摘 要 泰國已經(jīng)成為世界漢語熱最熱門的地方之一,泰國少兒作為一個新興學(xué)習(xí)群體,必須找到一部適合其年齡階段和學(xué)習(xí)能力的教材,才能有效的輔助教學(xué)。然而,泰國漢語教材建設(shè)剛剛起步,目前市面上少兒學(xué)習(xí)教材更是比較缺乏且不規(guī)范。本文通過對《漢語》這部教材的分析,以求為少兒漢語教材編寫領(lǐng)域提供一些有益的啟示。
關(guān)鍵詞 泰國 少兒漢語教材 《漢語》
隨著泰國政府對華文教育的逐漸開放,自1999年泰國《國名教育法案》正式將漢語教學(xué)劃入教育大綱,越來越多的學(xué)校開設(shè)了漢語課,學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生人數(shù)也是成倍增長,泰國的漢語教育出現(xiàn)了欣欣向榮的景象。
但是,目前泰國還沒有規(guī)范的教育規(guī)劃,漢語教學(xué)仍未有大綱可循,整體的教學(xué)狀態(tài)比較無序,尤其是基礎(chǔ)階段。就教材而言,市面上品種多樣,中國大陸版的如《泰國人學(xué)漢語》《漢語教程》,泰國本土版的如《基礎(chǔ)漢語》,各校自主選擇所需教材,自主性很強。筆者根據(jù)在泰國達府圣弗朗西斯教會學(xué)校的實習(xí),對該校使用的中文教材《漢語》進行了一些分析。
一、教材概況
1998年中國海外交流協(xié)會委托北京華文學(xué)院為海外華僑華人學(xué)生學(xué)習(xí)漢語而編寫了這么一套教材,供華文學(xué)校小學(xué)一至六年級使用。2000年,進行了修訂。修訂版自出版發(fā)行后,受到世界華文教育界的廣泛關(guān)注。修訂版《漢語》包括三個系列:主教材《漢語》,配套練習(xí)《漢語.練習(xí)冊》,參考書《漢語.教師手冊》,均為12冊。全套書的教學(xué)目標(biāo)定位為:高于中國少兒漢語水平考試的達標(biāo)要求,與中國漢語水平考試大綱(初/中等)及中國全日制小學(xué)《語文》教學(xué)大綱有序接軌。其中1—6冊主要供小學(xué)使用,7—12冊供初中使用。每冊15課,每5課為一個單元。由于筆者所任學(xué)校為小學(xué)教學(xué),因此主要研究了一至六冊。一到四冊每一課都由5個環(huán)節(jié)組成:學(xué)句子、讀課文、記生詞、寫漢字和玩游戲。學(xué)句子中都是與本課相關(guān)的基本句型,多采用對話體形式和陳述句,配有相關(guān)插圖。課文多為一段記敘文體裁或者童話寓言故事節(jié)選,字?jǐn)?shù)為30~100之間。生詞都注有拼音,為學(xué)句子和課文中出現(xiàn)的重難詞。寫漢字部分一般都是要求學(xué)生用彩色標(biāo)注出一類漢字中的相同筆畫或偏旁,以幫助學(xué)生理解。游戲簡單有趣,多與課文學(xué)過的內(nèi)容相關(guān),將其用有趣的游戲模式表現(xiàn)出來。第五冊和第六冊有4個板塊:學(xué)句子、讀課文、記生詞和長知識。前三個板塊和1—4冊結(jié)構(gòu)相同,句子和課文篇幅增長至150字左右,長知識這一塊主要是介紹了中國的一些文化習(xí)俗,以增加學(xué)生的課外知識。
二、教材內(nèi)容
教材作為課堂教學(xué)的核心,其質(zhì)量高低對課堂效果將產(chǎn)生非常大的影響。劉珣將教材編寫原則劃為“五性”:(1)針對性,要適合使用對象的母語和文化背景、學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)起點等;(2)實用性,內(nèi)容要從學(xué)習(xí)者的需要出發(fā),語言材料必須來源于生活,要使教學(xué)過程交際化;(3)科學(xué)性,要規(guī)范、通用的語言,內(nèi)容組織要符合語言教學(xué)規(guī)律,解釋要準(zhǔn)確;(4)趣味性,教材內(nèi)容和形式要生動有趣,加大文化含量、題材多樣化等;(5)系統(tǒng)性,內(nèi)容介紹和技能訓(xùn)練要平衡協(xié)調(diào),學(xué)生用書、教師手冊、練習(xí)本等要分工合理,初中高不同階段要銜接等等。這五性已經(jīng)獲得普遍認(rèn)同,成為第二語言教材編寫中所必須遵循的要求和原則了。
課文前的句型學(xué)習(xí)基本上采取對話體和敘述體兩種形式,大部分都是口語化易操練,這樣通過反復(fù)輸入的句型教學(xué),學(xué)生比較容易掌握。以第三冊第七課《我給媽媽一件禮物》為例:爸爸給媽媽一件禮物。我們給老師一束鮮花。我問老師一個問題。他問我今天星期幾。他告訴我一個秘密。姑姑告訴我一件事情。
這段句子主要呈現(xiàn)了雙賓語句型,基本句型一共出現(xiàn)了六次,配有插圖做語境,這些示例句子可為學(xué)生的學(xué)習(xí)掌握打下鋪墊。
修訂本《漢語》在前言中提到了教材的一個特點是“注意貼近當(dāng)今語言生活現(xiàn)實和時代文化。因此,1—4冊課文選擇的話題都是圍繞日常生活和校園學(xué)習(xí)展開的,5—6冊主要是選取了中國一些膾炙人口的寓言故事改編而成,這些選題能夠使學(xué)生在完成學(xué)習(xí)后,能夠真正將之運用到日常交際表達中。1—4冊課文長度為3~6句話的遞增度,5—6冊已有增加到10句話。
一到六冊生字詞共1162個,平均每冊193.7個。第一冊因為話題比較簡單,比平均量要分別少46.7個,而第六冊因為比較深入文化方面,生詞量也突增到237個,超出平均量43.3。第二到第五冊都在這個范圍內(nèi)波動,呈遞增狀態(tài)。每一課的生詞都有拼音注音,但是沒有注釋。課本的最后附頁有本冊的生詞總表,按音序排列,并標(biāo)注了生詞出現(xiàn)在課文中的頁碼。且考慮到一些華裔的情況,是簡繁對照版的。
課文中并未列出每一課的語法項目及注解,但是都體現(xiàn)在句型中,每課出現(xiàn)1~2個語法點?!稘h語》中出現(xiàn)的語法大概如下:
句子成分:單賓語和雙賓語;定語和“的”;狀語和“地”;程度補語、可能補語和時間處所補語等。
動詞:過去時“了、過”;進行時“在、正在、著”;將來時“要……了”。
特殊句式:“是”字句、“有”字句、連動句、兼語句、把字句。
比較句:比字句、跟……一樣、沒有……。
疑問句:是非疑問句、特指疑問句。
復(fù)句:又……又……;一邊……一邊……
三、《漢語》存在的不足處
《漢語》雖然是一部比較符合教學(xué)實際的教材,但也存在著一些不足之處。
1、針對性不強
教材要適應(yīng)學(xué)生的需要,學(xué)生的年齡、背景文化、母語等都會產(chǎn)生影響。小學(xué)生年齡均在7~12歲左右,教學(xué)一定要符合這個年齡段心理和學(xué)習(xí)規(guī)律,由簡到難的安排教學(xué)內(nèi)容,知識安排得簡單且容易掌握,練習(xí)也要趣味性較強,才能激發(fā)兒童的學(xué)習(xí)欲望,還有生詞的編排等等,都要符合兒童學(xué)習(xí)的特點。《漢語》這套教材雖然是針對華文學(xué)校的學(xué)生,但是在課文句型中都未標(biāo)注拼音,這對于初學(xué)的學(xué)生難度較大。生詞部分也未有注釋,不利于學(xué)生的理解。
2、語音部分有所忽略
在語音方面本教材沒有進行系統(tǒng)的安排。雖然教學(xué)對象為華人華僑學(xué)生,但是仍有很多學(xué)生未能系統(tǒng)地掌握語音,對拼音的熟練度不高,不能準(zhǔn)確地發(fā)音。尤其是一些難發(fā)的音,很可能產(chǎn)生混淆無法區(qū)分。整套書除了生詞部分有拼音外,課文及練習(xí)部分均無拼音標(biāo)注,這對于學(xué)生難度較大。
3、語言點的編排混亂
雖然在語言點的選擇上,該教材是遵循了漢語語法等級大綱,但是語言點的編排順序上卻有所偏誤,比如程度補語比時間補語出現(xiàn)時間早,“把”字句早早就出現(xiàn)在第三冊。這樣的編排沒有按照由淺至深的原則,不是非常合理。
4、練習(xí)形式比較單調(diào)
在1—4冊中,每一課的練習(xí)集中在玩游戲那個板塊,但是每一課只有一個游戲,且游戲的形式主要是配對、涂色、迷宮等。一方面這些游戲并不能很好的幫助學(xué)生掌握本課知識和操練運用所學(xué)的句型,另一方面形式單調(diào)且數(shù)量缺乏,不符合多樣性和趣味性的原則。此外,5—6冊完全省略了練習(xí)的板塊,這不僅增加了教師的教學(xué)難度,也讓學(xué)生學(xué)習(xí)完全成了一個攝入式。
四、對教材編寫的一些建議
1、加入本土性的東西
在內(nèi)容設(shè)置方面,漢語教材應(yīng)當(dāng)遵循針對性的原則,秉著教學(xué)對象是泰國學(xué)生的前提,將教材中的場景放在一個泰國的情境中來編寫,加入更多泰國本土的風(fēng)土人情、生活方式等元素,而不僅僅是每天的校園生活,同時,人物設(shè)定、詞語這些也應(yīng)具本土元素,這樣才能引起學(xué)生的共鳴,促進學(xué)生的興趣和參與熱情。
2、中泰文互補
華僑學(xué)生也許在家庭中已經(jīng)接觸到了中文,有一定的基礎(chǔ)。但是泰語是他們在泰國首選和必須掌握的語言,如果給課文句子和生詞加上相應(yīng)的泰文翻譯,這能夠更好的幫助學(xué)生理解,降低學(xué)習(xí)難度。
3、注重語音教學(xué)
語音是最重要的基礎(chǔ)性技能,在教材的開始,就應(yīng)該編入系統(tǒng)的語音知識,以幫助學(xué)生理解和練習(xí),如果有可能,還可以加入泰語的對比。因為漢泰都是漢藏語系,缺少形態(tài)變化,相似度還是很高的,這種對比能夠貫徹到整個學(xué)習(xí)漢語的過程中。同時,每一課都應(yīng)該安排一定的語音練習(xí),幫助學(xué)生糾音,完備標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音體系。
4、設(shè)計靈活多樣的練習(xí)
除了將故事、兒歌、手工制作等這些豐富多樣的游戲加入外,還應(yīng)該設(shè)計一些與課文句型息息相關(guān)的練習(xí)題,比如朗讀、連線等這些語言學(xué)習(xí)方面的操作,讓學(xué)生體驗趣味的同時掌握知識。
五、結(jié)論
《漢語》作為一部符合對外漢語編寫原則的教材,也正如所有的新興教材一樣,存在著些許不足,泰國少兒漢語教材的編寫之路是一個不斷探索與改進的過程,筆者希望通過這些分析,在今后的教材編寫中能夠借鑒此教材的精華,同時不斷改進,更好地服務(wù)于泰國漢語教學(xué)。
參考文獻:
[1]北京華文學(xué)院.漢語[M].暨南大學(xué)出版社,1998.
[2]劉珣.對外漢語教學(xué)研究叢書[M].北京語言大學(xué)出版社,1997.
[3]何麗英.泰國華僑學(xué)校漢語教學(xué)研究[D].西南大學(xué),2010.
[4]劉瀟瀟.海外華文教材語法點的選用與編排研究——以《中文》、《漢語》、
《標(biāo)準(zhǔn)中文》為例[D].暨南大學(xué),2005.
[5]李泉.論對外漢語教材的針對性[J].世界漢語教學(xué),2004.
[6]江傲霜.試論少兒漢語的發(fā)展及少兒漢語短期培訓(xùn)班的教學(xué)模式[J].民族教育研究,2009.