亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語(yǔ)言順應(yīng)論與動(dòng)畫影片的翻譯

        2013-12-29 00:00:00郝昱張白樺
        群文天地 2013年3期

        摘要:隨著近年來(lái)歐美日本等國(guó)外動(dòng)畫影片的不斷引進(jìn),動(dòng)畫影片的翻譯逐漸受到重視。從語(yǔ)言順應(yīng)理論的角度,根據(jù)動(dòng)畫影片特點(diǎn),以上譯版《功夫熊貓》為例,分析了動(dòng)畫影片翻譯的部分方法和原則。動(dòng)畫影片翻譯應(yīng)遵循順應(yīng)論原則,這樣才易于影片達(dá)到預(yù)期效果和票房,也使其易于觀眾接受。

        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言順應(yīng)論;動(dòng)畫影片特點(diǎn);翻譯;

        一、順應(yīng)論簡(jiǎn)介

        在1987年國(guó)際語(yǔ)用學(xué)成立時(shí)發(fā)布的工作綱領(lǐng)中,Verschueren首次提出了語(yǔ)言順應(yīng)論(linguistic theory of adapation),并在1999年出版了Understanding Pragmatics,這本書的出版標(biāo)志著該理論體系日趨完善。Verschueren認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)研究語(yǔ)言的使用,也就是研究語(yǔ)言的選擇過(guò)程。而語(yǔ)言的選擇則是指從語(yǔ)境、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)等方面,動(dòng)態(tài)地根據(jù)不同的心理意識(shí)程度而做出的某種順應(yīng)。首先,在交際中使用語(yǔ)言就是選擇語(yǔ)言的過(guò)程。這種選擇既有有意識(shí)的選擇,也有無(wú)意識(shí)的選擇;驅(qū)動(dòng)因既有內(nèi)部也有外部。語(yǔ)言選擇的涉及面包含各個(gè)層次的選擇,如語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、詞匯、句式、篇章等語(yǔ)言形式的選擇,還包括語(yǔ)言策略的選擇。選擇對(duì)交際雙方而言存在各種不同:選擇時(shí)的意識(shí)程度可能不同,可供選擇的語(yǔ)言手段和語(yǔ)言策略可能不同等。

        交際中的選擇過(guò)程之所以能順利完成,是因?yàn)椤斑x擇”包括三個(gè)重要內(nèi)容:(1)變異性(variability)“語(yǔ)言具有一系列可供選擇的可能性”;(2)商討性(negotiability)“所有的選擇都不是機(jī)械地, 或嚴(yán)格按照形式一—功能關(guān)系做出的,而是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上完成的”;(3)順應(yīng)性(adaptability)“能夠讓語(yǔ)言使用者從可供選擇的項(xiàng)目作靈活的變通,從而滿足交際需要?!逼渲校儺愋詾轫槕?yīng)提供了可能,而商談性則是順應(yīng)的手段。(Versehueren,1999:5 9-6 1)。這三個(gè)特征也是人類自然語(yǔ)言的基本屬性,它們使人類能動(dòng)地使用語(yǔ)言,同樣也是解決可譯性問(wèn)題的基礎(chǔ)之一。因而,某個(gè)程度上,翻譯過(guò)程可描述為譯者在不同的意識(shí)程度下為適應(yīng)交際活動(dòng)的需要而不斷進(jìn)行言語(yǔ)選擇的過(guò)程。

        二、國(guó)外動(dòng)畫分類及其特點(diǎn)

        國(guó)外動(dòng)畫翻譯是影視翻譯的一大種類。動(dòng)畫觀眾群依據(jù)年齡層可分為:學(xué)齡前后兒童、青少年和成人。學(xué)齡前后的兒童,由于識(shí)字有限,在觀看動(dòng)畫時(shí),幾乎不看字幕翻譯,完全仰賴配音理解劇情。事實(shí)上,字幕可以說(shuō)是為了服務(wù)青少年或成年人,青少年的認(rèn)字能力已趨完整,辨識(shí)一般日常詞匯的能力也已具備,因此在觀看配音畫面時(shí),通常不會(huì)看字幕,但是在語(yǔ)言發(fā)音模糊,或是聽(tīng)不懂的時(shí)候,字幕就成了最好的輔助。至于成人,字句辨識(shí)能力成熟,辨認(rèn)速度也快,因此通常能夠一邊看畫面、聽(tīng)原音,一邊看字幕。因此,上述三類觀眾群體對(duì)于譯出語(yǔ)的期待便不同:兒童不看字幕,希望的是聽(tīng)著順耳、通順的口語(yǔ)對(duì)白;青少年可以理解難度較高的字句,字幕避免出現(xiàn)過(guò)于艱澀的字句;成人則希望字幕言簡(jiǎn)意賅,一目了然。

        因此,譯者希望同時(shí)滿足三種不同人群的期望,并不是一件容易事,只能根據(jù)故事內(nèi)容將動(dòng)畫分級(jí),并列出每級(jí)動(dòng)畫的主要的觀眾群群,以此為基準(zhǔn)進(jìn)行翻譯。兒童動(dòng)畫的制作,主要觀眾就是兒童,因此譯入文就必須是兒童能懂的東西;青少年及成人動(dòng)畫的譯文,就可不同于兒童片而譯出文辭藻優(yōu)美、意境深遠(yuǎn)的譯文,來(lái)達(dá)到溝通的目的。動(dòng)畫以兒童為主要對(duì)象時(shí),設(shè)在翻譯配音腳本時(shí),應(yīng)該考慮不同年齡層的語(yǔ)匯能力,不應(yīng)高估,但也不應(yīng)該低估。兒童語(yǔ)言形式方面的特色有:語(yǔ)匯有限,語(yǔ)法錯(cuò)誤,專用詞語(yǔ);同時(shí)分析兒語(yǔ)的特質(zhì):直覺(jué)、淺白、生動(dòng)、趣味、天真。譯者在進(jìn)行這種翻譯活動(dòng)時(shí),固然要學(xué)習(xí)童言童語(yǔ),卻也必須語(yǔ)法正確,用字淺白但不能流于低俗。而以青少年和成年人為目標(biāo)時(shí),應(yīng)考慮到其用語(yǔ)特點(diǎn):詞匯豐富,邏輯性強(qiáng)以及語(yǔ)言的時(shí)代感。翻譯文本就是劇本,是劇中人物的對(duì)話,尤其是動(dòng)畫。

        三、順應(yīng)論下動(dòng)畫影片的翻譯

        如果把順應(yīng)論具體應(yīng)用到動(dòng)畫影片翻譯,動(dòng)畫翻譯則具有以下特點(diǎn):

        譯者在翻譯過(guò)程中是一個(gè)不斷進(jìn)行語(yǔ)言選擇的過(guò)程,該選擇過(guò)程具有變異性,協(xié)商性和順應(yīng)性的特點(diǎn)。根據(jù)順應(yīng)論中語(yǔ)言具有變異性的特點(diǎn),在動(dòng)畫影片翻譯過(guò)程中,存在著多種翻譯方法供譯者選擇,例如可以采取直譯法,意譯法,直譯意譯結(jié)合法等等,不同方法的選擇需要依靠譯者對(duì)始發(fā)語(yǔ)和目的語(yǔ)的認(rèn)識(shí)和理解,以及依據(jù)翻譯所要達(dá)到的交際意圖;從語(yǔ)言具有商討性的特點(diǎn)出發(fā),動(dòng)畫影片翻譯是在高度靈活的策略和基礎(chǔ)上進(jìn)行的,而不是機(jī)械地進(jìn)行翻譯。譯者必定會(huì)使用某種翻譯策略以便找到適合不同年齡文化層次的觀看者接受的表達(dá)方式來(lái)示意原文作品所要達(dá)到的交際意圖,這種策略的選擇,則是他在順應(yīng)的特征下完成的;就語(yǔ)言的順應(yīng)性而言,譯者要從不同的角度來(lái)順應(yīng)觀眾。在順應(yīng)的過(guò)程中要考慮到認(rèn)知語(yǔ)境中的社會(huì)、文化語(yǔ)境,語(yǔ)言語(yǔ)境,觀眾的心理以及他們的審美期待和接受能力。

        (一)結(jié)構(gòu)客體順應(yīng)

        結(jié)構(gòu)客體順應(yīng)指的是語(yǔ)言,語(yǔ)言各層次的結(jié)構(gòu)及結(jié)構(gòu)組成的原則。翻譯中的結(jié)構(gòu)客體至少涉及原語(yǔ)和目的語(yǔ)兩種語(yǔ)言。翻譯是原語(yǔ)及譯語(yǔ)結(jié)構(gòu)客體的轉(zhuǎn)換,涉及到雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換中多層次的復(fù)雜選擇。原語(yǔ)和譯語(yǔ)都為譯者提供了一系列可選的語(yǔ)言形式。不同的結(jié)構(gòu)客體的言語(yǔ)形式,包括語(yǔ)音結(jié)構(gòu)、詞素與詞匯、句法形式等諸多方面而均有不同。好萊塢動(dòng)畫大片《功夫熊貓》(Kungfu Panda),不僅杰克·布萊克、達(dá)斯汀·霍夫曼、安吉麗娜·茱莉等美國(guó)影星獻(xiàn)聲的英文原版受到追捧,由我國(guó)上海電影譯制廠打造的中文配音版也贏得了一致贊譽(yù)。這說(shuō)明他們?cè)谡Z(yǔ)言選擇上順應(yīng)了主要觀眾——青少年兒童的語(yǔ)言特色。

        1.語(yǔ)體選擇

        進(jìn)行翻譯,首先就要弄清所要選擇的語(yǔ)言,語(yǔ)體類型,根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)定位讀者的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行多方面的選擇,選擇恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言風(fēng)格和表達(dá)方式,才能順應(yīng)原文的風(fēng)格和體裁,收到良好的讀者效應(yīng)?!豆Ψ蛐茇垺芬郧嗌倌陜和癁橹饕^眾,因此,在翻譯中順應(yīng)兒童的語(yǔ)言習(xí)慣和風(fēng)格,使整部作品符合觀眾的接受心理,同時(shí)也顯示了原作品的質(zhì)量。例如:

        (1)That flabby panda can’t possibly be the answer to our problem.

        那個(gè)蔫了吧唧的熊貓不可能是我們要找的神龍大俠。

        (2)Can you imagine that I am prepared ‘Tofu’?

        我做豆腐,不如買塊豆腐撞死!

        例一中把flabby一詞翻譯為“蔫了吧唧”,既符合兒童的口語(yǔ)特征,又顯得生動(dòng)活潑,形象逼真。例二中的翻譯很明顯比直譯“你能想象我做豆腐的樣子嗎?”要有情趣得多,更符合兒童的語(yǔ)言風(fēng)格和習(xí)慣。

        2.詞匯選擇

        英漢兩種語(yǔ)言在詞類、意義、搭配等方面都存在著差異,因此,譯者必須順應(yīng)譯語(yǔ)詞匯的語(yǔ)言特點(diǎn)和表達(dá)方式,才能把意思表達(dá)得更加充分。由于兒童詞匯有限,用語(yǔ)簡(jiǎn)單直白,因此在翻譯過(guò)程中譯者應(yīng)順應(yīng)兒童用語(yǔ)特點(diǎn)來(lái)選擇詞匯。例如:

        (1)You were about to point at Tigress and that thing fell in front of her.

        你原來(lái)要指的是嬌虎,可那個(gè)肉團(tuán)正巧掉下來(lái)了。

        (2)You are a panda. What are you gonna do, big guy? Sit on me?

        你是熊貓,你想怎么著?一屁股坐死我?

        上面兩個(gè)例子不僅很好地順應(yīng)了原文的語(yǔ)義、風(fēng)格,所用詞匯如“肉團(tuán)”和“一屁股坐死”,充分地把熊貓的形象幽默地刻畫出來(lái),,“嬌虎”也符合青少年兒童的可愛(ài)用語(yǔ),再現(xiàn)了兒童用語(yǔ)的純真和稚嫩。

        (二)接受能力的順應(yīng)

        人的不同階段的發(fā)展有其自身的規(guī)律和特點(diǎn)。兒童的情感、思維、語(yǔ)言等與成人有著顯著的差異。稚拙和純真一樣,是動(dòng)畫影視作品擁有的美學(xué)語(yǔ)匯和藝術(shù)特質(zhì)。動(dòng)畫影視作品的稚拙美和純真美既表現(xiàn)在作品的內(nèi)容上,也表現(xiàn)在形式上,所以在翻譯時(shí),為了適應(yīng)兒童的接受能力,即相對(duì)于成人來(lái)說(shuō)比較有限的接受能力,為了適應(yīng)兒童的還不高的欣賞水平,還有不少缺陷的欣賞方式,最好能采用適當(dāng)?shù)姆椒?,在?nèi)容和形式上再現(xiàn)兒童的稚拙的口吻和純真的語(yǔ)氣,真正體現(xiàn)兒童的特點(diǎn),以達(dá)到以兒童為本位、真正為兒童服務(wù)的目的。

        1.趣味性

        大人經(jīng)常覺(jué)得童言童語(yǔ)天真可愛(ài),他們雖然識(shí)字不多,掌握的詞匯也不豐富,可是他們會(huì)以較少的詞匯來(lái)回調(diào)動(dòng),說(shuō)出有趣的話來(lái)。成人在創(chuàng)作兒童影片時(shí),也應(yīng)該學(xué)會(huì)用不多的詞兒,短短的句子,卻能把事物巧妙、幽默有趣地述說(shuō)出來(lái),這樣才能能引起兒童的興趣,順應(yīng)兒童的接受能力。在翻譯動(dòng)畫影片時(shí),若是能夠適時(shí)地加入趣味,不僅能表現(xiàn)原文的趣味,也能讓譯文對(duì)白更加輕松活潑,增加吸引力。

        (1)You picking on my friends?Get ready to feel thunder.

        你敢欺負(fù)我朋友?我打得你滿臉桃花開。

        (2)You don’t know how long I’ve been waiting for this moment.

        我盼星星盼月亮終于盼來(lái)了這一刻。

        例一中用了“打得你滿臉桃花開”這個(gè)意象,使此句更具情景趣味?!芭涡切桥卧铝痢鼻〉胶锰幍卦佻F(xiàn)了兒童說(shuō)話的稚拙語(yǔ)氣和純真口吻,在保證了語(yǔ)際忠實(shí)和語(yǔ)內(nèi)連貫的同時(shí),很好地考慮到了譯文讀者對(duì)象的認(rèn)知水平,達(dá)到了在向譯文讀者傳遞信息的同時(shí),又感染了他們,愉悅他們的目的。

        2.時(shí)尚性

        在社會(huì)日益多元化的今天,兒童的語(yǔ)言環(huán)境發(fā)生了巨大變化。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言、流行元素的影響,使得一些新名詞在兒童語(yǔ)言中也開始盛行。動(dòng)畫影片的翻譯中,為了貼近兒童,得到兒童的接受和認(rèn)可,在輕松、愉快的氛圍中積極主動(dòng)地觀片,適當(dāng)?shù)丶尤胍恍┝餍袝r(shí)尚語(yǔ)言能為影片增色不少。

        (1)Done well?I am awesome!

        只是很好?我很強(qiáng)大!

        (2)The whole valley will be there and you’ll sell noodles to all of them.

        山谷的村民都會(huì)去,人手一碗面條,那就賺翻了。

        (3)All right. You’re awesome. Last thing I’m gonna say. Bye-bye.

        好吧!你很牛。我就說(shuō)這些了,OK?拜拜!

        (4)Nothing is impossible.

        一切皆有可能。

        上面幾例中,“很強(qiáng)大”、“賺翻了”和“你很?!边@樣的語(yǔ)言都是現(xiàn)今青少年兒童中很流行的口頭語(yǔ)言,加入這些流行口頭語(yǔ)言,影片一下子就拉近了和觀眾的距離,展現(xiàn)出勃勃生機(jī),使兒童易于接受。最后一例中,直接套用電視廣告詞“一切皆有可能”,更是緊貼時(shí)代,做到了與觀眾的真正心靈溝通。

        四、結(jié)語(yǔ)

        隨著我國(guó)改革開放的腳步不斷加快,越來(lái)越多的國(guó)外影視佳作進(jìn)入國(guó)內(nèi)市場(chǎng),其中不乏部分優(yōu)秀的動(dòng)畫影片。而要使這些動(dòng)畫影片達(dá)到預(yù)期的效果,就不能完全套用一般影片的翻譯策略。譯者應(yīng)在翻譯錢確立基本的翻譯原則,了解譯作的溝通目的,這樣就能更好的抓住主次信息,發(fā)揮譯作最大的功效。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Verschueren J.Understanding Pragmatics[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

        [2]陳春華.順應(yīng)論和關(guān)聯(lián)論———兩種語(yǔ)用觀的比較[J].四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2).

        [3]孫水良.順應(yīng)論對(duì)翻譯的解釋力[J].樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(6).

        [4]譚慧.接受理論與兒童影片的翻譯[J].電影文學(xué),2009(17).

        (作者單位:內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué))

        国产一区二区在线视频| 在线视频自拍视频激情| 91九色熟女潮喷露脸合集| 久久亚洲中文字幕精品一区| 精品久久久久成人码免费动漫| 国产免费又色又爽又黄软件| 久久国产精品老人性| 亚洲福利网站在线一区不卡| 日韩精品视频免费网站| 色综合av综合无码综合网站| 国产乱子伦在线观看| 久久亚洲av成人无码软件| 国产av精品一区二区三区不卡 | 国产成人精品无码一区二区三区| 伊人久久久精品区aaa片| 亚洲av香蕉一区区二区三区| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 国产剧情福利AV一区二区| 国产高清亚洲精品视频| 精品一区二区三区亚洲综合| 伊人久久大香线蕉av波多野结衣| 伊人久久精品久久亚洲一区| 亚洲VA中文字幕欧美VA丝袜| 日韩精品有码中文字幕| 老熟女老女人国产老太| 又色又爽又高潮免费视频观看| 精品一区二区三区在线观看| 中文字幕一区,二区,三区| 国产激情综合五月久久| 国产卡一卡二卡3卡4乱码| 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇| 国产精品电影久久久久电影网| 男人的天堂av你懂得| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 亚洲VA中文字幕无码毛片春药 | 亚洲精品毛片一区二区三区| 成在线人免费无码高潮喷水| 一区二区高清免费日本| 人妻少妇久久久久久97人妻| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天97| 欧洲一级无码AV毛片免费|