
4.表示顏色及與顏色有關(guān)的的普通詞與醫(yī)學(xué)詞根的比較
隨著醫(yī)學(xué)科技的飛速發(fā)展,醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)新詞新語(yǔ)不斷涌現(xiàn),英國(guó)著名哲學(xué)家維特根施泰圖(L.Wittgenstein)說(shuō):“詞的意義取決于它在語(yǔ)言中的運(yùn)用,每個(gè)詞用于新的語(yǔ)境即是一個(gè)生詞。”[3]但是,相當(dāng)數(shù)量的新詞、新語(yǔ)還是由合成、混合、加詞綴等方式構(gòu)成。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)是獲取國(guó)外最新醫(yī)療信息的強(qiáng)有力工具之一,英語(yǔ)老師要督促醫(yī)學(xué)生多閱讀醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)最近英文文獻(xiàn),擴(kuò)大醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)詞匯量的同時(shí),了解世界最新醫(yī)學(xué)科技前沿知識(shí)和信息。
參考文獻(xiàn):
[1]林生趣、張書(shū)旭、阮玉連,醫(yī)學(xué)院校學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯技能的培訓(xùn)[J].醫(yī)學(xué)教育探索,2009,8(4):424-428。
[2]新編全醫(yī)藥學(xué)大詞典,北京金葉天盛科技有限公司,2011版。
[3]林生趣,辛枝,試論醫(yī)學(xué)英語(yǔ)漢譯中的詞義選擇[J],廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002,1(10):67-69。