趙 璐
趙璐/沈陽工業(yè)大學(xué)遼陽校區(qū)基礎(chǔ)部外語教研室講師(遼陽沈陽111003)。
美國情景喜劇《老友記》(Friends),是NBC電視臺(tái)于1994年開始熱播整整十年的電視情景喜劇共十季約240集,主要講述的是在美國大都市紐約生活的六位美國“普通”年輕人的情感,事業(yè)和生活中的喜怒哀樂:從不服輸而又有強(qiáng)烈控制欲的莫妮卡、未經(jīng)世事的千金小姐瑞秋、正真有專情的羅斯、幽默風(fēng)趣的錢德、古怪迷人的菲比、花心天真的喬伊。他們極具特色的個(gè)性表現(xiàn)和幽默詼諧的語言中蘊(yùn)含這一種特殊的“美式”幽默,這也是《老友記》為什么能風(fēng)靡全球的原因之一。出于對(duì)《老友記》的喜愛,和對(duì)語言的熱愛,內(nèi)心萌生了一個(gè)通過語用的角度來進(jìn)一步解釋說明《老友記》中語言的特色,以及人物通過語言來展現(xiàn)各自的人物特點(diǎn),及內(nèi)心世界,從而也進(jìn)一步證明了語言的無限表現(xiàn)力。語言學(xué)家Versecheuneren(維索爾倫1999)所提出的語言順應(yīng)論中指出了言語有三種特性:變異性、商討性、順應(yīng)性,這三種特性驅(qū)動(dòng)著對(duì)話的產(chǎn)生、進(jìn)行和完成,因此用順應(yīng)論來分析《老友記》這一部美式喜劇中的富有特色的人物對(duì)白,無非不是一次很好的學(xué)習(xí)和理論聯(lián)系實(shí)際的好機(jī)會(huì),也能更好的體會(huì)《老友記》中的語言所呈現(xiàn)的幽默。
比利時(shí)語言學(xué)家Versecheuneren(維索爾倫,1999)的語言順應(yīng)論,是基于言語行為所提出的理論,同時(shí)也以達(dá)爾文的進(jìn)化論為基礎(chǔ),闡述了進(jìn)化與語言之間必然的聯(lián)系,他認(rèn)為語言的進(jìn)化在某種程度是順應(yīng)外部環(huán)境的變化,在某些“適切條件”滿足交際的需要的時(shí)候,語言的交際——話語隨之而形成,反之,語言交際就沒有成功,他還認(rèn)為語言的使用過程是不斷選中語言的過程,這種選擇可能是有意識(shí)或無意識(shí)的,它由語言內(nèi)部(即結(jié)構(gòu))或者語言外部的原因所驅(qū)動(dòng),說話人選擇的不止是形式,還有策略。語言的使用者一旦使用語言,他就要不斷地根據(jù)對(duì)方所作出的反應(yīng)和對(duì)方對(duì)所受信息的理解做出的反饋,以語言的三種特性(變異性、商討性、順應(yīng)性)為基礎(chǔ)對(duì)語言做出選擇。變異性指語言具有一定可能選擇的范圍;商討性指語言的選擇不是機(jī)械地做出的,而是在高度靈活的原則和策略基礎(chǔ)上完成的;順應(yīng)性指人類能夠從各種變異可能的選項(xiàng)中做出商討性選擇,以滿足基本的人類交際需求??梢哉f,在言語交際中,這三種特性互為關(guān)聯(lián),相互影響,語言只有具備了商討性和變異性,其順應(yīng)性才成為可能,沒有了商討性和變異性就沒有順應(yīng)性的內(nèi)容;順應(yīng)性作為語言使用的核心,但是沒有變異性和商討性,順應(yīng)性也就失去了其本身的意義和作用。順應(yīng)性作為語言的一種屬性,使人類能夠從各種變異可能選項(xiàng)中做出商討性選擇,以滿足基本的人類交際要求。本文以順應(yīng)性為主要特征,從四個(gè)方面去闡述《老友記》中語言的使用:語境關(guān)系的順應(yīng)、結(jié)構(gòu)對(duì)象的順應(yīng)、動(dòng)態(tài)順應(yīng)以及順應(yīng)過程的意識(shí)凸顯程度。簡單地說,語言使用過程是在不同意識(shí)程度下對(duì)語言結(jié)構(gòu)與語境相關(guān)成分之間相互順應(yīng)的過程。
《老友記》三個(gè)男主人公之一的錢德,是羅斯的大學(xué)同學(xué),兩個(gè)人因?yàn)榭蓱z的頭型走到了一起,從那時(shí)起就一直是朋友。從小父母離異,父親是個(gè)同性戀,做了變性手術(shù),母親是個(gè)極為開放的暢銷書作家。從小沒有得到什么家庭溫暖的他用諷刺的語言、詼諧的幽默排除生活的陰影。在六個(gè)人中他自負(fù)的認(rèn)為是最幽默的人,也是唯一一個(gè)時(shí)刻能產(chǎn)出幽默的人,在他的心里這一事實(shí)是無法改變,不可侵犯也是他唯一引以為傲的一件事。然而到了第九季中的一集The Male Nanny中他的“錢式”幽默受到了威脅,從而引發(fā)了一連串有特色的人物對(duì)白。
例1:
Scene:
Chandler's hotel room in Tulsa.He’s fast asleep when the telephone rings.
Chandler:(picking up the telephone,answering it with a frog in his throat)Hello? (he clears his throat,but he still has the same frog in his throat when he speaks again)Hello?
Monica:(in her apartment,screaming)I LOVE MY NEW JOB!
Chandler:Honey,you’re screaming.
Monica:YOU BET YOUR ASS I AM!I just had the best first day ever!The kitchen:twice as big as Allessandro’s.
Chandler:(yawning)Oh,that’s great.
Monica:Yeah,a-a-and clean.Not just health department clean...Monica clean.
Chandler:(clearly not so interested)Awesome.
Monica:Oh,and the people are so nice.There’s this one guy,Geoffrey,he’s the Maitre D.,Chandler,you will love him.He is without a doubt,the funniest guy I have ever met.(Chandler,who was almost asleep again,sits up straight in bed in an instant and can't believe what he just heard.)
從上面的對(duì)話可以看出,錢德首先是比較模式化的和妻子莫妮卡進(jìn)行交談,因?yàn)槭峭砩希X德是從睡夢中被電話叫醒,對(duì)于莫妮卡對(duì)新工作環(huán)境的喜愛到興奮的態(tài)度沒有很大的反應(yīng),而一句“There’s this one guy,Geoffrey,he’s the Maitre D.,Chandler,you will love him.He is without a doubt,the funniest guy I have ever met.”卻使得錢德好似被潑冷水般瞬間清醒,反射性的坐了起來。維索爾倫認(rèn)為語境是受話人和釋話人在說話的過程中逐漸建立起來的,它涉及了交際者的物理世界、社交世界和心智世界這三方面世界對(duì)話語的反應(yīng)。錢德之所以出乎意料的反應(yīng)不是之前的妻子對(duì)飯店的諸多描述,而是最后一句,“他是我見過的最有趣的人”。這句話嚴(yán)重刺激了釋話人錢德的內(nèi)心,在朋友中,他是最風(fēng)趣幽默的人,在妻子面前,他最自負(fù)的當(dāng)然也是他的幽默,妻子對(duì)別人的評(píng)價(jià)激起了錢德的妒忌,過激的反應(yīng)(馬上清醒了)使得本來無趣的交談、平淡的節(jié)目開篇變得活潑生動(dòng),吸引觀眾期待將來會(huì)有什么事情發(fā)生。
根據(jù)維索爾倫的順應(yīng)理論,語境雖然是語言使用過程中生成,語境也在不同方面受到相關(guān)因素的影響,語境是根據(jù)話語的不斷變化而產(chǎn)生變化的,錢德心理世界由于妻子一句話發(fā)生了巨大的變化,使得他的肢體語言從懶洋洋的放松的睡眠狀態(tài)轉(zhuǎn)變到了直立緊張的坐直狀態(tài),并且也引發(fā)了后面錢德的特殊話語結(jié)構(gòu)的選擇,從而引發(fā)了一連串的笑料和幽默的話語??梢?,一句簡單的話語顛覆了整個(gè)正常、平常、模式化的交談平衡,打破了受話者錢德的正常心理秩序,為了順應(yīng)這種變異,受話者錢德選擇了刻意“幽默”式的順應(yīng),從而引發(fā)了一系列滑稽令人不解的言行。
例2:
The hallway between the two apartments.Chandler comes home.
Chandler:(angry)Funniest guy she's ever met!(to the door)I'm funny,right...?What do you know,you're a door...You just like knock-knock jokes...(laughs about himself,but then gets determined again)Save it for inside!(he enters)
Monica:Heeeeeey!……
Chandler:So...Oklahoma is a crazy place.You know,they call it the Sooner state.Frankly I’d sooner be in any other state.(Monica looks at Phoebe,who also does’t know what to say.)And what's with Oklahoma having a pan handle?Can all states have stuff like that?Hey yeah,I'm from the waistband,Wyoming.But when I was seven,we headed over to the crotch.
Monica:(Does’t believe what she's hearing)Was your cabin pressurised?
Chandler:(laughs,but then moves to Phoebe)And don’t get me started on the way that people from Tulsa talk.
Phoebe:Okay.(and she walks away)
Chandler:What's with the word y’all?You know,just...two words just...pushed together...Are we all allowed to do that,because if so,I say why stop there?You know,your new poodle could be your noodle.And fried chicken?Could be fricken.Waiter,waiter excuse me,I’ll have the fricken? (Monica laughs)See,that's...that’s funny with the fricken,right?
Monica:No,it just remind me of something this guy did today at work.I told you about that funny guy,Geoffrey,right?
Chandler:Yeah,he came up...
Monica:Well,he did this bit...You probably had to be there,but it was Liza Minelli locked in our freezer,eating a raw chicken.(Phoebe bursts out in a laugh)
Chandler:(to Phoebe)Were you there?
Phoebe:No,but it sounds like it was fricken funny...
根據(jù)維索爾倫的語言順應(yīng)論,在實(shí)際交際過程中,受話人在話語生成時(shí)需要對(duì)影響釋話人獲取信息的語言語境進(jìn)行假設(shè),然后再?zèng)Q定選擇什么樣的語言結(jié)構(gòu)以順應(yīng)交際的發(fā)展,因此,要深入全面地理解話語的語用意義必須動(dòng)態(tài)地考察受話人如何通過選擇適切的語言來表達(dá)自己的態(tài)度和意圖。錢德話語的選擇的意圖十分清楚明白,由于之前妻子夸別人的一句話,引發(fā)了錢德想要表現(xiàn)自己幽默的意圖,他之所以選擇這樣的語言結(jié)構(gòu),目的就是刻意的制造出幽默,想引人發(fā)笑,以證明自己的幽默能力是無人能比的,而這種“刻意”更讓觀眾啼笑皆非。
根據(jù)維索爾倫的語言順應(yīng)理論,在實(shí)際交際過程中語言的使用,無論在時(shí)間維度還是在其他語言維度,都在不斷的動(dòng)態(tài)的變化著。語言的使用者在語言的使用過程中,隨著語言信道,以及內(nèi)心世界,物理世界等諸多因素的變化,引起語碼選擇的變化以達(dá)到交際成功的目的。如果發(fā)話人在作出預(yù)設(shè)之后所發(fā)的話語如果沒有得到如期的效果的時(shí)候,說話人就應(yīng)該適時(shí)的轉(zhuǎn)變語言信道,重組語碼,順應(yīng)受話人心里,以求得對(duì)方的認(rèn)同。如例2中錢德第一段幽默語句沒有達(dá)到預(yù)期的效果,錢德有發(fā)出了第二段語碼,改變幽默模式,以迎合妻子的思維模式,從而達(dá)到顯示自己幽默,滿足虛榮心的目的。由此可見,順應(yīng)的動(dòng)態(tài)變化是要求交際者在交際過程中要考慮語言事件中動(dòng)態(tài)的因素,如知識(shí)、信念等。簡言之,在語言動(dòng)態(tài)變化和相關(guān)因素的相互作用的過程中,交際在不斷產(chǎn)生、發(fā)展、變化的進(jìn)行著。
在語言交際過程中,并非所有選擇都是在相同的意識(shí)程度和帶有同等的目的的情況下做出的。有些選擇自然而然地發(fā)生,有些則帶有明確的動(dòng)機(jī)。意識(shí)凸顯度是一個(gè)想對(duì)的概念。由于選擇語言的意識(shí)不同,人們順應(yīng)整個(gè)社會(huì)思維的方式也就不同。一些凸顯度低的表達(dá)方式,聽話人處理起來往往需要花費(fèi)許多的時(shí)間和精力,而這時(shí)往往又是說話人傳遞特殊信息的時(shí)候。例2中錢德的第一個(gè)幽默的意識(shí)凸顯程度與第二個(gè)幽默相比就顯得低了一些,因?yàn)樗麤]有順應(yīng)妻子莫妮卡的社會(huì)思維方式,導(dǎo)致沒有被理解的尷尬。為了聽話者能更省時(shí)省力的理解說話熱你的意圖,錢德及時(shí)做出了話語選擇性順應(yīng),選擇了意識(shí)凸顯度高的話語進(jìn)行表達(dá),以達(dá)到交際成功的目的??梢?,交際過程中,交際者要善于區(qū)分明說和隱含的信息,使得交接更直接有效。
維索爾倫指出,語言的選擇不是機(jī)械地根據(jù)固定的模式進(jìn)行的,而是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,相同語境下不同的語言選擇能帶來不同的交際效果,反映說話人的語用能力、性格和當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)。上述對(duì)美國情景喜劇《老友記》劇集語篇對(duì)白的片段的分析,表明了語言的順應(yīng)理論具有強(qiáng)大的解釋力,讀者可以根據(jù)順應(yīng)理論在不同層面如語言、語碼、話題選擇、交際信道等的解釋力,對(duì)不同語篇進(jìn)行語言的順應(yīng)分析,從最佳角度,以最佳方式解讀語篇。
《老友記》的巨大影響力不僅僅在于它的可觀性,還在于它語篇對(duì)白的充分內(nèi)涵,不同種類語言體現(xiàn)了不同的人物性格,語言幽默風(fēng)趣有代表性,用順應(yīng)論解讀老友記給語篇教學(xué)領(lǐng)域展現(xiàn)了一種新的途徑解讀語篇,為語篇教學(xué)研究提供了一種嶄新的探索和研究的領(lǐng)域。
[1]何自然.語用三論:關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論、模因論[M].上海教育出版社,2007.12
[2]Jef Verschueren.Understanding PragmaticsI[M].外語教學(xué)與研究出版社,2000.8