摘 要:隨著全球競爭日益激烈,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)正以前所未有的速度迅猛發(fā)展,為縮短和先進(jìn)國家的差距,提高人才的國際競爭力,必須使雙語教學(xué)走進(jìn)我國的醫(yī)學(xué)教育。雙語教學(xué)有利于促進(jìn)醫(yī)學(xué)教育的發(fā)展,有利于培養(yǎng)高素質(zhì)的人才,保證我國醫(yī)學(xué)教育可持續(xù)發(fā)展,促進(jìn)我國醫(yī)學(xué)教育更加開放地面向世界。雙語教學(xué)是知識(shí)信息交流的客觀需要,并有利于復(fù)合型人才的培養(yǎng)。本文重點(diǎn)討論雙語教學(xué)的相關(guān)理論和具體實(shí)踐。
關(guān)鍵詞:藥理學(xué) 雙語教學(xué) 探索
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2013)09(b)-0090-02
最早的雙語教學(xué)是伴隨著雙語現(xiàn)象出現(xiàn)的,目的是讓學(xué)習(xí)者在學(xué)齡階段就能掌握母語以外的另外一種本地或本國家通用的語言,熟練地在不同的人群之間進(jìn)行交流和交往。隨著社會(huì)的推進(jìn),雙語教學(xué)在很多國家或地區(qū)日益發(fā)展起來。2001年教育部《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科生教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》明確指出:“高校要力爭在三年內(nèi)開出5%~10%的雙語課程?!彪p語教學(xué)可以針對(duì)各種不同水平的學(xué)習(xí)者,我國大學(xué)雙語教學(xué)是指中國學(xué)生使用外語原版教材或自編外語教材,在所有教學(xué)環(huán)節(jié)中使用外語和漢語兩種語言。王斌華(2003)指出,廣義上講,雙語教育指學(xué)校中實(shí)施兩種語言的教育;狹義上講,雙語教育指學(xué)校中使用第二語言或外語傳授學(xué)科的教育。我國雙語教學(xué)近似以上狹義的界定。隨著全球一體化進(jìn)程的加快,國際間的學(xué)術(shù)交流與合作日趨密切。所以只有掌握國際交往中通用的英語語言,才能較全面地認(rèn)識(shí)世界,拓寬視野,提升自身素質(zhì)和增強(qiáng)國際競爭力。強(qiáng)化雙語教學(xué)就是提高英語素質(zhì)的途徑之一。本文重點(diǎn)討論雙語教學(xué)的理論依據(jù)以及如何開展藥理學(xué)課程雙語教學(xué)的有效方法。
1 雙語教學(xué)的理論依據(jù)
所有教學(xué)方法的建立都是基于一定的理論,雙語教學(xué)也是如此,這里重點(diǎn)討論兩種雙語教學(xué)理論。
1.1 思想庫模式
該理論視大腦為思想庫,并認(rèn)為人的大腦是一個(gè)思想庫,在這個(gè)思想庫中,盡管第一語言和第二語言的知識(shí)和技能總是保持各自的特征,但是兩種語言的表現(xiàn)取決于大腦中共同的語言能力,兩種語言輸入和輸出的數(shù)量和質(zhì)量共同刺激了思想庫的發(fā)育。第一語言與第二語言可以相互適應(yīng)并同時(shí)存在,共同促進(jìn)雙語者的認(rèn)知的發(fā)展。思維刺激了兩種語言,同時(shí)又被兩種語言刺激(王斌華,2003)。本理論和腦研究理論有很多相似之處。
1.2 閾限理論
閾限理論也被稱為“臨界理論”或“起始點(diǎn)理論”。此理論認(rèn)為,“雙語能力的習(xí)得與學(xué)生認(rèn)知水平的發(fā)展密切相關(guān)。一般而言,精通兩種或兩種以上的語言對(duì)學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展將產(chǎn)生正向效應(yīng),反之,未精通兩種或兩種以上語言的學(xué)生,其認(rèn)知水平遠(yuǎn)比精通雙語的學(xué)生低”(王莉穎,2008)。該理論把學(xué)生的雙語水平分三個(gè)層面,分別是低級(jí)層面,指未精通兩種語言中的任何一種,對(duì)學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展會(huì)產(chǎn)生負(fù)向效應(yīng);中級(jí)層面,這是精通兩種語言中的一種語言,對(duì)學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展無正向效應(yīng)。高級(jí)層面,意思是精確兩種或兩種以上的語言,對(duì)學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展會(huì)產(chǎn)生正向效應(yīng)。因此,在實(shí)施雙語教育的初期,由于學(xué)生的雙語能力未達(dá)到應(yīng)有水平,雙語會(huì)對(duì)學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展產(chǎn)生負(fù)影響,影響學(xué)生的學(xué)業(yè)成績和認(rèn)知發(fā)展;而隨著雙語教育的深入發(fā)展,學(xué)生雙語水平的不斷提高,當(dāng)學(xué)生的雙語能力達(dá)到第二閾限時(shí),雙語對(duì)學(xué)生認(rèn)知發(fā)展的負(fù)影響不僅會(huì)消失,且會(huì)逐漸產(chǎn)生正面作用,促進(jìn)學(xué)生認(rèn)知水平的不斷提高(王斌華,2003)。本理論解釋了學(xué)習(xí)者雙語水平和認(rèn)知的關(guān)系,對(duì)教師如何看待學(xué)生是不同的個(gè)體有著十分重要的意義。
2 雙語教學(xué)的實(shí)施
雙語教學(xué)的開展既然國家發(fā)展的需要,也是學(xué)生發(fā)展的需要。雙語教學(xué)的實(shí)施是搞好雙語教學(xué)的需要,也是提高學(xué)生外語水平的需要。如果實(shí)施雙語教學(xué)是個(gè)值得研究的課堂,作者根據(jù)雙語教學(xué)的相關(guān)理論,結(jié)合自己的“藥理學(xué)”雙語教學(xué)實(shí)際,提出自己的一些看法。
2.1 明確雙語教學(xué)的目標(biāo)
雙語教學(xué)是一種以培養(yǎng)綜合型人才為教學(xué)目的的教學(xué)改革。國外實(shí)施雙語教育的目的大多源于種族同化、多元文化等的需要,甚至基于社會(huì)穩(wěn)定的考慮,如加拿大、美國等。而我國實(shí)施雙語教學(xué)的目標(biāo)是雙重性的,首先是獲取相關(guān)專業(yè)的學(xué)科知識(shí),同時(shí),也是培養(yǎng)和提高學(xué)生專業(yè)英語能力,從而提高學(xué)生的綜合素質(zhì),提高綜合國力和國際競爭力。
2.2 選擇雙語教學(xué)的方法
目前,比較流行的醫(yī)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)方法主要有三種:浸入型雙語教學(xué)法,即課堂教學(xué)使用一種非學(xué)生母語語言進(jìn)行專業(yè)教學(xué);過渡型雙語教學(xué)式法,即課堂教學(xué)部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)槭褂玫诙Z言進(jìn)行專業(yè)教學(xué);保持型雙語教學(xué),即醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生先使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的專業(yè)教學(xué)(柴寧莉,等,2012)。它們自成體系,各具特色,產(chǎn)生于不同的國家,根植于不同的社會(huì)環(huán)境、教育環(huán)境和語言環(huán)境。應(yīng)該采用符合國情的雙語教學(xué)模式,吸取各種模式的合理成份(王斌華,2003)但由于我國的雙語教育起步較晚,缺乏良好的雙語教育環(huán)境,采用浸入型雙語教學(xué)的模式難度較大??上驳氖牵壳霸谥袊?,學(xué)生對(duì)英語普遍較為重視,很多大學(xué)生具備了較好的英語基礎(chǔ),因此,我們可以采用過渡型雙語教學(xué)為主,向浸入型雙語教學(xué)模式努力。另有中國研究者提出,對(duì)英語基礎(chǔ)不同的學(xué)生可采用不同的雙語教學(xué)模式。如:(1)完全采用英文原版教材;(2)上課英語比例不少于70%,課下輔以中文教材輔導(dǎo);(3)課上以中文教材為主,上課英語使用比例為50%左右,課下輔以英文原版教材;(4)對(duì)英語基礎(chǔ)非常薄弱的同學(xué),可以采取以中文教材結(jié)合英文板書為主的授課方式,可以有效改善學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的畏難情緒(郭爽,2013)。針對(duì)不同的模式應(yīng)設(shè)置不同的標(biāo)準(zhǔn),相應(yīng)的激勵(lì)政策也不同。
為了實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo),提高學(xué)生能力,必須改變傳統(tǒng)的“注入式”或“填鴨式”教學(xué)方法,代之以“以學(xué)生為中心”的新型教學(xué)模式。在實(shí)際的教學(xué)實(shí)踐中,在學(xué)習(xí)到比較常用的藥物章節(jié)時(shí),教師可以采用基于問題型教學(xué)法(problem-based teaching),設(shè)置一些問題分組討論,并通過病例分析激發(fā)學(xué)生興趣,促使學(xué)生用外語來思考、陳述和解決問題。PBL教學(xué)法最早在加拿大醫(yī)學(xué)院應(yīng)用,德國藥理學(xué)教師將基于問題型教學(xué)法應(yīng)用到基礎(chǔ)藥理學(xué)課程后發(fā)現(xiàn),學(xué)生們普遍認(rèn)為這是一項(xiàng)非常有效的教學(xué)方法:學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣明顯提高,課外自學(xué)能力增強(qiáng),并且培養(yǎng)了他們的團(tuán)隊(duì)合作精神(Antepohl and Herzig, 1999)。
2.3 處理好英語和漢語的關(guān)系
在雙語教學(xué)過程中,教師要盡量處理好母語教學(xué)和英語教學(xué)的關(guān)系。但因藥理學(xué)面對(duì)不同專業(yè)的學(xué)生,比如臨床專業(yè),藥學(xué)及生物技術(shù)專業(yè)等,學(xué)生英文水平不一致,因此,課內(nèi)時(shí)間全部用英語進(jìn)行教學(xué)仍有困難。關(guān)鍵的一點(diǎn)是,要注意擴(kuò)大學(xué)生專業(yè)英語的詞匯量,提前講解課堂涉及的專業(yè)詞匯;講解學(xué)科內(nèi)容時(shí)使用符合學(xué)生實(shí)際的英文水平的語言教學(xué),避免一味追求全英文教學(xué),而導(dǎo)致學(xué)生因理解困難造成學(xué)習(xí)興趣減退,學(xué)生無法理解課堂內(nèi)容,使得雙語教學(xué)目的“本末倒置”。當(dāng)然,教師除了需要通過母語的配合來使學(xué)生更好的理解、掌握教學(xué)內(nèi)容外,還應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生多用英文交流,逐漸克服對(duì)母語的依賴性。
2.4 豐富雙語教學(xué)的資源
雙語教學(xué)非常強(qiáng)調(diào)教學(xué)資源的保障,合理選配教科書和參考書是開展雙語教學(xué)改革的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。原版參考資料可以使教師和學(xué)生接觸到地道的英語,掌握科技詞匯,拓展專業(yè)知識(shí)。學(xué)生接觸的中文參考資源較多,但原版外文參考書目較少,教師要利用有限的課堂時(shí)間拓展學(xué)生的專業(yè)詞匯,課余鼓勵(lì)他們閱讀英文文獻(xiàn)資料,加深對(duì)課堂內(nèi)容的理解。
2.5 采用不同的考核方法
雙語教學(xué)是一種新的教學(xué)模式,需要建立一套合理的評(píng)估體系來配合教改的實(shí)施。由于目前關(guān)于雙語教學(xué)的具體考核方法還沒有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),我們不妨采取多元化考核,首先學(xué)生以英文形式來完成隨堂作業(yè),這從一定程度上鍛煉了學(xué)生英文寫作的能力;其次,從培養(yǎng)學(xué)生的能力出發(fā),采取隨堂測驗(yàn)、課堂陳述、筆試等多種課程考核形式,即學(xué)生在運(yùn)用課堂知識(shí)的基礎(chǔ)上,必須通過資料查詢、課后討論、觀察研究、實(shí)際操作等方法獲取課業(yè)中所需要的部分資料。最后依據(jù)課業(yè)的綜合情況給出最終成績。學(xué)生通過完成課業(yè)的過程,既鞏固了所學(xué)專業(yè)知識(shí),又鍛煉了與他人溝通的團(tuán)隊(duì)合作能力,不僅提高了課外自學(xué)能力,又培養(yǎng)了主動(dòng)解決問題和獲取信息的能力。提高學(xué)生的綜合素質(zhì)是雙語教學(xué)希冀的目的之一。
2.6 重視雙語教師的雙能力要求
開設(shè)雙語教學(xué)課程,任課教師是關(guān)鍵,雙語課老師必須具備流利的外語水平和運(yùn)用外語的能力;同時(shí),具有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)和運(yùn)用知識(shí)的能力。如果任課老師僅僅外語優(yōu)秀而不懂專業(yè),那專業(yè)課就容易變?yōu)橥庹Z課。如果任課老師專業(yè)知識(shí)扎實(shí),外語比較差,那雙語課就容易變?yōu)闈h語課。作者擔(dān)任的“藥理學(xué)”雙語課具備了雙語課程老師的基本條件。首先作者已獲博士學(xué)位,專業(yè)知識(shí)比較扎實(shí),又在英語國家學(xué)習(xí)多年,具備了雙語教師的基本素質(zhì)和要求。
3 結(jié)語
藥理學(xué)是研究藥物與機(jī)體間相互作用及作用規(guī)律的一門學(xué)科,它是連接醫(yī)學(xué)和藥學(xué)、臨床醫(yī)學(xué)和基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)的紐帶,是醫(yī)藥學(xué)專業(yè)的橋梁學(xué)科。隨著藥理學(xué)科學(xué)研究的迅速發(fā)展,使藥理學(xué)的學(xué)科任務(wù)不斷深入,雙語教學(xué)作為培養(yǎng)高層次專業(yè)人才的重要教學(xué)模式,是教育國際化的重要標(biāo)志之一。在本科教育中開展藥理學(xué)雙語教學(xué),可以有效地利用國外先進(jìn)的教育資源,創(chuàng)建與國際接軌的教育教學(xué)環(huán)境。通過雙語教學(xué),學(xué)生們掌握大量專業(yè)的藥理學(xué)相關(guān)詞匯,能夠翻閱外文文獻(xiàn),掌握學(xué)科領(lǐng)域的最新研究成果,拓寬研究思路,增強(qiáng)自身的國際交流和學(xué)術(shù)競爭力,從而提升我們國家的競爭力。因此,開設(shè)“藥理學(xué)”雙語教學(xué)十分必要。探索該課程的教學(xué)方法,改進(jìn)雙語教學(xué)也是勢在必行。
參考文獻(xiàn)
[1]Antepohl,M.and Herzig,S.Problem-based learning versus lecture-based learning in a course of basic pharmacology:a controlled, randomized study[j].Medical Education,1999.
[2]柴寧莉,趙碩,吳本儼.醫(yī)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)模式發(fā)展研究[j].中國醫(yī)藥科學(xué),2012,2(23):152-153,167.
[3]郭爽.地方高校雙語教學(xué)模式研究[j].信息通訊,2013(1):275-276.
[4]教育部.關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科生教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].2001.
[5]王斌華.雙語教育與雙語教學(xué)[M].上海教育出版社,2003.
[6]王斌華.學(xué)習(xí)雙語教育理論透視我國雙語教學(xué)[J].全球教育展望,2003(2):8-13.
[7]王莉穎.雙語教育理論與實(shí)踐—— 中外雙語教育比較研究[M].上海教育出版社,2008.