摘 要: 隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化和科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,大學(xué)外語教育如何適應(yīng)時代變化,貼近職業(yè)需求是教學(xué)改革的一個新課題。本文針對醫(yī)學(xué)生因大學(xué)外語基礎(chǔ)階段缺乏醫(yī)學(xué)外語知識,不適應(yīng)高年級專業(yè)外語閱讀的問題,結(jié)合實(shí)際分析了基礎(chǔ)階段為學(xué)生構(gòu)建醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架的必要性和可行性,提出了開展醫(yī)學(xué)外語入門知識教育的基本思路,就基礎(chǔ)階段如何構(gòu)建醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架等問題進(jìn)行了探討。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)外語基礎(chǔ)階段 醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架 構(gòu)建方法
1987年全國各高校結(jié)束了帶有各種學(xué)科特點(diǎn)的外語教育(理工科外語、醫(yī)學(xué)外語、文科外語等),在統(tǒng)一的大學(xué)外語教學(xué)大綱指導(dǎo)下,開始了定位于打基礎(chǔ)的大學(xué)公共外語教育(以下簡稱大學(xué)外語)。20多年來,大學(xué)外語在教材開發(fā)、課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容等方面形成了一套完整的體系,學(xué)生的外語綜合運(yùn)用能力也有了較大提高;大學(xué)外語四六級考試成為評估大學(xué)外語教學(xué)水平的重要指標(biāo),成為社會上對畢業(yè)生進(jìn)行考查的重要標(biāo)準(zhǔn)。但是進(jìn)入21世紀(jì)以后,隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化和信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,社會對外語人才的需求已不滿足于一般的語言交際能力,越來越需要懂職業(yè)外語的人才。就醫(yī)學(xué)院校而言,培養(yǎng)的學(xué)生不但要懂一般外語,還要懂醫(yī)學(xué)外語,要用外語為醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的研究、交流服務(wù)。這就對一直以人文社科類內(nèi)容為主的大學(xué)外語提出了嶄新的課題:大學(xué)外語如何適應(yīng)時代的變化?是否在基礎(chǔ)教育階段開展醫(yī)學(xué)外語教育?筆者針對大學(xué)外語教育中的薄弱環(huán)節(jié),根據(jù)近年來大學(xué)外語教學(xué)改革的理念,分析了大學(xué)外語基礎(chǔ)階段進(jìn)行醫(yī)學(xué)外語入門知識教育的必要性與改革的可行性,提出了醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架構(gòu)建的基本思路,并對在大學(xué)外語基礎(chǔ)階段如何為學(xué)習(xí)者建構(gòu)醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架進(jìn)行了探討。
1.大學(xué)外語基礎(chǔ)階段醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架構(gòu)建的必要性
自2002年以來,在教育部加強(qiáng)雙語教學(xué)和專業(yè)外語課程建設(shè)文件精神指導(dǎo)下,全國各高校都加強(qiáng)了專業(yè)外語、雙語教學(xué)的建設(shè)。醫(yī)學(xué)院校也不例外,出現(xiàn)了大學(xué)外語、醫(yī)學(xué)外語、雙語教學(xué)、專業(yè)外語同時開設(shè)的局面。這似乎解決了學(xué)生只單純學(xué)習(xí)語言不懂專業(yè)外語的問題,但事實(shí)上問題并非如此簡單。因為這四門課程并非是有機(jī)結(jié)合的,而是相對獨(dú)立的:大學(xué)外語教學(xué)以人文社科題材為主,強(qiáng)調(diào)打基礎(chǔ)的綜合訓(xùn)練;醫(yī)學(xué)外語側(cè)重醫(yī)學(xué)語言形式的學(xué)習(xí),如構(gòu)詞法、文體特征、句式表達(dá)等;雙語教學(xué)以醫(yī)學(xué)專業(yè)知識的學(xué)習(xí)為主,用母語和外語兩種語言授課;而專業(yè)外語則是完全以外語講授醫(yī)學(xué)各專業(yè)的課程。這四門外語課程的教學(xué)時數(shù)也不同:大學(xué)外語課時最多,基礎(chǔ)教育階段(1-4級)一般為240-280學(xué)時,是必修課;而醫(yī)學(xué)外語、雙語教學(xué)、專業(yè)外語一般只是幾十個學(xué)時,有選修課,也有必修課。這樣,學(xué)生的外語技能培養(yǎng)主要依靠大學(xué)外語基礎(chǔ)教育。但遺憾的是,大學(xué)外語定位在打基礎(chǔ)上,很少涉及醫(yī)學(xué)外語知識,所以當(dāng)學(xué)生進(jìn)入醫(yī)學(xué)外語閱讀階段時,面對大量生疏的醫(yī)學(xué)詞匯、陌生的醫(yī)學(xué)應(yīng)用文文體表達(dá)形式時,就會出現(xiàn)極大的不適應(yīng)。2012年筆者在對本校人文學(xué)院醫(yī)學(xué)外語教師的調(diào)查中也了解到:學(xué)生在醫(yī)學(xué)外語學(xué)習(xí)階段面臨的實(shí)際困難是:①口頭陳述能力較弱,專業(yè)領(lǐng)域話題表述困難;②醫(yī)學(xué)外語文章閱讀不適應(yīng),尚未跳出記敘文、文學(xué)作品閱讀理解模式的圈子;③專業(yè)外語寫作方面,語言不簡潔,強(qiáng)調(diào)主觀感受,客觀陳述事實(shí)的能力較弱;④獲取醫(yī)學(xué)外語文章中重要信息的能力和文章概括能力不足。很顯然,這與學(xué)生缺乏醫(yī)學(xué)外語基礎(chǔ)知識有密切關(guān)系。如果在大學(xué)外語基礎(chǔ)階段能為學(xué)生補(bǔ)充一些醫(yī)學(xué)外語方面的語言知識,進(jìn)行一些相應(yīng)的訓(xùn)練,就無疑會減少這些問題的出現(xiàn),幫助學(xué)生更快、更好地進(jìn)行專業(yè)外語的學(xué)習(xí)。因此,在大學(xué)外語基礎(chǔ)教育中導(dǎo)入醫(yī)學(xué)外語知識,為學(xué)生構(gòu)建醫(yī)學(xué)外語的認(rèn)知框架,使他們由基礎(chǔ)外語順利過渡到專業(yè)外語學(xué)習(xí),是十分必要的。
2.近年來大學(xué)外語教學(xué)改革的理念與改革的可行性
由于大學(xué)外語基礎(chǔ)階段教學(xué)上存在的與社會需求不相適應(yīng)的問題,近年來出現(xiàn)了大學(xué)外語教學(xué)改革的理念和動向。2010年復(fù)旦大學(xué)教授蔡基剛撰文提出大學(xué)英語教學(xué)定位應(yīng)是學(xué)術(shù)英語的主張[1],2011年,他又提出了大學(xué)英語以CBI理論為指導(dǎo)開展分科教學(xué)的主張。CBI理論(Content-Based Instruction)就是通過使用目標(biāo)語進(jìn)行某門學(xué)科知識的教學(xué),稱之為“依托課程內(nèi)容的語言教學(xué)法”。蔡基剛基于CBI理論,主張分科教學(xué),即把外語學(xué)習(xí)和學(xué)科知識的學(xué)習(xí)結(jié)合在一起,認(rèn)為學(xué)生可以通過學(xué)科文章的學(xué)習(xí),提高學(xué)術(shù)口語和學(xué)術(shù)書面語[2]。這一學(xué)術(shù)觀點(diǎn)引起了外語界的高度關(guān)注和熱議,引發(fā)了我們對大學(xué)外語教學(xué)定位的思考。
筆者認(rèn)為,蔡基剛教授的主張對于大學(xué)外語教學(xué)改革具有重要意義,開啟了語言教學(xué)為學(xué)科和專業(yè)服務(wù)的方向。但是從教學(xué)的實(shí)際情況來看,要完全以分科教學(xué)取代大學(xué)外語教育,目前還存在很多實(shí)際困難和問題。以醫(yī)學(xué)院校為例,第一,師資的問題。大學(xué)外語教師絕大部分是文科出身,少有醫(yī)學(xué)背景知識。要講好學(xué)科外語,不能沒有醫(yī)學(xué)知識,需要進(jìn)修學(xué)習(xí)。第二,教材的問題。要開發(fā)出能完全取代現(xiàn)有教材,并適合于本科一、二年級學(xué)生使用的醫(yī)學(xué)外語聽說讀寫教材,需要一定的時間。第三,學(xué)生的外語水平參差不齊。雖然其中不乏優(yōu)秀者,但大多數(shù)學(xué)生仍然需要大學(xué)外語基礎(chǔ)教育,因為社會上對畢業(yè)生的大學(xué)外語四、六級考試成績依然高度重視,現(xiàn)行的有助于學(xué)生通過四六級考試的大學(xué)外語基礎(chǔ)教育課程也就不能完全取消?;谏鲜隹紤],筆者認(rèn)為在目前條件還不成熟的狀況下,作為過渡,可以把現(xiàn)有的大學(xué)外語基礎(chǔ)教學(xué)與初步的醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知教學(xué)結(jié)合起來,配合基礎(chǔ)教育的進(jìn)程,逐步為學(xué)生建構(gòu)一個醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知的框架。
3.醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架構(gòu)建的基本思路
如前所述,學(xué)生由基礎(chǔ)階段進(jìn)入專業(yè)閱讀階段所遇到的種種不適,是因為缺乏對醫(yī)學(xué)外語內(nèi)容與形式的認(rèn)知。因此基礎(chǔ)階段應(yīng)從以下方面加強(qiáng)醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架的構(gòu)建。
3.1加強(qiáng)醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)詞匯的認(rèn)知
醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)詞匯是學(xué)生進(jìn)行醫(yī)學(xué)文章閱讀、說和寫的最基本的知識。詞匯通常被分為兩大類:理解性詞匯和產(chǎn)出性詞匯。理解性詞匯指學(xué)生能理解其基本詞義的詞匯,而產(chǎn)出性詞匯則指在口語或書面語表達(dá)中學(xué)生能自主使用的詞匯[3]。對醫(yī)學(xué)外語的初學(xué)者來說,首先要有理解性詞匯,其次才能有產(chǎn)出性詞匯。理解性詞匯可以通過閱讀材料和聽力材料的上下文或語境猜測、學(xué)習(xí);理解性詞匯通過不斷的說和寫的訓(xùn)練,最終可以變?yōu)楫a(chǎn)出性詞匯。在大學(xué)外語1~4級的基礎(chǔ)階段,學(xué)生要面臨四級考試和基礎(chǔ)課學(xué)習(xí)的任務(wù),沒有太多的精力記憶醫(yī)學(xué)單詞,所以可以結(jié)合學(xué)生已有的語言知識講授些簡單的、好理解的構(gòu)詞法知識,盡量擴(kuò)展理解性詞匯。例如,“心臟”在公共英語中的表達(dá)是“heart”,而在醫(yī)學(xué)英語中卻是以前綴cardio開頭的;肝臟是“l(fā)iver”,而醫(yī)學(xué)英語則是以前綴hepat開頭的;其他類似的還有骨bone—osteo;胃stomach—gastr;皮膚skin—derm等[4]。又如,醫(yī)學(xué)日語中使用的漢字詞匯遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于一般日語文章,特別在漢方醫(yī)學(xué)中是具有動作意義的漢字名詞可用“名詞+する”構(gòu)成動詞。這些詞匯知識都可以和日常的外語教學(xué)有機(jī)結(jié)合。此外,教師還應(yīng)為學(xué)生提供記憶詞匯的認(rèn)知加工策略,如分類法、聯(lián)想法、音形記憶法等詞匯深加工的策略,幫助學(xué)生擴(kuò)大理解性詞匯量,為寫和說的產(chǎn)出性訓(xùn)練打下基礎(chǔ)。
3.2加強(qiáng)醫(yī)學(xué)應(yīng)用文文體特征的認(rèn)知
鑒于大學(xué)外語基礎(chǔ)階段缺少醫(yī)學(xué)應(yīng)用文知識的狀況,應(yīng)加強(qiáng)對醫(yī)學(xué)應(yīng)用文文體形式和內(nèi)容的認(rèn)知。醫(yī)學(xué)應(yīng)用文是指廣泛用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的各類文章,如藥品說明書、病歷、診斷書、實(shí)驗報告、醫(yī)學(xué)著作、科技綜述等。醫(yī)學(xué)應(yīng)用文屬于專門用途的語言,不同于文學(xué)作品和一般的社科類文章,其語言概括、簡潔、平實(shí)、客觀,并有固定化的語言形式。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的語言認(rèn)知結(jié)構(gòu)和醫(yī)學(xué)背景知識,選取不同類型的應(yīng)用文,循序漸新地開展教學(xué),使學(xué)生的視野由強(qiáng)調(diào)主觀感受的、多描述、多修飾的文學(xué)作品類表達(dá)拓展到客觀、簡潔、平實(shí)的科技文體的表達(dá)上。針對學(xué)生在接觸醫(yī)學(xué)外語應(yīng)用文時閱讀困難等問題,進(jìn)行相應(yīng)的讀寫訓(xùn)練,使學(xué)生逐步熟悉科技文體形式,逐步適應(yīng)醫(yī)學(xué)應(yīng)用文信息的解碼、編碼、存儲、記憶及提取,為以后快速獲取專業(yè)外語信息,并用簡潔、概括、客觀、準(zhǔn)確的語言進(jìn)行說和寫打下基礎(chǔ)。
3.3加強(qiáng)醫(yī)學(xué)外語表達(dá)形式的認(rèn)知
科技文體的許多表達(dá)形式都是從簡明的原則出發(fā)而形成的。如,縮略語、緊縮復(fù)句、合說、列舉分承等。為更好地幫助學(xué)生理解醫(yī)學(xué)應(yīng)用文的文體特征,還可以結(jié)合大學(xué)外語基礎(chǔ)教學(xué)的內(nèi)容,對一些可理解性醫(yī)學(xué)常用表達(dá)形式進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練。例如,在醫(yī)用日語文章中,為使句子更簡潔,常用“名詞+の”的短語形式代替“動詞基本形+こと”的動詞名詞化形式;常用“格助詞+の”的形式變動詞句為名詞短語;還有在句末以名詞結(jié)尾等表達(dá)形式,文章對簡潔性要求越高,這類表達(dá)形式的使用頻率就越高[5]。再如,為使表達(dá)更具客觀性,科技日語中廣泛使用被動語句。而實(shí)際上被動句和上述動詞名詞短語化都屬大學(xué)外語基礎(chǔ)語法,但學(xué)生不知其為醫(yī)用日語的特有表達(dá),故可結(jié)合日常教學(xué)作被動句和主動句、動詞句和名詞句的對比、轉(zhuǎn)換練習(xí),訓(xùn)練學(xué)生用被動句作更客觀的表達(dá);用名詞句作更簡潔的表達(dá)。此外,一些醫(yī)學(xué)文章中常用的句型也應(yīng)結(jié)合日常教學(xué)逐步滲透給學(xué)生。
4.醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知與大學(xué)外語基礎(chǔ)教育有機(jī)融合
如前所述,大學(xué)外語基礎(chǔ)教育對于多數(shù)學(xué)生來說仍然是非常必要的,所以醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知教育應(yīng)與日常的大學(xué)外語基礎(chǔ)教學(xué)有機(jī)融合,避免出現(xiàn)教學(xué)上互不相干兩張皮的現(xiàn)象。開展教學(xué)時,應(yīng)根據(jù)低年級學(xué)生的外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)特點(diǎn),結(jié)合大學(xué)外語基礎(chǔ)課的語法、句型、表達(dá)及篇章教學(xué)的實(shí)際,適當(dāng)導(dǎo)入簡單易學(xué)、可理解性高的醫(yī)學(xué)詞匯、表達(dá)形式及各類應(yīng)用文體知識。具體可以從以下方面加強(qiáng)教學(xué):
4.1醫(yī)學(xué)詞匯的導(dǎo)入
醫(yī)學(xué)詞匯可以結(jié)合基礎(chǔ)教學(xué)中可切入之點(diǎn)自然導(dǎo)入。途徑之一是在課文或練習(xí)中遇有與醫(yī)學(xué)表達(dá)相異的詞語時,插入醫(yī)學(xué)詞匯知識。如普通英語中“heart”在醫(yī)學(xué)英語中是以前綴cardio開頭的;肝臟“l(fā)iver”,在醫(yī)學(xué)英語里則是以前綴hepat開頭,可對此進(jìn)行講解和說明;再如普通日語中“心”(こころ)的意義,表示“精神”、“情感”或“事物的本質(zhì)、真諦”等,不同于現(xiàn)代醫(yī)學(xué)日語中“心誀”(しんぞう)的概念,也不同于日語漢方醫(yī)學(xué)中五臟之一的“心”(しん)的概念。教師在日常教學(xué)中應(yīng)留心、關(guān)注這一類詞匯并及時導(dǎo)入相關(guān)醫(yī)學(xué)詞匯知識,日積月累也可以為學(xué)生補(bǔ)充相當(dāng)多的醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)詞匯。
此外,每次上課時用3~5分鐘時間,讓學(xué)生做一個預(yù)先準(zhǔn)備好的簡短的與醫(yī)學(xué)有關(guān)的小演講練習(xí),演講中出現(xiàn)的醫(yī)學(xué)詞匯大家分享,這樣,說者和聽者都能從中學(xué)到一些醫(yī)學(xué)方面的詞匯和表達(dá)形式。
4.2醫(yī)學(xué)外語閱讀訓(xùn)練
為了使學(xué)生進(jìn)入高年級后更好地閱讀醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),應(yīng)盡早讓學(xué)生接觸醫(yī)學(xué)文章。在基礎(chǔ)外語階段,根據(jù)學(xué)生的外語認(rèn)知結(jié)構(gòu),選取簡單易讀的醫(yī)學(xué)科普或與學(xué)生專業(yè)相關(guān)的醫(yī)學(xué)文章的篇章段落作為閱讀材料。練習(xí)形式可采用快速閱讀的方式,主要目的是讓學(xué)生熟悉醫(yī)學(xué)應(yīng)用文的文體表達(dá)形式,即學(xué)習(xí)的重點(diǎn)不在“意義”而在“形式”。如果每個單元有一篇這樣的快速閱讀練習(xí),一個學(xué)期學(xué)生就可以接觸10篇以上的醫(yī)學(xué)應(yīng)用文,四個學(xué)期下來,學(xué)生能夠讀到40-50篇醫(yī)學(xué)文章,這對后期的專業(yè)外語閱讀無疑是非常有益的。
4.3醫(yī)學(xué)外語的表達(dá)訓(xùn)練
醫(yī)學(xué)外語表達(dá)包括寫和說的訓(xùn)練。大學(xué)外語基礎(chǔ)階段的語言技能訓(xùn)練與醫(yī)學(xué)外語的表達(dá)訓(xùn)練是不能截然分開的。二者的關(guān)系應(yīng)該是你中有我,我中有你,把日?;A(chǔ)教學(xué)與醫(yī)學(xué)外語表達(dá)的基礎(chǔ)訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合起來,會收到一石兩鳥的效果。例如,基礎(chǔ)教學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)的被動語句,在科技外語中也是最常用的表達(dá)形式,因為是一種客觀的表達(dá)形式,所以更適用于科技外語??梢越Y(jié)合課文內(nèi)容作主動句與被動句的轉(zhuǎn)換練習(xí);還可以根據(jù)課文中的句型、句式做一些醫(yī)學(xué)外語短句的翻譯替換練習(xí)等。再如,基礎(chǔ)教學(xué)中的聽說訓(xùn)練多有場景會話,教師可以根據(jù)基礎(chǔ)教學(xué)中出現(xiàn)的句型或語法設(shè)計醫(yī)生與患者的小對話或簡單的醫(yī)學(xué)話題,給一些常用醫(yī)學(xué)詞匯,讓學(xué)生結(jié)合句型練習(xí)說;還可以讓學(xué)生以團(tuán)隊合作的形式作專業(yè)話題的小型學(xué)術(shù)報告(presentation)等。如果每2-3個單元能進(jìn)行一次這樣的與醫(yī)學(xué)有關(guān)的說的練習(xí),兩年四個學(xué)期下來,學(xué)生不僅能在語言表達(dá)中學(xué)到不少醫(yī)學(xué)方面的詞語,還能逐步形成對醫(yī)學(xué)外語的語言知覺,增強(qiáng)日后專業(yè)外語學(xué)習(xí)信心和力量。
5.結(jié)語
以上就大學(xué)外語基礎(chǔ)階段醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架構(gòu)建的必要性、可行性及醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知框架構(gòu)建的基本思路及如何與基礎(chǔ)教學(xué)相結(jié)合開展教學(xué)進(jìn)行了探討,目的是通過初步的醫(yī)學(xué)外語入門知識的輸入,培養(yǎng)學(xué)生醫(yī)學(xué)外語的語言知覺,幫助學(xué)生構(gòu)建醫(yī)學(xué)外語認(rèn)知的框架,為學(xué)生由基礎(chǔ)教育階段平穩(wěn)過渡到專業(yè)外語閱讀階段打下堅實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡基剛.關(guān)于我國大學(xué)英語教學(xué)重新定位的思考[J].外語教學(xué)與研究,2010,42(4):307.
[2]蔡基剛.CBI理論框架下的分科英語教學(xué)[J].外語教學(xué),2011:32(5):37.
[3]張慶宗.外語學(xué)與教的心理學(xué)原理[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012:204.
[4]馬武華.畢業(yè)后醫(yī)學(xué)英語教學(xué)方式的探討[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2009(2):110-111.
[5]于日平.日語寫作教程[M].北京:高等教育出版社,2006:8.
北京中醫(yī)藥大學(xué)2012年教育科學(xué)研究課題(NO.XJY12008)。