【摘要】在大學(xué)英語教學(xué)中,由于部分老師缺乏對英語跨文化教學(xué)的重視,導(dǎo)致學(xué)生在現(xiàn)實生活中往往出現(xiàn)“文化休克”(cultural shock)。本文將從基本的文化習(xí)俗、詞同意不同、禁忌等方面提醒和幫助廣大大學(xué)英語老師如何積極引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語跨文化交際、避免中外跨文化沖突。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語老師 引導(dǎo) 跨文化交際 避免 跨文化沖突
【中圖分類號】H31【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)11-0089-02
一、總述
英國民族學(xué)和人類學(xué)創(chuàng)始人泰勒(E.B.Tylor)在其著名的《原始文化》(The Primitive Culture)一書中提出了:“文化或文明是一種復(fù)合物,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及作為社會成員的人所獲得的其他任何能力和習(xí)慣?!笨梢姡还苁菛|、西方文化都涉及到了社會生活的方方面面、點點滴滴。而這種與不同文化背景下的人們進行的思想、行為、語言、非語言等方面的交往稱為跨文化交際(intercultural communication)。
在實際交際中,人們來自不同的國家和地區(qū),語言、信仰、生活習(xí)慣、價值觀念、行為規(guī)范、道德標(biāo)準(zhǔn)及文化心理都有著極大的差別。中國學(xué)生由于對英漢民族文化習(xí)俗了解不多,導(dǎo)致在跨文化交際中產(chǎn)生誤解,造成交際障礙,交際就會顯得別扭,“文化休克”(cultural shock)往往發(fā)生。
所謂“文化休克”(cultural shock)是1958年美國人類學(xué)家奧博格(Kalvero Oberg)提出來的一個概念,是指一個人進入到不熟悉的文化環(huán)境時,因失去自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺?!靶菘恕北緛硎侵溉梭w重要功能的喪失,如身體失血過多,呼吸循環(huán)功能衰竭等。但是,當(dāng)一個長期生活于自己母國文化的人突然來到另一種完全相異的新的文化環(huán)境中時,其在一段時間內(nèi)常常會出現(xiàn)這種文化休克的現(xiàn)象。
語言學(xué)家艾奇(Edge)曾經(jīng)說過:“人們通常并不介意外國人所犯的語法錯誤,但對于在社交場合所犯的錯誤(social mistakes)卻無法諒解。”可見,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化交際,盡量避免中外跨文化沖突或是跨文化語用失誤就顯得迫在眉睫了。
二、大學(xué)英語老師引導(dǎo)學(xué)生了解、理解和掌握西方國家的價值理念、基本習(xí)俗是避免跨文化沖突的基石
在跨文化交際中,每個國家、民族由于各種各樣的原因造就了其特有的民族性格。美國人不拘禮節(jié)、歐洲人重視稱謂、德國人喜歡直截了當(dāng),英國人性格相對保守并且講究禮儀,澳大利亞人在一定程度上兼有英國人的性格但是更趨于開放。因此,在與其交往的過程中應(yīng)該采取具體交往對象具體對待的原則。但前提是必須了解他國的基本習(xí)俗,否則在跨文化交際中就會出現(xiàn)“巧婦難為無米之炊”,處處出錯的尷尬局面。
(一)東西方價值理念的不同。西方社會主要受亞里士多德(Aristotle)哲學(xué)影響,相信世界是直線的(a line)和可控的(controllable),因此西方人非常崇尚個人主義(Individualism),人們推崇獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現(xiàn)個人利益,并且認(rèn)為個人利益至高無上。而東方主要受到孔子(Confucius)學(xué)說的影響,認(rèn)為世界是個圓(a circle)處于不斷的變化之中(constantly changing),所以中國社會一直推崇集體主義(collectivism),追求個人的發(fā)展被視為嚴(yán)重的個人主義,必然受到社會的譴責(zé)。因此,大學(xué)英語老師要引導(dǎo)學(xué)生在遇到文化差異時,首先要充分考慮到東西方國家不同的價值理念,參照他國的理念與其進行不卑不亢的交往。
(二)西方各種不同的習(xí)俗都是源于其不同的價值觀念。民族習(xí)俗是一個民族的價值觀念、社會心理和道德傳統(tǒng)的反映和體現(xiàn),它具有陶冶情操、規(guī)范行為、維系良好的人際關(guān)系的功能。它涉及到社會生活的方方面面,如問候習(xí)俗、介紹習(xí)俗、送禮習(xí)俗、拜訪習(xí)俗、宴客習(xí)俗、隱私習(xí)俗及禁忌習(xí)俗等等。
1.社交習(xí)俗:首次見面握手是一個很自然的動作,而歐美人更習(xí)慣擁抱。講話時眼睛看著對方,在英美被認(rèn)為誠懇、誠實;而眼睛到處亂看,會被認(rèn)為是狡猾、不誠實。Never trust a person who can’t look you in the eye.而黑人則略有不同,他們說話時眼睛盯著對方,聽話時卻東張西望。“OK”的手勢在美國是表示“成功”而在巴西是“肛門”的替代語,向某人做這一手勢是指某人作風(fēng)不檢點。
2.隱私習(xí)俗:如果你對一位英國朋友說:Are you married? How much is your salary?你就不要指望英國朋友有什么友好的回應(yīng),因為在他看來,對你這種毫無禮貌地打探個人隱私的人是不必理睬的。
3.宗教、飲食習(xí)俗:在接待外賓中,要根據(jù)被接待的民族特性、宗教信仰等來配菜。如來者是伊斯蘭教徒你千萬不要上豬肉,是印度教徒你一定不要上牛肉。很多英語國家的人們忌吃各種動物的頭、腳、內(nèi)臟,忌吃狗肉、蛇肉等。不要試圖勸說對方多吃,更不能給對方夾菜,而是以賓客自主為益(Help yourself…)。
4.送禮習(xí)俗:送花忌送雙數(shù),忌送白色,因為他們被看作是厄運的征兆或死亡的象征。日本人不喜歡荷花,意大利人討厭菊花。
5.顏色習(xí)俗:紅色在西方的反面含義是專橫、暴躁和傲慢;在美國黃色有期待、懷念和思慕遠方親人歸來的意思;藍色的反面含義在一些國家是抑郁、悲哀、空虛陰冷的意思;綠色是穆斯林教徒最偏愛的顏色因為它象征生命、青春、活力和希望。
另外還有稱謂習(xí)俗、數(shù)字習(xí)俗、動植物習(xí)俗等等??傊?,掌握各個國家的民族習(xí)俗,對避免跨文化沖突起到了直接的基石作用。
三、大學(xué)英語老師要引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)詞句、短語及習(xí)語等在西方國家的不同用法以避免尷尬的境地
大學(xué)英語老師在英語教學(xué)中對詞句的介紹,一般就只講其基本用法,有時講了一詞的多種用法,可是學(xué)生沒有具體的語境練習(xí),久而久之便拋于腦后了,然而這樣的一詞多意在跨文化交際的中卻屢屢出現(xiàn)。筆者在公派去澳洲留學(xué)之前對澳洲文化也不是特別了解,所以在寫給澳洲很多大學(xué)的自我介紹中用了一個詞“naughty”來描述自己有時有點“頑皮的、童心未泯的”性格。結(jié)果到了澳洲才知道這個詞的意思并不只是詞典里“頑皮的、淘氣的”,而是“性感的、不聽話的、不守規(guī)矩的”。怪不得筆者給澳洲各大學(xué)發(fā)了那么多的申請信都石沉大海,估計人家還以為她生活作風(fēng)不檢點、道德品德有問題,在試圖“勾引”他們呢!筆者曾在澳洲遇到了很多詞同義不同的尷尬局面。大家都知道“pink”在英語中是“粉紅色的”意思,但是卻被澳洲用在公共廁所里,表示女性月經(jīng)期所用的衛(wèi)生巾及部分人注射用的針管等必須丟在指定的箱子里。筆者非常困惑,于是向其男性導(dǎo)師討教,最后造成自己當(dāng)面想鉆地洞的難堪局面。筆者有一次想對導(dǎo)師說“It’s my honor.”(是我的榮幸)但由于口誤說成了“I’m a honor.”(我是一個處女。)以至于導(dǎo)師大笑,筆者還癡癡的全然不知道導(dǎo)師在笑什么。
這樣的尷尬例子在異國實在是舉不勝舉,筆者無法在這有限的空間內(nèi)向大家展示太多的由于跨文化交際導(dǎo)致的同詞不同意的用法,只是想用這些例子提醒廣大大學(xué)英語教師在教學(xué)中應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生不要片面地只學(xué)詞的個別意思,而應(yīng)該多查閱課外資料,多形式多渠道學(xué)習(xí)英語;同時,大學(xué)生也要充分利用英語原聲電影、收聽外語新聞、報刊雜志、英文歌曲、英文原著、賞析地道的英語廣告、各種地道的英文標(biāo)語等,并盡量參加有外籍教師主持的英語角等切實有效的途徑來學(xué)習(xí)英語,尤其是涉及到的跨文化,以避免不同的尷尬局面,在跨文化交際中如魚得水。
四、大學(xué)英語老師要引導(dǎo)學(xué)生掌握、處理西方國家的禁忌,并學(xué)會用委婉語來緩沖跨文化交際的沖突
禁忌語(Taboos)發(fā)源于波利尼亞湯加語,意思是“需要極端注意的事情”,也可以被寫作tabu或者是tapu。禁忌語主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接說出來的場合。
很多動物在跨文化交際中都屬于禁忌的范疇,如:bat(賤婦,丑女、妓女),chicken(見面熟的年輕女人),hen(愛管閑事或嘴碎的中年婦女),cat(惡婦、包藏禍心的女人)等。英國人也不要自以為是地恭維某位中國人是gay dog(快樂的人)、lucky dog(幸運的人)或old dog(老手),因為中國人誰也不會高興自己是一條“狗”(dog)。因此人們在說話的時候都會盡量避諱運用這些詞。
委婉語(Euphemism)一詞發(fā)源于希臘語,意思是說好聽的話,古希臘人在祭祀時,都得講吉利話,即使用委婉語。禁忌語和委婉語常常有緊密聯(lián)系、相互水乳交融的。不能說禁忌的東西自然就有了委婉語來替代。例如:
人們忌用skinny(瘦骨嶙峋)而說slim 或slender(身材苗條)。說plain?鄄looking(長相一般)而不用ugly(丑陋、難看),忌說crippled(瘸子)、blind(瞎子)、deaf(聾子)、dumb(啞巴)等而統(tǒng)稱為the handicapped or disabled(殘疾人),在美國,沒有了poor people(窮人)而只有l(wèi)ow?鄄income group(低收入階層),沒有了prostitute(妓女)而出現(xiàn)了woman of the street, street walker, fancy woman, girl, girlie, call girl, joy girl, working girl, lady of pleasure等等避諱的稱呼,由此可見,隨著人類社會向更文明的社會的進步,各國人們觀念的更新,具有時代性、民族性的禁忌語、委婉語也在更新,解決的唯一途徑就是:“入境問禁,入鄉(xiāng)問俗,入門問諱?!?/p>
五、大學(xué)英語老師在跨文化交際教學(xué)中應(yīng)如何引導(dǎo)學(xué)生及應(yīng)該注意的問題
大學(xué)英語教師針對大學(xué)生特有的特性,對其可以采取漸進式、啟發(fā)式、交流式、示范式、比較法、融合法、注解法、實踐法、專門講解法、文化講座法、利用圖片展示法、布置學(xué)生查找法等進行正面引導(dǎo)。
(一)教師自己首先要轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,以動態(tài)的、發(fā)展的觀點來對待文化內(nèi)容,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,充分認(rèn)識到跨文化交際教學(xué)的重要性并把其放在一定置;與此同時,教師自身要博覽各種有關(guān)跨文化交際的資料,力求做到文化教學(xué)的實用性、系統(tǒng)性與全面性。
(二)教師要引導(dǎo)學(xué)生在跨文化交際中注意個人的儀容儀表、言談舉止、眼神表情等形象,盡量做到“入境問禁,入鄉(xiāng)問俗,入門問諱”,尊重隱私,求同存異,信守約定,熱情適度,謙虛適度,不卑不亢,愛護環(huán)境。
(三)教師要重視對學(xué)生非言語跨文化交際能力的培養(yǎng)。注意示范和糾正學(xué)生在跨文化交際中不規(guī)范的面部表情、視線接觸、站姿坐姿、舉手投足、服飾打扮等等。拓展學(xué)生的跨文化知識、提升學(xué)生的跨文化素養(yǎng),從而獲得跨文化的敏感性。
廣大英語教師在面臨繁重教學(xué)任務(wù)的嚴(yán)峻考驗的同時,要擠出寶貴的時間來向?qū)W生們傳授跨文化交際的“額外知識”真是一個棘手的問題。然而作為現(xiàn)代語言教育者,我們的使命就是最大限度地培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。而現(xiàn)代語言學(xué)家把交際能力概括為“什么人,在什么場合,在什么條件下,對誰,說什么,怎樣說”。 這歸根到底還是一個文化問題。美國語言學(xué)家Saplr則把文化定義為“一個社會的所為所想……語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在,所謂文化就是社會遺傳下來的習(xí)慣和信仰的總和”。
因此,大學(xué)英語老師要創(chuàng)造各種條件,積極引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語跨文化交際,盡量避免中外跨文化沖突,從而達到跨文化交際中的泛文化培訓(xùn)(culture?鄄generaltraining)和定文化培訓(xùn)(culture?鄄specific training)。
參考文獻:
[1]淺談商務(wù)英語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng) http://www.51lunwen.com/language/2011/0322/w201103221653593934.ht
[2]王美瑜 淺談大學(xué)英語教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識http://www.hi138.com/?i93910
[3]吳友富.外語與文化研究[M].上海外語教學(xué)出版社,2001
[4]胡文中,杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較 外語教學(xué)與研究出版社 2010年8月第10次印刷