亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢動物詞匯文化內(nèi)涵對比研究

        2013-08-15 00:47:16張朝陽
        長治學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年1期
        關(guān)鍵詞:詞匯意義語言

        張朝陽

        (長治學(xué)院 外語系,山西 長治 046011)

        美國語言學(xué)家薩皮爾(E.Sapir)在他的《語言》一書中指出:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!盵1]221語言學(xué)家帕爾默也曾在《現(xiàn)代語言學(xué)導(dǎo)論》一書中提到“語言的歷史和文化的歷史是相輔而行的,他們可以互相協(xié)助和啟發(fā)?!保?]167在全世界上每一個(gè)民族的語言中都有許多與動物有關(guān)的習(xí)語和諺語,這些語言不僅與動物有關(guān),而且有其深厚的文化內(nèi)涵,表現(xiàn)了人們對動物相同或不同的情感態(tài)度。本論文通過對比漢語和英語中有關(guān)動物的成語、習(xí)語和諺語,不僅分析他們的字面意義,更注重他們的比喻意義、聯(lián)想意義,找出英漢語言中賦予動物涵義的共同點(diǎn)和差異,尤其了解不同表達(dá),有利于更好學(xué)好英語。

        一、動物詞匯的起源

        可以說自人類出現(xiàn)就與動物產(chǎn)生了各個(gè)方面的聯(lián)系,人類的生活便離不開動物的存在。然而動物不僅成為人類生活的一部分,人類也不斷的賦予與動物有關(guān)的各種豐富詞匯,這些詞匯常常表達(dá)了人類對待動物的態(tài)度。廖光蓉認(rèn)為,人類賦予動物的詞匯且由此產(chǎn)生的文化意義主要有以下幾個(gè)方面:起初人類僅僅依靠動物的習(xí)性、外貌、習(xí)慣、性格、行為、作用等特征來稱呼;逐漸的人類有了獨(dú)立的民族文化、文化內(nèi)容、文化傳統(tǒng)和文化心理,動物與包括神話、宗教、傳說、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、語言、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、倫理道德、思維方式、審美情趣等有了聯(lián)系;后來便產(chǎn)生了聯(lián)想,把動物和另一事物聯(lián)系起來,特別是文化心理對于聯(lián)想的產(chǎn)生起著潛在然而也是重要的激發(fā)和引導(dǎo)作用[5]。鄧炎昌,劉潤清指出,“詞的涵義并不能同于它的字面意義,即基本的或明顯的意義。詞的涵義是隱含的或附加的意義。對外語學(xué)習(xí)者來說,掌握詞的字面意義是必要的,知道詞的涵義更是必不可少的。如果不了解詞匯涵義,就會在言語上犯錯(cuò)誤;有時(shí)侯會把好言當(dāng)惡語,引起談話雙方的不快;有時(shí)會把嘲諷當(dāng)作稱贊,交流不暢?!保?]200

        二、英漢語言中喻體喻義都相同的動物詞匯

        盡管英漢兩種語言在很多方面都有不同,但由于人類生活的環(huán)境相似,同種動物的很多特征及其相似,如,形體、生活習(xí)性等。人類賦予同類動物相同或相似的聯(lián)想,賦予他們相同詞匯文化內(nèi)涵也是再正常不過的事情了。比如:英漢語言中都有“蛇行(snake its way through)”。由于蛇(snake)是一種爬行動物,體形彎曲且柔軟,蜿蜒曲折前行,且蛇能分泌毒液,隱匿于草叢中,因而有“狠毒、陰險(xiǎn)”的聯(lián)想意義,英語中有“a snake in the grass”;漢語中有“蛇蝎心腸”、“佛口蛇心”,比喻偽裝成朋友的陰險(xiǎn)之人;又如:漢語中有“雞鳴起舞、犬吠雞鳴”等詞語;英語中有“cock-crow(黎明)”等詞語,因?yàn)榍逶瑛Q叫是雞(cock)的生活習(xí)性之一。漢語中有“狐貍精”、“狐貍尾巴”;英語里有“a sly/crafty fox”,“as cunning as a fox”等,來表示狐貍狡猾。那是因?yàn)楹傇谧匀唤缰杏斜容^高的戒備心和警惕;又例如,蜜蜂來比喻忙碌(as busy as a bee);羔羊比喻溫柔(as gentle as a lamb);豬比喻骯臟、貪吃(as dirty and greedy as a pig);公雞比喻驕傲(as proud as a cock);鸚鵡比喻學(xué)舌(to parrot what other people say);驢比喻愚蠢(play the ass);蝸牛比喻緩慢(as slow as a snail)等。

        以上的例子表明,對于同一動物英漢兩種語言中賦予的情感態(tài)度、比喻意義、聯(lián)想意義和文化特征基本相同或相近。其主要原因在于動物本身,即動物相似的特征及生活習(xí)性。這種情況在英漢兩種語言中是及其常見的。

        三、英漢語言中相同喻體而不同喻義的動物詞匯

        由于英漢兩種語言長期在不同的文化背景下發(fā)展,審美價(jià)值與民族傳統(tǒng)文化具有很大的差異,對同一動物會產(chǎn)生不同的聯(lián)想,賦予不同的文化內(nèi)涵,同一動物詞匯在習(xí)俗語、成語、諺語中表達(dá)完全不同的意義。例如:

        “龍”在英漢民族概念中不同。漢語中的“龍”兼有蛇、獸、魚多種動物的形象,代表吉祥尊貴、氣勢磅礴的民族精神,主要代表中華民族逐漸融合的過程?!褒垺币彩侵腥A民族的象征,我們常常稱中華民族是“龍”的傳人。漢語中與“龍”有關(guān)的具有褒義的詞語有很多。如“龍顏”敬稱皇帝的臉稱,“龍?bào)w”稱皇帝的身體,“龍飛鳳舞”意為書法活潑剛勁,“龍躍鳳鳴”表示才華出眾,“龍鳳呈祥”意為對美好生活的祈盼,“望子成龍”則表示家長希望孩子長大后能有所成就等等。而在西方,“龍”是兇惡的象征,在《圣經(jīng)》中與上帝作對的惡魔撒旦便是the great dragon,一些圣徒如圣麥克爾,圣喬治等都以殺死“dragon”而視為英雄。在現(xiàn)代英語中,“dragon”用以指“兇暴之徒”或“嚴(yán)厲透頂?shù)娜恕?。英語中還稱兇暴的女人為“dragon”。如,He is a real dragon,you'd better keep away from him.(他是兇神惡煞,最好遠(yuǎn)離他)。為了更好的區(qū)分“龍”在英漢兩種語言中的不同涵義,英語中中國的“龍”特譯為Chinese dragon。

        鳳凰在漢文化中用來比喻罕見、珍貴,象征著祥瑞。鳳凰有帶來吉祥,具有美德的涵義。在中國古代,鳳凰常常用來比喻有圣德的人。珍貴而不可多得的人或事物常用“鳳毛麟角”來表示。在偏遠(yuǎn)的山村里出現(xiàn)了有特殊才能的人用“山窩里飛出金鳳凰”來表示。但在英語中“phoenix”是古埃及神話傳說中的一種“不死鳥”。西方文化便取phoenix長生不死的神性,視鳳凰為“死后再生”的象征。因些,英語中phoenix具有獲得第二次生命的漢語。例如:Evil,like a phoenix,has been resurrected from the war。(邪惡就像鳳凰一樣,在戰(zhàn)爭中又復(fù)活了);Out of the ashes of the Suffragette Movement,phoenix like,a new feminist militancy was being born.(好像鳳凰一樣,在婦女參政之后,婦權(quán)運(yùn)動新的戰(zhàn)斗精神產(chǎn)生了)

        漢語中以“狗”為喻體的語句幾乎都會引起如“下賤”、“卑鄙”、“膽小”、“哀求”、“讓人生厭”、“沒有骨氣”、“骯臟猥瑣”、“上不得場合”等貶義聯(lián)想。漢語中有“狼心狗肺”、“狗眼看人低”、“痛打落水狗”、“哈巴狗”、“掛羊頭賣狗肉”等,古漢語“犬”字也是如此,多含有貶義,如“喪家之犬”,常常表示“狡猾”、“猖獗”等等。而在英語中這些以狗喻人的說法很多都不是貶義,反而使語言顯得格外生動,尤其是美國人喜愛狗,把狗當(dāng)作第一寵物。在法國大革命期間羅蘭夫人有句名言:“我越觀察人,我就越愛狗”(The more I see of men,the more I like dogs)。且狗在英美文化中,素來享有man's best friend(人之良友)。英語有關(guān)“dog”的詞語多含褒義,如:快活的人(a jolly dog);保鏢(a big dog);累極了(dog-tired);幸運(yùn)兒(a lucky dog);凡人皆有得意日(Every dog has its day);頭面人物(a top dog);愛屋及烏(Love me,love my dog);助人于危難(to help a lame dog over a stile)等。漢語中有句俗語:“養(yǎng)馬比君子”,而在英語中卻是“養(yǎng)狗比君子”,顯示出了兩種動物的不同涵義。

        英漢兩種英語中有關(guān)貓頭鷹(owl)的涵義存在很大差異。漢語中有關(guān)貓頭鷹的詞語如,“夜貓子(貓頭鷹)進(jìn)宅,無事不來”、“夜貓子抖摟翅,大小有點(diǎn)事兒”均為厄運(yùn)的象征,

        不祥之鳥。所以,人人都不喜歡貓頭鷹。而在英語中卻有不同的意義,如,“as wise as an owl”,“Patrick peered owlish at us through his glasses.”owl是一種表示智慧的鳥,禽獸間的爭端要讓它來裁決,緊要關(guān)頭要向它求教,即有助于人類的一種鳥。熊也是如此[5]17。漢語中有“瞧他那熊樣兒”、“真熊”等與熊有關(guān)的貶義詞,帶有“窩囊”“沒本事”等文化內(nèi)涵。而英語中的熊卻是形容有特殊才能的人,如:He is a bear at mathematics.(他是個(gè)數(shù)學(xué)天才)。漢語中的“喜鵲”由于它的諧音與“喜事”、“吉利”、“運(yùn)氣”聯(lián)系在一起,便有喜慶的涵義。但英語中的喜鵲(magpie)是一種黑白色長尾短翅鳥,并不討人喜歡,含有“饒舌者”的意思,如I hate magpie.(我討厭饒舌之人)。對中國人來說,蝙蝠的“蝠”與“?!蓖?,是吉祥、幸福的象征,尤其是紅蝙蝠更是大吉大利的先兆。英語中人們對bat(蝙蝠)卻無好感。例如,as blind as a bat(和跟蝙蝠一樣瞎),喻指“有眼無珠”,as crazy a bat(像蝙蝠一樣瘋)。Peacock(孔雀)是中國人珍愛的鳥類,觀看孔雀開屏是一種美的享受。中國傳統(tǒng)民族舞蹈“孔雀舞”就是以藝術(shù)的形式贊美孔雀的美。西方文化的孔雀是一種禍鳥,是虛榮、自傲的象征,as proud as a peacock(像孔雀一樣驕傲)用以諷刺驕傲自滿的人。在中國文化中,雄雞歷來具有積極的意義如“雄雞報(bào)曉”、“聞雞起舞”、“一唱雄雞天下白”等來比喻人們的社會生活。然而,在說英語的西方社會,“cock”一詞卻可能將人引到生殖器,性生活或妓女等庸俗的聯(lián)想上去。

        四、英漢語言中喻體不同而喻義相同的動物詞匯

        英漢兩種語言中,也存在盡管完全不同的動物卻表達(dá)表達(dá)相似甚至相同的喻義和文化內(nèi)涵。由于東西方古老相似的耕作方式,即:牛在中國是耕地的絕對主力,與人類日常生活緊密接觸,對牛產(chǎn)生了深厚情感。而在英國,早期人類是用馬來耕地的,因此他們對馬的習(xí)性也非常熟悉,感情也及其深厚。所以英漢兩種語言分別用“horse”(馬)“ox”(牛)這兩種不同的動物形象來生動地表達(dá)同一語義。力大如牛(as strong as a horse);牛飲(drink like a horse);風(fēng)馬牛不相及(a horse of another color);吹牛(talk horse);老黃牛(work like a horse)。

        它們都描述了同樣的意思。

        在中華民族看來,老虎才是百獸之王,用老虎來形容勇猛,威武一點(diǎn)也不為過,因此我們常說“虎膽英雄”、“藏龍臥虎”、“虎視眈眈”等。而英國人甚至以獅子作為自己國家的象征,“The British Lion”即指“英國”,“a lion heart”(勇士),“majestic as a lion”(像獅子一樣雄偉),“a literary lion”(文學(xué)界的名人)都表示同樣的涵義。

        語言是文化的載體,是民族文化的鏡像反映。詞語是語言最積極、最活躍的部分。

        通過對比一些動物在英漢兩種語言中的不同文化內(nèi)涵,中國英語學(xué)習(xí)者能夠清楚地認(rèn)識到任何一種語言中的動物詞匯都不僅僅是動物形象本身符號代表[4]2。不同的文化差異給動物詞匯打上了深深的文化差異印記,動物詞匯也因此具有豐富的文化內(nèi)涵。隨著社會的不斷發(fā)展,各國之間的文化交流也日趨重要。在英漢文化交流中正確理解不同動物詞匯的喻義,有利于克服語際交流障礙,促進(jìn)各民族文化的交融融合,具有積極的意義。

        [1]Edward Sapir. Language [M]. The Commercial Press,1999.221.

        [2]Palmer. An Ⅰntroduction to modern Linguistics[M]. Macmillan Press,1967.167.

        [3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.200-203.

        [4]胡文仲. 試論外語教學(xué)中的跨文化交際研究[J].外語與外語教學(xué),1993,(1):2.

        [5]廖光蓉.英漢文化動物詞比較[J].外國語,2005,(5):17-26.

        猜你喜歡
        詞匯意義語言
        一件有意義的事
        新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        有意義的一天
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        我有我語言
        詩里有你
        北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
        999国产精品亚洲77777| 亚洲欧洲av综合色无码| 国产精品人妻一区二区三区四| 2019最新国产不卡a| 五月婷网站| 女同重口味一区二区在线| 亚洲av无码乱码国产麻豆 | 日韩在线视精品在亚洲| 国内揄拍国内精品久久| 日本免费视频| 免费国产黄网站在线观看| 久久99国产亚洲高清| 国产大片在线观看91| 人人妻人人添人人爽欧美一区| 天堂草原电视剧在线观看图片高清| 国产乱人伦偷精品视频免| 国产在线视频一区二区三区| 男女肉粗暴进来动态图| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 国产av一区二区三区区别| 亚洲美女一区二区三区三州| 麻豆网神马久久人鬼片| 亚洲精品国产精品国自产观看| 无码AⅤ最新av无码专区| 亚洲毛片免费观看视频| 亚洲精品v欧洲精品v日韩精品| 欧美丰满大爆乳波霸奶水多| 久久精品国产亚洲av桥本有菜 | av无码国产精品色午夜| 精品久久人人爽天天玩人人妻| 国产美女被遭强高潮露开双腿| 91色区在线免费观看国产| 亚洲精品久久| 无码日韩AⅤ一区二区三区| 国产盗摄一区二区三区av| 美女网站免费观看视频| 又硬又粗又大一区二区三区视频 | 亚洲国产成人手机在线观看| 亚洲av色精品国产一区二区三区 | 91中文在线九色视频| 男人和女人做爽爽视频|