村上春樹(shù)想來(lái)是個(gè)饞人。
要是不好吃,他的小說(shuō)、散文和隨筆里,怎么會(huì)散布著各式各樣食物名字?他又為何常不厭其煩、像敬業(yè)的侍者聽(tīng)客人點(diǎn)菜一般,把其筆下主人翁一天三頓,偶爾還外帶消夜的飲食內(nèi)容,統(tǒng)統(tǒng)抄錄下來(lái)?
小黃瓜生菜色拉、三明治、意大利面、甜甜圈、啤酒、橙汁、咖啡……只要讀過(guò)兩本以上的村上春樹(shù)小說(shuō),大概都不會(huì)對(duì)這些食物感到陌生,就算沒(méi)吃過(guò),起碼也在書(shū)里看過(guò)。
食物之于村上春樹(shù),和他著作中早已獲得注意并提出討論的音樂(lè)一樣,是某種符碼。讀者經(jīng)由小說(shuō)中提到的食物,可以察覺(jué)書(shū)中人物的生活樣貌,而這些食物也反映了作者本人的品位。
看村上春樹(shù),我常常有股沖動(dòng),想模仿他的人物,吃些什么、喝些什么,就算只是一杯咖啡也好。我老覺(jué)得文筆灑脫利落又干脆的村上春樹(shù),一旦寫(xiě)起食物,文風(fēng)就變得比較纏綿溫暖,特別吸引貪吃的讀者,好比說(shuō),我。必須承認(rèn),不論在烹調(diào)或吃東西這件事上頭,這位杰出的日本小說(shuō)家都給了愛(ài)吃、喜歡做菜的我很多寫(xiě)作和烹飪的靈感。
我當(dāng)然知道,用小說(shuō)來(lái)教做菜,并不是村上的本意,可是讀者的確可以經(jīng)由他的文字,學(xué)會(huì)做菜,尤其是意大利面。
首先,請(qǐng)翻開(kāi)《遇見(jiàn)100%的女孩》中的《意大利面之年》。(注:我看的是臺(tái)灣譯者賴(lài)明珠早期譯的繁體版。)
在這篇只有兩千多字的短篇里,村上提到的意大利面,有波羅那滋意面、巴吉利可意面 、茴香意面、牛肉意面、蛤蜊西紅柿醬意面、火腿蛋奶意面和蒜泥意面。菜名有的采音譯,有的是意譯,七道面中的后五道不難猜出來(lái)是什么,至于前兩種,村上春樹(shù)的原文應(yīng)是片假名的外來(lái)語(yǔ)。其中波羅那滋意面(spaghetti alla bolognese) 就是一般所說(shuō)的“意大利肉醬面”,因意大利中部波羅那(Bologna)的最有名,面遂以地為名,而肉醬意面也幾乎成為意大利面食的代名詞。至于巴吉利可,指的則應(yīng)是羅勒(basilico)。
好了,這會(huì)兒知道了七種意面的意思,接著可以動(dòng)手烹調(diào)了。不管要做哪一口味,都得先學(xué)會(huì)煮面。
請(qǐng)參考《意大利面之年》中的“我”想象自己在煮面的段落:
“我將空想的整把意大利面,輕輕地滑進(jìn)沸騰的開(kāi)水里, 撒上空想的鹽,將空想的定時(shí)器撥到十五分?!边^(guò)程說(shuō)得十分清楚,唯一有待商榷的是煮面的時(shí)間。猜想村上春樹(shù)可能不愛(ài)吃意大利式還帶韌度、al dente(彈牙)的面,而偏好較軟的口感,因?yàn)閟paghetti一般煮個(gè)十一二分鐘也就夠了。
只要按部就班,煮面委實(shí)不難,但是若無(wú)可口的佐料和醬汁,這面吃來(lái)也未免太過(guò)單調(diào)乏味。別擔(dān)心,請(qǐng)從書(shū)架上再取出《舞.舞.舞》,翻看下面這段文字:
“把兩粒大蒜厚切,用橄欖油炒。把平底鍋傾斜讓油流到一邊,花長(zhǎng)時(shí)間用文火爆香。然后把紅辣椒整顆放進(jìn)油里面,和大蒜一起炒……”
這不,活脫脫像食譜,大作家還不忘提醒讀者,蒜頭和辣椒煎香后要取出來(lái),以免焦了產(chǎn)生苦味。
緊接著,村上提點(diǎn)說(shuō),最后可將“火腿切好放進(jìn)去炒,炒到火腿快要酥了為止”,然后便可拌上剛煮好的意大利面,并“輕輕撒下”歐芹末、簡(jiǎn)單的醬汁就大功告成了。
好了,恭喜你,已學(xué)會(huì)這一道“村上春樹(shù)風(fēng)意大利面”。食用的時(shí)候,別忘了按照村上在書(shū)中替男主角搭配的菜,和西紅柿奶酪色拉一起吃,更有好滋味。
韓良憶
住在歐洲的臺(tái)灣美食旅游作家,著有《在歐洲,逛市集》。