亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        狄更斯小說人物對英語詞匯的貢獻

        2013-12-23 03:54:12首都師范大學王崢
        首都外語論壇 2013年1期
        關鍵詞:英語詞匯詞匯小說

        首都師范大學 王崢

        英國著名作家狄更斯(Charles John Dickens,1812—1870)塑造了眾多令人難忘的小說人物,并因此聞名于世。薛鴻時認為,“他(狄更斯)雖然早已逝去,但他創(chuàng)造的近兩千名人物并沒有隨他而去,這些藝術形象已獲得永久的生命,繼續(xù)像老朋友一樣和全世界一代又一代讀者生活在一起,使他們得到愉悅、美感和啟迪”。①薛鴻時:《狄更斯》,錢青主編:《英國19世紀文學史》,北京:外語教學與研究出版社,2006年,第302 頁。事實上,由于一些人物非常深入人心,他們的名字早已在英美家喻戶曉,最終轉化為英語中的專有名詞,并派生出新的詞匯和表達法。這些詞是狄更斯對英語的獨特貢獻。考證這些詞匯并梳理它們與狄更斯作品之間的關系,可以幫助我們更加深入地認識狄更斯留下的文化遺產(chǎn),從一個獨特的角度考查其作品的社會影響力。

        為了找出這些詞匯,筆者運用《牛津英語詞典》電子版(Oxford English Dictionary Second Edition on CD-ROM )①Oxford English Dictionary,Second Edition on CD-ROM (v.4.0),Oxford:OUP,2009.和《韋氏新世界詞典》(Webster New World Dictionary,3rdEdition)②Webster's Third New International Dictionary (Unabridged)version 2.5,Springfield:Merriam-Webster,2000.電子版中的“高級搜索”功能,從詞條的詞源(etymology)和定義文本(defining text)中查找“Dickens”一詞。在排除了干擾項之后,發(fā)現(xiàn)26 個詞條(entry)源于狄更斯。其中有20 個詞條出自狄更斯筆下的21 位人物,5 個詞條是狄更斯創(chuàng)造的新詞或新義(Circumlocution Office、dock、growlery、King Charles's Head、pompey),1 個詞條屬于狄更斯姓氏派生詞(Dickensian)。

        那些進入英語詞匯的小說人物出自狄更斯的9 部作品,約占作者中長篇小說總量(共20 部)的一半。下表列出了人物姓名和作品名稱。

        #發(fā)表時間作品進入英語詞匯的人物人物數(shù)量_1 1836—37《匹克威克外傳》 (Posthumous Papers of the Pick-________________wick Club)Samuel Pickwick, the Rev.Mr.Stiggins,Samuel & Tony Weller_______________________________________4 2 1837《霧都孤兒》(Oliver Twist) Jack Dawkins,Bumble,F(xiàn)agin 3 3 1841《巴納比·魯吉》 (Barn-________________aby Rudge)Simon Tappertit,Dolly Varden 2 4 1843—44《馬丁·朱述爾維特》_______________(Martin Chuzzlewit)Sarah Gamp,Seth Pecksniff,Mark Tapley 3 5 1843《圣誕頌歌》 (A Christmas Carol)______________________________________________________Tim Cratchit,Ebenezer Scrooge2 6 1849—50《大衛(wèi)·科波菲爾》(Da-________________vid Copperfield)Mrs.Gummidge, Uriah Heep,Wilkins Micawber__________________________3 7 1852—53《荒涼山莊》 (Bleak House)the Rev.Mr.Chadband, Turveydrop 2 8 1854《艱難時世》 (Hard_______________Times)Thomas Gradgrind 1 9 1864—65《我們共同的朋友》(Our Mutual Friend)___________________________________________________John Podsnap1

        表中顯示,這些進入英語詞匯的人物主要出自狄更斯早期和中期的作品。其中,3 位是女性,18 位是男性;3 位是小說主人公(均為男性),18 位是配角。下面我們分類探討每位人物與其衍生詞匯之間的關系,詞匯的釋義主要參考了上面提到的兩本詞典和陸谷孫主編的《英漢大詞典》(第2 版)。每類人物都以作品發(fā)表時間的先后排序。

        第一類:女性配角

        1.1 人物:Dolly Varden,衍生詞匯:Dolly Varden

        Dolly Varden 是狄更斯的第一部歷史小說《巴納比·魯吉》中的一位靚麗少女,身著鮮紅的披風,頭戴鮮紅的帽子。因為小說描寫的是1780年時期的事情,人們就用“多莉瓦登”(Dolly Varden)來指帶有那個時代特點的印花裙和花飾女帽,這種服飾在1869—1875年流行一時。后來,Dolly Varden 又成了在美國發(fā)現(xiàn)的新魚種“瑪紅點鮭”的別名,因為這種魚有著漂亮的紅色斑點,讓美國人想起了多莉瓦登裙的圖案。根據(jù)Wikipedia①“Dolly Varden”,http://en.wikipedia.org/wiki/Dolly_ Varden,2012年8月28日。的統(tǒng)計,Dolly Varden 是非常受人歡迎的名字,在美國被用來命名各種事物,包括第一支美國黑人女子職業(yè)棒球隊、芝加哥的樂隊,賽艇、內華達州的山脈、連接印第安納至伊利諾伊州小鎮(zhèn)的鐵路線。

        1.2 人物:Sarah Gamp,衍生詞匯:Gamp

        Sarah Gamp 是小說《馬丁·朱述爾維特》中一位從事醫(yī)護工作的女酒鬼,經(jīng)常拿著一把破舊的黑雨傘。她對看護對象不盡心負責,卻總能心安理得地享用病人或產(chǎn)婦家里的酒菜。取自她的名字的單詞有兩個意義:一是指像Gamp 夫人那樣聲譽不佳的月嫂或護理人員,二是指雨傘(尤其是不干凈的或收得不緊的雨傘)。

        1.3 人物:Mrs.Gummidge,衍生詞匯:Gummidge,gummidge,gummidging,gummagy,Gummidgey

        Gummidge 夫人是小說《大衛(wèi)·科波菲爾》中的一位寡婦。盡管有亡夫商業(yè)伙伴的照顧,Gummidge 夫人仍然整天顧影自憐,不斷哀嘆自己是“孤單可憐的家伙(lone lorn creetur)”。②Charles Dickens,David Copperfield,London:The Electric Book Company,2001,p.59.后來,人們用Gummidge 來指怨婦一樣的人,或者怨婦式的抱怨。相應的動詞是gummidge,形容詞是gummidging,gummagy,Gummidgey。

        第二類:男性主人公

        2.1 人物:Samuel Pickwick,衍生詞匯:Pickwickian,Pickwickian Syndrome

        Samuel Pickwick 是狄更斯成名作《匹克威克外傳》的主人公,為人單純善良、積極樂觀。他俱樂部的會員Mr.Blotton 在和他的一場爭論中創(chuàng)造了“匹克威克意義”(Pickwickian sense)這個詞組,表示自己用詞不同凡響,不可按常意理解。由匹克威克派生出來的形容詞Pickwickian 主要有兩個含義:1)像匹克威克那樣寬厚憨直的,2)(詞語等)意義特殊,與常規(guī)意思不同。

        有趣的是,所謂的“匹克威克綜合癥”卻與匹克威克本人沒有直接關系。《匹克威克外傳》里有一個肥胖嗜睡的仆人Joe the Fat Boy,研究者Burwell 在1956年將“Obesity Hypoventilation Syndrome” (肥胖性心肺功能不全綜合征)命名為“Pickwickian Syndrome”,因為《匹克威克外傳》是第一部詳細描述該癥狀的文獻。

        2.2 人物:Ebenezer Scrooge,衍生詞匯:Scrooge,Scrooge-like

        狄更斯筆下另一個家喻戶曉的人物是《圣誕頌歌》中吝嗇、冷酷的猶太雇主Ebenezer Scrooge。他反對慶祝圣誕節(jié)和一切娛樂活動,一心忙著賺錢。據(jù)美國學者Standiford 的考證,在19世紀上半葉,“scrooge”是英語里的一個動詞,表示“squeeze,crush”的意思,是從古英語“scruze”一詞演變來的。①Les Standiford,The Man Who Invented Christmas:How Charles Dickens's A Christmas Carol Rescued His Career and Revived Our Holiday Spirits,New York:Crown,2008,p.131.現(xiàn)在,Scrooge 用來指吝嗇鬼和令人掃興的人,Scrooge-like 是相應的形容詞。Standiford 還認為,Scrooge 的口頭禪“Bah!Humbug!”也已經(jīng)成為了英語中表示不屑或不信的慣用語。不過,牛津和韋氏詞典目前還沒有為這個表達法另立詞條。

        2.3 人物:Thomas Gradgrind,衍生詞匯:Gradgrind,Gradgrindery,Gradgrinding

        Gradgrind 先生是小說《艱難時世》中的主角,一位國會議員和教育家,一個“務實和精于算計的人(a man of facts and calculations)”。①Charles Dickens,Hard Times,Beijing:Foreign Language Teaching & Research Press,1994,p.3.他只允許自己的孩子和學生學習“事實”,不許他們閱讀詩歌和故事。他硬把女兒嫁給大她30 多歲的資本家Bounderby,最終女兒婚姻破裂,單身度過余生;他兒子生活放蕩,搶劫銀行還嫁禍于人,最后客死他鄉(xiāng)。Gradgrind 在英語中表示冷酷無情、只重物質追求、毫無藝術品位的人,表示此類言行的抽象名詞是Gradgrindery,形容詞是Gradgrinding。

        第三類:男性配角

        3.1 人物:the Reverend Mr.Stiggins,衍生詞匯:Stiggins

        Stiggins 是《匹克威克外傳》中酗酒的牧師,為人虛偽做作,利用冠冕堂皇的演說吸引了一批女士。聽他在草地上長篇累牘地布道之后,一位女信徒(Mrs.Weller)受寒而死,Stiggins 還企圖從她的遺產(chǎn)中分一杯羹。他的名字成為了偽善者的代名詞。

        3.2 人物:Samuel &Tony Weller,衍生詞匯:Wellerism,Welleresque,Wellerian

        Samuel Weller 是匹克威克先生的男仆,既機智幽默又忠心耿耿,他的出場使《匹克威克外傳》的分期銷量從幾百份激增到四萬份。②Nicola Bradbury,“Dickens and the form of the novel”.in John Jordan ed.,The Cambridge Companion to Charles Dickens,Cambridge:CUP,2001,p.152.從某種意義上講,是這個人物使狄更斯一舉成名。Weller 操一口倫敦東區(qū)的方言(Cockney),和他的父親Tony 一樣,喜歡將為人熟知的諺語和意想不到的場景聯(lián)系在一起,達到某種諷刺或喜劇效果。由于Sam Weller 廣受歡迎,有人還將他的故事改編為戲劇,在美國獲得很大成功。父子倆別具一格的幽默被稱為“Wellerism”,被人們紛紛模仿。Baer 將其格式總結為三個部分:“引用語”+ as (speaker)said + when (as,and)(s)he… (意想不到的場景),③Florence E.Baer,“Wellerisms in The Pickwick Papers”,F(xiàn)olklore,vol.94,no.2(1983),pp.173—183.如:“Business first,pleasure afterwards,as King Richard the Third said ven he stabbed the t'other king in the Tower,afore he smothered the babbies”。①Charles Dickens,The Pickwick Papers,Project Gutenberg,2009,Web,22 April 2009,p.302.

        此外,還有Welleresque 和Wellerian 兩個形容詞表示“維勒式的”,形容帶有父子二人特點的人或事。

        3.3 人物:Jack Dawkins,衍生詞匯:the Artful Dodger

        Jack Dawkins 是《霧都孤兒》中的一名扒手,因為善于逃避抓捕而獲得了“躲閃高手”(the Artful Dodger)的綽號。Jack 曾是小說主人公Oliver 的密友,但在Oliver 誤遭逮捕時棄他而去。后來人們用他的綽號來形容那些能從困境中脫身或能回避尖銳問題的人。

        3.4 人物:Mr.Bumble,衍生詞匯:Bumble,Bumbledom

        作為教區(qū)的執(zhí)事(beadle),Bumble 先生只是個負責維持教堂秩序和侍奉教士的低級神職人員,但他卻總是自命不凡,在自己負責的濟貧院里頤指氣使,冷酷地對待Oliver Twist 等孤兒。他的名字后來變成了妄自尊大的小官僚的代名詞,由此衍生出的抽象名詞Bumbledom 用來形容傲慢愚蠢的官僚作風。

        3.5 人物:Fagin,衍生詞匯:Fagin

        Fagin 是《霧都孤兒》中著名的反派人物,也是狄更斯塑造的最難忘的角色之一。Fagin 不僅窩藏倒賣贓物,還培訓男童和女童進行偷竊。Fagin 一詞泛指那些指導他人犯罪(尤其是教唆兒童偷竊)的人、盜竊犯、或者窩贓者。

        3.6 人物:Simon Tappertit,衍生詞匯:Tappertitian

        在《巴納比·魯吉》中,Simon Tappertit 是一位自以為是的學徒,身高只有五英尺卻自以為個子超出常人,他不自量力地愛上了師父的女兒Dolly Varden。后來,Tappertit 成為了學徒反叛的領導之一,伙同他人綁架了Dolly Varden。最終叛亂失敗,Tappertit 在戰(zhàn)斗中失去雙腿,心上人也被情敵Joe Willet 娶走了。這個可憐的小人物似乎毫無引人之處,卻在50 多年后吸引了大作家蕭伯納(George Bernard Shaw)的注意。由于蕭伯納的使用,Tappertitian 作為形容詞走進了英語詞匯之中。蕭伯納在1895年首次使用了Tappertitian vulgarity 這一表達法:One's gorge rose at the Tappertitian vulgarity and infamy of the thing (OED)。1903年,在名劇《人與超人》(Man and Superman)的獻詞中,他把Tappertitian romance 作為庸俗戲劇的特點之一(OED)。Tappertitian 現(xiàn)形容Tappertit 式的行為,尤其是他那種愚蠢的求愛方式。

        3.7 人物:Seth Pecksniff,衍生詞匯:Pecksniff,Pecksniffery,Pecksniffism,Pecksniffian,Pecksniffianism,Pecksniffianly,Pecksniffingly

        Pecksniff 是狄更斯筆下的另一位偽君子。他是《馬丁·朱述爾維特》中的主人公老馬丁·朱述爾維特的表弟,自稱是建筑師和土地測量員,實則靠騙取學生的學費為生,還企圖瓜分老馬丁的錢財,搶走小馬丁心儀的姑娘。即便在把戲被戳穿之后,Pecksniff 仍然偽裝到底,說自己之所以落入老馬丁的圈套,完全是因為自己是個老實人。臨走前,他還假惺惺地表示會寬恕表兄對自己的所作所為。

        Pecksniff 自然成了偽君子的代名詞,由此派生出的抽象名詞Pecksniffery、Pecksniffism、Pecksniffianism 都用來表示偽善的言行,此外還有形容詞Pecksniffian,副詞Pecksniffianly 和Pecksniffingly。

        3.8 人物:Mark Tapley,衍生詞匯:Tapleyism,Tapleyan

        Mark Tapley 是《馬丁·朱述爾維特》的另一位主人公——小馬丁·朱述爾維特——的朋友,性格樂觀向上,總能讓周圍的人高興起來。他離開自己心上人經(jīng)營的旅店,只為找一個更能證明自己苦中作樂精神的地方:“Any man may be in good spirits and good temper when he's well dressed.There an't much credit in that.If I was very ragged and very jolly,then I should begin to feel I had gained a point,Mr Pinch.”。①Charles Dickens,Life and Adventures of Martin Chuzzlewit,Project Gutenberg,Web,27 April 2006,p.67.

        由Tapley 派生出的抽象名詞Tapleyism 表示在無望境遇中表現(xiàn)出來的樂觀精神,對應的形容詞是Tapleyan。

        3.9 人物:Tim Cratchit,衍生詞匯:Tiny Tim

        Tim Cratchit 是《圣誕頌歌》的主人公Scrooge 的雇員Bob Cratchit 最小的兒子,腿有殘疾,拄著拐杖,被家里人昵稱為“Tiny Tim”。兩位圣誕精靈向Scrooge 展示了Tim 的病情和Tim 會因為無錢治病而夭折的前景。Scrooge 良心發(fā)現(xiàn),為Cratchit 一家送去一只有兩個Tim 那么大的火雞,又提高了Bob Cratchit 的工資,以求挽救Tim 的生命。《圣誕頌歌》的著名結尾重復了Tim 在圣誕晚餐后的祝愿:“And so,as Tiny Tim observed,God bless Us,Every One!”②Charles Dickens,“A Christmas Carol”,The Christmas Books,London:Penguin Books,1994,p.76.后來,Tiny Tim 成了一種生長在北美大草原上開黃色花的菊科植物(Thymophylla aurea)的俗稱。

        3.10 人物:Wilkins Micawber,衍生詞匯:Micawber,Micawber-like,Micawberish,Micawberishly,Micawberism,Micawberite

        Wilkins Micawber 是《大衛(wèi)·科波菲爾》中一個復雜的喜劇性人物,優(yōu)點和缺點都非常突出。一方面,他每天夸夸其談,總幻想第二天能時來運轉,不愿找一份正經(jīng)工作,因為債務纏身而身陷囹圄;另一方面,他常能保持樂觀的心態(tài),心地善良,樂于助人,不為雇主Uriah Heep 的金錢所收買,幫助小說主人公David Copperfield 挫敗了Heep 的陰謀。在英語中,Micawber 或Micawberite 被用來指那些大手大腳、缺乏遠見、盲目樂觀的人,抽象名詞Micawberism 被用來指Micawber 式的思想或言論。相應的形容詞是Micawber-like和Micawberish,副詞是Micawberishly。

        Micawber 對英語的另一個貢獻是以他名字命名的消費法則。在小說中,Micawber 總結了自己在財務問題上的教訓,對主人公David Copperfield 提出了中肯的建議:“Annual income twenty pounds,annual expenditure nineteen pounds nineteen and six,result happiness.Annual income twenty pounds,annual expenditure twenty pounds ought and six,result misery”。①Charles Dickens,David Copperfield,London:The Electric Book Company,2001,p.245.這其實就是“量入為出”(live within your means)的意思。這段話被簡稱為“the Micawber Principle”,用Google 網(wǎng)站搜索,可以得到約22,500 條結果。②http://www.google.com.hk/search?hl = zh-CN&newwindow =1&safe = strict&site =webhp& q=%22Micawber +principle%22& btnG = Google +%E6%90%9C%E7%B4%A2,2012年9月1日。不過,這個表達法尚未被權威詞典收錄。

        3.11 人物:Uriah Heep,衍生詞匯:Uriah Heep,Uriah Heepish

        Uriah Heep 是《大衛(wèi)·科波菲爾》后半部中最主要的反面人物、狄更斯創(chuàng)造的另一個著名的偽君子形象。Uriah Heep 與Stiggins 和Pecksniff 的不同之處在于,他出身貧寒,總裝出一副低聲下氣的樣子騙取別人的信任,但是他僵尸般的外表和過分的謙卑卻往往讓別人感到不舒服。Uriah Heep 縱容雇主Wickfield 先生酗酒,通過偽造簽名和做假賬侵吞雇主的財產(chǎn),還企圖霸占雇主的女兒。他的名字是故作謙恭的偽善者的代名詞,相應的形容詞是Uriah Heepish。

        3.12 人物:the Rev.Mr.Chadband,衍生詞匯:Chadband,Chadbandism,Chadbandian,Chadbandize

        Chadband 先生是小說《荒涼山莊》中的一位肥胖貪吃、虛偽做作的牧師,布道時滔滔不絕但是言辭浮夸、內容空洞。他對饑餓的流浪兒Jo 大談特談上帝之愛,卻不愿為Jo 解決吃飯問題。人們用他的名字來形容那些道貌岸然的偽君子。表示道貌岸然言行的抽象名詞是Chadbandism,相應的形容詞是Chadbandian,動詞是Chadbandize。

        3.13 人物:Mr.Turveydrop,衍生詞匯:Turveydrop,Turveydropdom,Turveydropian

        在《荒涼山莊》中,Turveydrop 是一位舞蹈學院的院長,總是擺出一付紳士派頭,是大家眼中“優(yōu)雅風度的典范(a model of deportment)”。①Charles Dickens,Bleak House,Project Gutenberg,Web,1 August 1997,p.177.他愛慕虛榮,戴著假發(fā)、假胡子、假牙,表情做作,忙著參加上流社會的聚會,卻顧不上掙錢養(yǎng)家。為了支持丈夫奢華的生活方式,他的太太不得不拼命工作,最后勞累致死。Turveydrop 一詞用來指那些徒有其表的人。相應的抽象名詞是Turveydropdom,形容詞是Turveydropian。

        3.14 人物:John Podsnap,衍生詞匯:Podsnap,Podsnappery,Podsnap(p)ian

        Podsnap 先生是狄更斯最后一部完整的小說《我們共同的朋友》(Our Mutual Friend)中的一位自高自大、自以為是的有錢人,他完全沉浸在自己的小天地里,不愿面對現(xiàn)實世界中的問題。Podsnap 成了自我封閉、自我滿足的人的代名詞,相關的抽象名詞是Podsnappery,形容詞是Podsnap (p)ian。

        綜上所述,狄更斯筆下的21 位人物一共衍生了50 個左右的英語單詞及表達法,這從一個側面驗證了狄更斯作品對社會的巨大影響力及其作品深入人心的程度。2003年,英國廣播公司(BBC)調查了英國讀者最喜愛的200部小說。狄更斯共有7 部小說上榜,上榜作品數(shù)量排名第四,在19世紀作家中名列第一。②http://www.bbc.co.uk/arts/bigread/,2012年9月5日。本文討論的5 部小說都榜上有名:《大衛(wèi)·科波菲爾》 (排名第34 位),《圣誕頌歌》(第47 位),《荒涼山莊》(第79 位),《匹克威克外傳》(第106 位),《霧都孤兒》(第182 位)。

        如果從作品人物衍生英語詞匯量的角度,把狄更斯和英國一些知名作家做一個對比,我們就更能體會到狄更斯在人物塑造方面的過人之處。用上文提到的方法,筆者檢索了出自莎士比亞或英國19世紀其他著名小說家作品人物的詞條,得到了以下結果:

        莎士比亞:6 個詞(Caliban,Hamlet,Ophelia,Polonius,Romeo,Shylock)

        司各特:1 個詞(Dandie Dinmont)

        奧斯丁:1 個詞(William Collins)

        瑪麗·雪萊:1 個詞(Frankenstein)

        蓋斯凱爾夫人、薩克雷、特羅洛普、勃朗特姐妹、喬治·艾略特、托馬斯·哈代:0 個詞

        由此可見,狄更斯筆下人物深入人心的程度確實在英國作家中處于領先地位。莎士比亞對英語的影響力是人所共知的,《牛津英語詞典》中的89 個詞條中都與他有關。但是他對英語詞匯的貢獻似乎主要集中于新詞新意的使用,因為只有6 個詞條來自他筆下的人物,占全部“莎翁詞匯”的7%左右。狄更斯貢獻的英語詞匯雖然只有26 詞條,但是來源于其小說人物的詞條有20個,占到了總量的77%。而其他19世紀小說家最多只有1 位筆下人物的姓名成為了英語詞匯。

        通過整理這些“小說人物派生詞”,我們也不難體會出一些狄更斯的創(chuàng)作特點:

        第一、配角也能給讀者留下深刻印象。本文討論的21 位人物中,只有3位是小說的主人公(Pickwick,Scrooge,Gradgrind),約占14%,其余的18 位都是次要角色。正如G.K.Chesterton 所說,“狄更斯不僅征服了世界,而且是靠次要角色征服了世界”。①G.K.Chesterton,“The Great Popularity”,in Harold Bloom ed,Bloom’s Modern Critical Views:Charles Dickens,New York:Chelsea House,2006,p.27.

        第二、狄更斯創(chuàng)造的人物往往帶有漫畫(caricature)的特點,性格鮮明、形象夸張,令人過目不忘。在進入英語詞匯的21 位人物中,除了Micawber 以外,都可以用一句話概括其特點,屬于典型的“扁平型人物” (flat characters)。正是由于其單一性,這些人物的名字才成為了各自特征的“代名詞”。

        第三、女性角色塑造遠弱于男性角色。狄更斯的14 部長篇小說中,只有2 部小說(The Old Curiosity Shop 和Little Dorrit)的主人公是女性。本文討論的21 位人物中,18 位都是男性,只有3 位是女性。而這三人中,一位是風情萬種的年輕姑娘(Dolly Varden),一位是不負責任的老護士(Sarah Gamp),還有一位是牢騷滿腹的寡婦(Mrs.Gummidge),沒有跳出“純潔”(innocent)或“古怪”(grotesque)這兩種傳統(tǒng)女性形象類型。

        第四、同一類型的人物絕不雷同。21 個人物中,有一類人不能不引起我們的注意,那就是四個偽君子:Chadband,Stiggins,Heep,Pecksniff。前兩者是牧師,后兩者是普通人。如果這些角色令讀者感到似曾相識,他們是不可能都成為英語中的專有名詞的。仔細比較一下,我們會發(fā)現(xiàn)這四個人物各有不同。

        Chadband 的特點是身材蠢笨和言辭浮夸,走起路來像“一頭學會直立行走的熊”,①Charles Dickens,Bleak House,Project Gutenberg,Web,1 August 1997,p.241.不知道把胳膊放在哪里才好。他喜歡用排比句和設問句等修辭手段,說的卻都是廢話。Stiggins 的特點是酗酒和喜歡在信徒家里蹭吃蹭喝,在四個偽君子中,最像是一個小丑。他身體瘦弱、鼻子紅紅的,不許別人喝酒自己卻總是貪杯,最后被Mr.Weller 痛打一頓,腦袋被按進裝滿水的馬槽里,接受了另類的“洗禮”。Heep 的特點是故作謙卑、外貌陰冷。他總說自己是最謙恭的人,擺出一副卑賤恭順的樣子,然而死尸般麻木的面孔和冰冷的手指卻折射出其陰森的內心世界,讓人感到不寒而栗。Pecksniff 的特點是善于偽裝。他滿口仁義道德,連女兒的名字都取為“仁慈” (Mercy)和“慈善”(Charity),實際卻靠詐騙學生的錢財為生,在偽善的面孔被表兄戳穿之后,他仍能保持鎮(zhèn)定,宣稱自己是因為老實才陷入了表兄的圈套。

        Garret Stewart 認為,狄更斯和英語語言之間的關系堪稱文學史上的最情投意合的姻緣(love-match)之一。②Garret Stewart,“Dickens and Language”,in John O.Jordan ed.,The Cambridge Companion to Charles Dickens,Cambridge:CUP,2006,p.136.從某種意義上說,狄更斯筆下人物為英語貢獻的新詞匯就是這段婚姻的結晶。檢索這些獨特的詞匯讓我們深刻認識到狄更斯作為文學大師和語言大師的崇高地位,這也是筆者在狄更斯誕辰200周年(2012年)之際,向這位偉大作家致敬的一種方式。

        猜你喜歡
        英語詞匯詞匯小說
        叁見影(微篇小說)
        紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
        遛彎兒(微篇小說)
        紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
        勸生接力(微篇小說)
        紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        那些小說教我的事
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        高中英語詞匯學習之我見
        初中英語詞匯教學初探
        人間(2015年10期)2016-01-09 13:12:54
        擴大英語詞匯量的實踐
        散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
        日本一区二区啪啪视频| 广东少妇大战黑人34厘米视频| 亚洲影院丰满少妇中文字幕无码| 国产精品国产三级国产三不| 97精品熟女少妇一区二区三区| 西西午夜无码大胆啪啪国模| 亚洲av无码一区二区三区性色| 久久精品国产精品亚洲婷婷| 大香蕉视频在线青青草| 国产精品永久在线观看| 国外精品视频在线观看免费 | 日本啪啪视频一区二区| 人妻激情偷乱视频一区二区三区| 一本久久a久久精品亚洲| 欧美激情国产亚州一区二区| 国产黄色一级大片一区二区| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 台湾佬娱乐中文22vvvv| 日韩毛片久久91| 亚洲乱码中文字幕一线区| 国产精品亚洲在线播放| 999zyz玖玖资源站永久| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 就国产av一区二区三区天堂| 人妻av在线一区二区三区| 国产成人综合日韩精品无码| 九九视频在线观看视频6| 国产男女乱婬真视频免费| 国产的自拍av免费的在线观看 | 精品国产AⅤ无码一区二区| 级毛片无码av| 国产精品成人自拍在线观看| 色欲色欲天天天www亚洲伊| 日韩精品久久久一区| 亚洲另类国产精品中文字幕| 婷婷色综合视频在线观看| 男女性高爱潮免费观看| 午夜无码国产18禁| 日韩精品免费一区二区三区观看| 天天影视性色香欲综合网| 国产成人精品麻豆|