◎ 魏照民
(魏照民,西安交通大學出版社人文社科經管教材編輯室主任、編輯)
“三審三校一讀”是我國出版界為保證出版物質量而實行的編校制度。通讀是書稿印刷前編輯對書稿進行的最后一次全面的審讀。從保證圖書質量來說,編、審、校、通讀幾個環(huán)節(jié)各有側重,環(huán)環(huán)緊扣,通讀是保證圖書質量非常重要的環(huán)節(jié)。
圖書在加工過程中各環(huán)節(jié)工作重點不同,對編、審、校人員的學識水平和工作重心要求也不同。首先,初審編輯關注書稿知識體系、字、詞、句、標點符號等各方面的問題,難免存在編輯盲點。有時初審方法也會成為問題的根源,如由多位編輯分別初審的由多位作者共同編著的書稿,如果沒有統(tǒng)稿,可能會存在前后術語不一致的問題。其次,書稿經過設計排版,又可能會產生一些新的錯誤。常見的有把原稿中的英文小寫字母“o”排成了數字“0”、數字分節(jié)錯誤、不該出現(xiàn)空格的地方出現(xiàn)了空格、標題序號不連貫等等。一些圖表較多的書稿,每出一次校樣,作者可能會要求更換一些圖表。但作者往往把圖換掉就完事,并不注意對相應文字作修改,遺留的問題就是圖說與文字敘述不一致。再次,在目前很多出版社校對人員水平有限的現(xiàn)實下,三次校對也無法保證百分百發(fā)現(xiàn)、解決書稿中的問題。所以,編審校等環(huán)節(jié)遺留下來的問題就必須通過通讀環(huán)節(jié)來解決,通讀環(huán)節(jié)就成了保證圖書編校質量的最后一道防線。
分工不合理導致通讀意義落空。目前在許多出版社,通讀一般由初審或者校對人員負責。首先,通讀和初審工作由同一人來擔任的情況下,由于個人知識構架和閱讀習慣的局限以及每個人都會存在的知識盲點,通讀環(huán)節(jié)往往難以發(fā)現(xiàn)初審遺留的問題。何況在現(xiàn)實中,由于對通讀環(huán)節(jié)的重要性認識不足,有些責任編輯不能坐下來仔細地、一字一句地通讀付印樣,僅僅是草草檢查版式即通過,有些甚至依賴校對人員來對編校質量進行把關。其次,通讀由校對負責的弊端也是顯而易見的。在許多出版社,隨著資深校對的退休,校對人員能夠勝任本職“三?!惫ぷ饕褜俨灰祝笃渫ㄗx理校無疑是勉為其難的安排。另外,由于圖書市場競爭激烈,出書也搞“短、平、快”,許多書稿由多人分散編校,沒有經過統(tǒng)覽全稿的通讀理校就匆忙付印。在這種情況下,“無錯不成書”就是必然的了。
報酬待遇不合理導致通讀工作得不到應有重視。目前書稿加工工作在勞動報酬方面,通讀費一般只是初審費的四分之一甚至更低。如此,可能導致兩方面的不良影響。一方面,低廉的報酬致使一些不負責任的通讀人員只是蜻蜓點水一般審查清樣,注重版式而不愿意認真仔細研讀全稿。通讀不認真,走過場,影響圖書編校質量。另一方面,由于書稿的編輯質量不同,付印樣的文稿質量差別也比較大。出于對其他編輯的不放心以及利益的驅動,很多編輯不愿意通讀其他責任編輯的書稿,通讀工作無形中被弱化。
人員素質欠缺導致通讀效果打折。關于校對擔任通讀工作在人員素質方面的欠缺上文已有表述。初審擔任通讀工作就其學識素質而言也未必勝任。根據我國出版職業(yè)資格制度要求,初審一般要求具備初級職稱的編輯人員擔任,這一要求能夠滿足初審工作的需要,但達不到通讀工作的要求。通讀是對書稿質量進行全面、專業(yè)的把關,年輕的初審編輯的知識面相對較窄,難以發(fā)現(xiàn)有些細節(jié)和專業(yè)知識方面的錯誤,通讀的質量把關效果因此大打折扣。
初審和通讀分離。初審人員和通讀人員不宜由一人擔任,而應該交叉進行,審讀分離,或者由出版單位單獨培養(yǎng)一支文字功底扎實、專業(yè)知識豐富、出版專業(yè)技能高的通讀隊伍。這樣便于發(fā)現(xiàn)初審人員初審時由于自身所限而不能發(fā)現(xiàn)的專業(yè)知識性問題或由于疏忽而造成的文字性差錯,克服知識盲點,提高書稿質量。
提高通讀人員的勞動報酬。通過提高通讀費用,增加通讀人員的勞動報酬,體現(xiàn)出版社對通讀工作的重視程度,從而引導編輯對通讀工作加以重視,提高工作積極性,增強責任感。通讀人員不僅要認真負責,與初審編輯多溝通、交流通讀時發(fā)現(xiàn)的問題,還要提出修改的建議和意見。針對出版社目前通讀費和初審費的情況,建議將通讀費提高到不低于初審費的二分之一。
明確通讀人員的能力要求。通讀人員需要有扎實的文字功底、既專又博的知識面、扎實的出版知識,熟悉出版業(yè)務,還要有良好的心理素質和認真細致的工作作風,能夠熟練運用各種工具書。應該說,對于通讀人員的能力要求是不應該低于一個優(yōu)秀編輯人員的。唯有如此,通讀環(huán)節(jié)才能在提高圖書編校質量上起到它應有的作用。