邱 冰
(北京語言大學(xué)人文學(xué)院,北京 100083)
“中古漢語”的概念最初由瑞典著名漢學(xué)家高本漢[1]提出,為學(xué)界沿用至今。在具體的時期劃分上,目前學(xué)界主流的看法是以魏晉南北朝作為中古漢語的核心期,向前可上溯東漢,向后則可至隋代。
中古時期是漢語史上一個相對獨立的發(fā)展時期,漢語詞匯的復(fù)音化是這一時期詞匯發(fā)展最具代表性的特征。眾所周知,上古漢語以單音詞為主,而近現(xiàn)代漢語則以復(fù)音詞為主。在漢語詞匯的發(fā)展過程中,由以單音詞為主的詞匯系統(tǒng)發(fā)展至以復(fù)音詞為主的詞匯系統(tǒng),是漢語內(nèi)部一個重要的規(guī)律性趨勢,該趨勢日益成為學(xué)界關(guān)注的熱點。中古時期正處于漢語詞匯復(fù)音化進程中承上啟下的關(guān)鍵階段,故而中古漢語詞匯復(fù)音化的研究具有尤為重要的學(xué)術(shù)價值。
語言是一種特殊的社會現(xiàn)象,語言現(xiàn)象的演變與社會發(fā)展的歷史背景之間必然存在著一定的關(guān)聯(lián)。為了更為深入地考察中古時期詞匯復(fù)音化的原因,需要緊密結(jié)合中古時期特殊的歷史背景,分析和梳理中古歷史背景的各種要素對詞匯發(fā)展的影響,從而更為全面清晰地分析和揭示中古漢語詞匯復(fù)音化的歷史動因。
上古漢語以單音詞為主,復(fù)音化進程在魏晉以前相對比較緩慢,進入中古時期以后,復(fù)音化的步伐大大加快,在短短的二三百年中漢語詞匯系統(tǒng)以單音詞為主的面貌就得到了改觀。為了呈現(xiàn)中古漢語詞匯的面貌特點,很多學(xué)者從不同角度對中古漢語詞匯進行了研究,提出了一系列近年來比較有代表性的觀點。
史存直[2]提出由于漢魏六朝時期許多新詞和術(shù)語是伴隨著農(nóng)業(yè)、工藝、科學(xué)的發(fā)展而產(chǎn)生的,以“樂府詩”為代表的文學(xué)作品中也涌現(xiàn)了大量豐富的詞匯,只用單音詞已不易應(yīng)付,所以從這時起就出現(xiàn)了大量的復(fù)音詞,此外漢語還借用了不少來自西域的外來復(fù)音詞。朱慶之[3]指出在內(nèi)容方面,中古時期新詞大量出現(xiàn),舊詞則衍生出大量新義項和新用法;在形式方面,詞匯復(fù)音化(主要是雙音化)成為歷史的必然,并迅速得以實現(xiàn)。潘允中[4]、向熹[5]、葛本儀[6]、方一新[7]等也從各種角度對中古漢語的詞匯面貌進行了總結(jié)。
各家從不同角度對中古漢語詞匯的特征進行了概括,盡管在表述上各不相同,但均認為詞匯復(fù)音化是中古漢語的顯著特點之一。
詞匯是語言中最為活躍的部分,詞匯的發(fā)展不僅會受到語言自身發(fā)展規(guī)律的影響,而且也會受到當(dāng)時社會背景的影響。社會的變化、現(xiàn)實事物的產(chǎn)生與消失,都會從詞匯中反映出來。中古漢語詞匯復(fù)音化現(xiàn)象與中古時期的歷史背景也必然存在密切的關(guān)聯(lián)。
魏晉南北朝是中古漢語的核心期,通常從建安年間(196~219年)算起,至隋開皇九年(589年)滅陳結(jié)束。在這約400余年期間,除西晉曾實現(xiàn)過數(shù)十年的短暫統(tǒng)一外,全國長期處于分裂割據(jù)狀態(tài)。在中國歷史上,這是分裂時間最長的時代。各政權(quán)間戰(zhàn)亂頻繁,既有統(tǒng)治階級內(nèi)部的互相混戰(zhàn),也有民族之間、階級之間的戰(zhàn)爭。封建王朝更迭,政治風(fēng)云變幻,整個社會處于極度的動蕩之中。
過去相當(dāng)長的時間里,人們普遍認為中古時期是一個大分裂、大倒退的時期,是充滿戰(zhàn)爭、破壞和災(zāi)難的黑暗時代。但是,中古時期不只是破壞,更不是一團漆黑;它也有光明,也有創(chuàng)造和啟示[8]。事物總有兩個方面,中古時期在分裂中也有統(tǒng)一,在破壞中也有建設(shè),在遷徙中也有融合,在黑暗中也有光明。以魏晉南北朝時期為核心的中古時期在社會經(jīng)濟、民族融合、文化科技、外來交流等諸多方面都有著極為重要的發(fā)展,具有獨特的時代特點,以下將分別介紹中古時期這些方面的發(fā)展情況。
從整體上看,魏晉南北朝時期的經(jīng)濟破壞與發(fā)展交迭并存,在戰(zhàn)亂過程中經(jīng)濟出現(xiàn)破壞,而戰(zhàn)后則有短暫時間的恢復(fù)。在地域上看,規(guī)模大、破壞性強、持續(xù)時間長的動亂戰(zhàn)爭更多地集中于當(dāng)時的經(jīng)濟中心北方,而南方相對比較安定,因此中古時期的江南以及東北、西北的經(jīng)濟有較大的發(fā)展。西晉末年以后,上百萬北方人口南遷,更加充實了江南的勞動力,為南方帶去了先進的生產(chǎn)技術(shù),加速了當(dāng)?shù)亟?jīng)濟的發(fā)展,使得江南的農(nóng)業(yè)、絲織業(yè)、制瓷業(yè)、造紙業(yè)等迅速發(fā)展,商品經(jīng)濟也更加活躍,中國的南北經(jīng)濟更加趨向平衡。
由于戰(zhàn)爭和動亂,中古時期社會人口大量頻繁地遷徙,其中最主要的形式是民族遷徙。與其他時期的民族遷徙相比,這一時期的民族遷徙有著明顯的特點。在魏晉以前,我國的民族遷徙多是小區(qū)域流動,遷徙的民族也多居于中原附近。而魏晉南北朝時期,大量的民族卷入了大遷徙的潮流,遷移地域之廣,人口數(shù)量之眾都是空前的。中古時期的人口遷移主要有兩類:一是北部和西北部以游牧生活為主的少數(shù)民族向中原遷徙,二是中原地區(qū)的漢族和其他各族人民向人口稀少的長江以南遷徙。中古時期的人口遷徙固然是人類歷史上的災(zāi)難,然而也在客觀上促進了民族融合和多民族國家的發(fā)展。在人口遷移過程中,各民族長時間雜居相處,共同經(jīng)歷割據(jù)混戰(zhàn)的苦難,增進了相互了解,民族界線越來越小,社會上出現(xiàn)了民族融合的趨勢。
中古時期是分裂割據(jù)的年代,在思想文化方面出現(xiàn)了多元化的發(fā)展。上古末期,政治制度化的儒學(xué)禮教已經(jīng)逐漸陷入困境,而以道家思想為骨架的玄學(xué)思潮開始迅速發(fā)展,并在西晉后期發(fā)展到極致。佛教從東漢時期傳入中國,在東晉時期逐漸盛行開來。面臨挑戰(zhàn)的儒學(xué)思想在這個過程中也有了較大發(fā)展。整體上,中國的思想文化趨于復(fù)雜化,形成了三教合流的趨勢。
魏晉南北朝時期的文學(xué),雖在社會動蕩亂離之中,但卻取得了極為重要的發(fā)展,首次出現(xiàn)了中國文學(xué)史上的一個文學(xué)自覺的時代。文學(xué)走出了經(jīng)學(xué)附庸的境地,由“說理”轉(zhuǎn)向了“描寫”,從而獲得了獨立發(fā)展的廣闊空間,文學(xué)理論與文學(xué)批評繁榮。中古時期文學(xué)流派逐漸形成,在詩歌、散文、辭賦、小說、文論等眾多領(lǐng)域,都獲得了空前的碩果。注重聲韻格律是中古文學(xué)的另一重要特色。南朝齊永明年間,周颙、沈約等提出“平上去入”四聲和聲律上的八病,用于指導(dǎo)詩歌和文學(xué)創(chuàng)作。駢文也逐漸發(fā)展為中古具有代表性的文體。
中古時期的科技也有巨大的發(fā)展。南朝科學(xué)家祖沖之在天文、歷法、數(shù)學(xué)方面都取得了巨大的成就?!洱R民要術(shù)》《神農(nóng)本草經(jīng)集注》《水經(jīng)注》則代表著中古時期農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥和地理方面科技成就。人類文明史上具有劃時代意義的造紙術(shù)在東漢時期出現(xiàn),在中古時期則逐步成熟。漢代造紙術(shù)發(fā)明后,在書寫紀事材料方面,紙還不足以完全取代縑帛和簡牘,仍是紙與縑帛和簡牘并用。這種情況到中古時期的晉代已發(fā)生了根本性的變化,紙最終成為占支配地位的書寫材料。這無疑引起了書寫材料的一場革命,客觀上為語言和文化的傳播與繁榮提供了重要的載體。
在對外交往方面,中古時期也有很大的發(fā)展。南方積極向海外開拓,而北方主要是與西域進行交往。西漢時所開辟的絲綢之路在中古時期繼續(xù)發(fā)揮積極的作用,中國的絲、綢、綾、緞、絹等絲制品,鐵器、金器、銀器、鏡子和其他豪華制品源源不斷地運向中亞和歐洲,而西域的稀有動物、植物、皮貨、藥材、香料、珠寶首飾則運往中國,有力地促進了東西方的經(jīng)濟文化交流。與上古時期相比,中古時期中國與外國經(jīng)濟交流達到前所未有的程度,與非洲、西歐、中亞、西亞、東南亞、日本、朝鮮等國,都有貿(mào)易往來,陸上海上暢通無阻。
中古時期,外部的文化也逐步傳入中國并產(chǎn)生了重要和深遠的影響,其中最具代表性的就是佛教的傳播和發(fā)展。佛教起源于印度,西漢末年傳入中國,東漢時在國內(nèi)逐漸傳播,然而只是處于早期傳播階段,影響力較為有限。進入魏晉南北朝時期之后,佛教才真正開始對中國社會和文化的各方面產(chǎn)生重大影響。戰(zhàn)爭動亂使得民眾容易在佛教中得到慰藉和寄托,大量的佛經(jīng)開始被翻譯為漢語,從而導(dǎo)致了漢語與外來語言第一次大規(guī)模和系統(tǒng)性的接觸。佛理流傳更廣并深入民心,影響力日漸巨大,中亞和印度等南亞的哲學(xué)、邏輯學(xué)、醫(yī)學(xué)、語言學(xué)、藝術(shù)等以佛教為載體進入中國,豐富了中國的精神文化。
綜合而言,在上述諸因素中,社會生產(chǎn)的發(fā)展進步并非是中古時期獨具的特點,然而文學(xué)的“自覺”、造紙術(shù)的成熟、空前的人口遷移和大規(guī)模的語言接觸等卻都是中古時期的特有因素,這些因素中的任意一種都可能對語言產(chǎn)生重要的影響,而當(dāng)這一系列的因素被集中、交融和壓縮在中古短短數(shù)百年的歷史時期中,由此形成的具有多重特征的復(fù)雜外部環(huán)境無疑是漢語發(fā)展過程中空前的、甚至在某種意義上是僅有的外部環(huán)境,對于中古漢語的發(fā)展必然具有極為重要的影響。
中古時期多重特征的復(fù)雜歷史背景無疑會對語言產(chǎn)生重要的影響,這種影響是復(fù)雜的和多方面的,最終可以梳理為四個方面,即:提供新詞產(chǎn)生的需求、豐富新詞的產(chǎn)生方式、促進詞語的交流傳播和加速詞匯系統(tǒng)的調(diào)整。中古時代特點對詞匯發(fā)展的這些方面的影響,逐一介紹如下。
詞匯是語言中最為敏感、最為活躍的部分,呈現(xiàn)著不同歷史階段人們對自然和社會的認知水平。上古時期,由于生產(chǎn)力相對落后,人們的認知范圍和思維水平都非常有限,而在中古時期人們對自然和社會的認識有了長足的進步,這為新詞的產(chǎn)生創(chuàng)造了需求。
中古時期的新詞需求,大致上可以再細分為兩類情況。第一類情況是新的自然和社會現(xiàn)象的反映。中古時期,農(nóng)業(yè)、工藝、科技有了非常明顯的發(fā)展,而經(jīng)濟則在不平衡中發(fā)展,社會也出現(xiàn)了迥異于前朝的面貌,大量的新事物、新工藝、新概念需要新詞來進行表達。第二類是由于人口遷移、民族雜居,以及外來事物和文化的影響的緣故,不同地域、不同民族、不同文化的人們需要相互交流,這無疑也需要大量的新詞??傮w而言,中古時期獨特的多重特點的時代背景,無疑為新詞的產(chǎn)生提供了巨大的需求空間。
中古時期,新詞的產(chǎn)生方式主要是延續(xù)上古漢語,然而也有較大的發(fā)展,尤其是音譯詞和派生詞的發(fā)展更體現(xiàn)出中古時期的時代特點。
音譯詞的產(chǎn)生主要來自于外來語言的影響。上古時期,漢語外來詞主要借自西域,而且以一些動植物和生活用品的名稱為主。到了中古時期,民族間的文化交流更為頻繁,音譯詞的范圍也擴大了。中古時期民族間的雜居融合屬于不同語言間的直接接觸,而佛教傳播過程中的佛經(jīng)翻譯則屬于不同語言間的間接接觸。早期的音譯詞主要是純粹的記音,后期則更傾向于混合一定的意譯,使得音譯詞內(nèi)化到本族語中。
除了通過語音模仿直接借入外來詞之外,外來語言的詞匯結(jié)構(gòu)特點也對漢語新詞的產(chǎn)生方式有較大的促進和影響。仿譯(calque)就是外來語對詞匯產(chǎn)生影響的一種典型現(xiàn)象。仿譯是一種保留源語內(nèi)部形式不變,采用目的語的材料逐詞或逐語素地翻譯源語詞語的各單個組成部分的翻譯方法。仿譯只是一種方法,但仿譯將源語的詞語構(gòu)成和造詞方法引入到漢語中來。附加式造詞就受到了仿譯現(xiàn)象的影響而在中古時期有較大的發(fā)展,在中古時期不僅產(chǎn)生了不少新詞綴,已有的詞綴的結(jié)合能力也更加拓展。
因此,中古時期以民族融合和佛教傳播為主線的語言接觸進一步豐富了新詞的產(chǎn)生方式,尤其是使得音譯詞和派生詞有了較大的發(fā)展。
新詞在產(chǎn)生以后,最初無疑是僅限于在局部題材、局部人群、局部地域中使用。這些新詞將隨著語言交流進一步傳播擴散,在傳播的過程中部分新詞被淘汰,也有部分新詞被接受并最終進入全民的共同語中。中古時期的特殊時代背景無疑為新詞的交流傳播起到了重要的促進作用。
人口遷移是促進新詞傳播的重要渠道。中古時期發(fā)生了大規(guī)模的人口遷移,涉及人數(shù)之眾、地域范圍之廣都是歷史上空前的。新詞在人口遷移的過程中必然隨著人群間的語言交流而被擴散,使得原先屬于局部人群與地域的詞語傳播到更大的范圍中去。
造紙術(shù)的實用化和推廣是新詞傳播的另一個重要因素。南北朝的造紙技術(shù)已經(jīng)實用化,輕便而廉價的紙在這個時期最終成為占支配地位的書寫材料,徹底淘汰了簡牘,這無疑極大促進了文字書寫記錄。從此,文字記錄不再限于少數(shù)人使用,也不再局限于特定的題材內(nèi)容,而是在更為廣泛的人群中被用于記錄社會生活的方方面面。作為語言記錄承載媒介的紙,在很大程度上促進了語言的廣泛傳播。西晉時期,左思的《三都賦》在京城洛陽廣為流傳,人們競相傳抄,一下子使紙昂貴了幾倍,紙在語言傳播中的價值可略見一斑。
因此,中古時期的時代特征為新詞的傳播在多個方面提供了良好的渠道,促進了新詞的交流推廣。
漢語詞匯是一個整體系統(tǒng),其內(nèi)部的詞不是孤立的,詞與詞之間存在著千絲萬縷的聯(lián)系。中古時期是漢語詞匯系統(tǒng)的演進調(diào)整中極為關(guān)鍵的階段。
與典型的西方語言不同,漢語是一類聲調(diào)語言,漢字是一種意音文字,在漢字成詞和行文的過程中,格律對于漢語有著特殊重要的意義。駢文在中古時期極為興盛,而“駢文之成,先之以調(diào)整句度,是曰裁對”[9],可見駢文對于單音詞和復(fù)音詞的選用極為考究。中古時期的佛經(jīng)文獻在格律的特點上不同于中土文獻。佛經(jīng)主要是為了教義的傳播,需要朗讀唱頌,易于為受眾理解,當(dāng)然不會如同中土文獻那樣過于講求押韻和對仗,但仍然富有節(jié)奏。佛經(jīng)中的四字句最為常見,無論四個音節(jié)由幾個詞組成,在語音鏈上大多都可以切分為“2+2”的形式,這勢必也會對于不同音節(jié)的詞語選用產(chǎn)生影響。
從更深層的意義來看,聲韻格律實際上在對漢語的整體詞匯系統(tǒng)進行著調(diào)整。詞匯系統(tǒng)中的詞表達了各種各樣的概念,形成了一系列的語義場。在同一個語義場內(nèi),詞語之間相互依存共同發(fā)展。在同一個語義場中,新增的復(fù)音詞會在一定程度上導(dǎo)致場內(nèi)的其他詞語進行重新調(diào)整。在漢語中,這種調(diào)整不僅限于語義,也會對音節(jié)形式進行調(diào)整。在表達并列的一組概念時,人們更傾向于使用相同音節(jié)的詞語,例如“日”和“月”,“太陽”和“月亮”,但如果說“日”和“月亮”則并不符合漢語的習(xí)慣。個別詞語的復(fù)音化,會對其所在的語義場詞語的音節(jié)形式產(chǎn)生一定的影響,而大量復(fù)音詞的新產(chǎn)和頻繁使用,不僅加速著復(fù)音詞自身的發(fā)展,也對已有的單音詞形式造成了沖擊,進而導(dǎo)致整個詞匯系統(tǒng)的快速調(diào)整。
中古時期是漢語史上對于聲韻格律空前重視的階段,這必然對詞匯系統(tǒng)產(chǎn)生影響,尤其是加速詞匯系統(tǒng)中詞語音節(jié)構(gòu)成形式的調(diào)整。
語言是一種社會現(xiàn)象,折射著社會發(fā)展的軌跡,并隨著社會的發(fā)展不斷演進變化。詞匯是語言中最敏感和活躍的部分,在語言的演進過程中,不斷有新詞的加入和舊詞的淘汰,詞匯系統(tǒng)的演進就是這樣的新陳代謝過程。詞匯系統(tǒng)每個階段的演進過程又可以細分為四個小的階段,即需求、生產(chǎn)、推廣和調(diào)整。
需求階段是詞匯系統(tǒng)演進的外部拉動因素,新的思想、新的事物、新的概念需要去表達,而已有的詞匯系統(tǒng)中沒有這樣的詞語,這就形成了產(chǎn)生新詞的需求。生產(chǎn)階段是人們按照語言規(guī)律去造出新詞來,以表達這樣的新概念。新產(chǎn)的詞語最初只有少數(shù)人在局部的范圍內(nèi)使用,如果要使得新詞語被廣泛接受,還需要對其進行推廣傳播。詞匯系統(tǒng)又是一個整體,任何一個新詞的進入都會對詞匯系統(tǒng)的相關(guān)詞語產(chǎn)生影響,這就是詞匯系統(tǒng)的調(diào)整過程。從需求牽引到詞匯系統(tǒng)的調(diào)整,繼而再開始新一輪的發(fā)展,這就形成詞匯系統(tǒng)演進過程中的一系列交疊嵌套的循環(huán)過程,推動著詞匯系統(tǒng)的持續(xù)地變遷發(fā)展。
中古時期具有多重特征的復(fù)雜時代背景,無疑對詞匯系統(tǒng)演進的各個階段都產(chǎn)生了重要的影響,其中尤為突出就是漢語詞匯的復(fù)音化過程。
在新詞產(chǎn)生的需求上,中古時期提供了相對巨大的空間,不僅有社會生產(chǎn)發(fā)展所帶來的新事物、新現(xiàn)象的表達需求,而且還有與不同民族、不同文化、不同語言、不同方言間的交流需求。
既然有了巨大的需求,下一步便是如何產(chǎn)生新詞。單音詞的能產(chǎn)性非常有限,單音詞的語音在上古時期就已經(jīng)基本飽和,如果繼續(xù)以單音詞的方式產(chǎn)生新詞,必然導(dǎo)致同音詞大量增加,影響語言的交際功能。在上古末期復(fù)音詞構(gòu)詞方式就已經(jīng)比較齊備,而中古時期又有了較大的發(fā)展。從能產(chǎn)性上分析,復(fù)音詞已經(jīng)遠遠超過了單音詞。面對巨大的新產(chǎn)需求,復(fù)音詞毫無疑問成為了主要的獲益者,復(fù)音詞的數(shù)量及其在詞匯系統(tǒng)中的比例大大增加了。
新詞還并不能馬上進入共同語,還需要推廣的過程,而中古時期則為新詞的推廣提供了便利的渠道。大規(guī)模的人口遷徙、民族融合、宗教傳播等都對詞語的口頭傳播有巨大的推動作用。在中古時期,實用化的紙張代替了龜甲簡牘,為詞語記錄和推廣提供了輕薄便利的媒介。復(fù)音詞與單音詞相比而言,盡管增加了音節(jié)的數(shù)量,但是由于表義更為清晰,在與單音詞的競爭中更有可能占據(jù)優(yōu)勢,在傳播過程中更有可能進入到全民的共同語中來,而與其競爭的單音詞則很可能面臨淘汰。因此復(fù)音詞的運用比例也在不斷地提升,逐步占據(jù)詞匯系統(tǒng)的優(yōu)勢地位。
詞匯系統(tǒng)的調(diào)整階段是復(fù)音詞鞏固其優(yōu)勢地位的最后一步。詞匯系統(tǒng)是一個整體,一方面是大量的復(fù)音詞涌入詞匯系統(tǒng),另一方面是漢語所特有的成詞行文中的格律需求使得整個詞匯系統(tǒng)的音節(jié)形式構(gòu)成都受到來自復(fù)音詞的影響。即使復(fù)音詞主要是新產(chǎn)詞,但也會對已有的單音詞形成巨大的沖擊,導(dǎo)致詞匯系統(tǒng)復(fù)音化程度日益加深,復(fù)音詞占據(jù)了更為鞏固的優(yōu)勢地位。
上述四個階段所形成的是詞匯系統(tǒng)演進過程中的一個周期性循環(huán),這樣的循環(huán)始終在不斷進行。從中古時代的多重特征的歷史背景以及詞匯演變中所涉及的需求、產(chǎn)生、推廣和調(diào)整步驟而言,中古時期無疑為漢語詞匯的復(fù)音化創(chuàng)造了有利的條件,極大地推動了詞匯系統(tǒng)演進的循環(huán)過程,在客觀上加速了詞匯復(fù)音化進程,最終確立了復(fù)音詞的優(yōu)勢地位。如果上古時期只是漢語詞匯復(fù)音化的準備階段,那么中古時期則是詞匯復(fù)音化的關(guān)鍵轉(zhuǎn)折時期,而隨后的近現(xiàn)代時期的詞匯復(fù)音化則只是中古時期詞匯復(fù)音化過程的延續(xù)和深入。
中古時期處于詞匯復(fù)音化進程中承上啟下的關(guān)鍵階段,中古時期詞匯復(fù)音化的研究一直是歷史詞匯學(xué)的重要內(nèi)容和熱點課題之一。在漢語詞匯復(fù)音化的動因探討方面,學(xué)界已經(jīng)提出了“語音簡化 說 ”[10]、“精 確 表 義 說 ”[2,11]、“外 來 語 影 響說”[10,12]等具有代表性的觀點,然而這些觀點或者是針對漢語詞匯史的整個復(fù)音化進程,或者是以語言學(xué)自身的規(guī)律探索為主,缺乏針對中古時期特殊時代背景的歷史動因的深入考察。
中古時期的時代背景較為復(fù)雜,盡管處于長期的分裂割據(jù)狀態(tài),但是中古時期并不是一片漆黑,其中也存在著光明和創(chuàng)造。中古時期不僅存在大規(guī)模的人口遷移和民族融合,社會經(jīng)濟、思想文化、文學(xué)和科學(xué)都有長足的進步,同時還出現(xiàn)了第一次大規(guī)模系統(tǒng)性的外來語言與漢語的接觸。中古時期形成的具有多重特征的復(fù)雜外部環(huán)境無疑對語言的發(fā)展具有極為重要的影響。為了深入考察中古時期詞匯復(fù)音化的動因,需要從綜合的視角,緊密結(jié)合中古時期的特殊歷史背景,研究和揭示中古時期的各種要素對漢語詞匯復(fù)音化的作用機理。這樣的綜合考察,既需要考慮語言的內(nèi)部因素,也需要考慮外部因素;既需要考慮語言中詞匯的新產(chǎn)規(guī)律,也需要注意語音、格律,以及外部語言接觸的影響;既需要考慮經(jīng)濟、文化的發(fā)展,也需要考慮人口遷移和文字傳播的影響,從而相對全面地呈現(xiàn)出中古時期詞匯復(fù)音化的動因。
中古時期多重特征的時代背景對詞匯的影響非常廣泛,可以大致梳理為四個方面,即提供新詞產(chǎn)生的需求,豐富新詞的產(chǎn)生方式,促進詞語的交流傳播和加速詞匯系統(tǒng)的調(diào)整。這些因素的綜合作用使得中古時期的復(fù)音詞大量地增加,并最終占據(jù)和鞏固了在詞匯系統(tǒng)中的優(yōu)勢地位。這不僅解釋了中古時期的詞匯復(fù)音化面貌特點,也綜合揭示出歷史背景對漢語詞匯復(fù)音化發(fā)展的推動理據(jù)。
中古時期是漢語史上一個相對獨立的發(fā)展時期,從歷史、文化、語言的交叉視角開展中古漢語詞匯的復(fù)音化動因考察有助于深入理解漢語復(fù)音化的形成發(fā)展過程,進一步豐富歷史詞匯學(xué)的研究成果。對于漢語而言,從單音詞到復(fù)音詞的演變并不僅是音節(jié)形式的簡單擴充,也通常代表著語素間意義和語法關(guān)系的結(jié)合,因而更為深刻地反映著漢語語音、語義,以及語法諸方面的內(nèi)在規(guī)律,因而本文的研究工作對于語言系統(tǒng)內(nèi)部其他方面的研究也有一定的參考價值。
[1]高本漢.中國音韻學(xué)研究[M].北京:商務(wù)印書館,1940.
[2]史存直.漢語詞匯史綱要[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1989.
[3]朱慶之.試論佛典翻譯對中古漢語詞匯發(fā)展的若干影響[J].中國語文,1992(4):297-305.
[4]潘允中.漢語詞匯史概要[M].上海:上海古籍出版社,1989.
[5]向熹.簡明漢語史[M].北京:高等教育出版社,1993.
[6]葛本儀.漢語詞匯學(xué)[M].濟南:山東大學(xué)出版社,2003.
[7]方一新.中古近代漢語詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[8]寧可.中國經(jīng)濟發(fā)展史[M].北京:中國經(jīng)濟出版社,1999.
[9]駱鴻凱.文選學(xué)[M].北京:中華書局,1989.
[10]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,2001.
[11]唐鈺明.金文復(fù)音詞簡論——兼論漢語復(fù)音化的起源[C]//人類學(xué)論文選集.廣州:中山大學(xué)出版社,1986.
[12]朱慶之.佛經(jīng)翻譯與中古漢語詞匯二題[J].中國語文,1990(2):151-154.