北京物資學院 何啟濱
全球經濟一體化使國際間的商貿往來日益頻繁,許多大大小小的跨國公司都深深地認識到在本土行之有效的經營策略未必在他國會同樣運用自如。由于進入海外市場成本昂貴,而一次性地打入海外市場是企業(yè)成功的先決條件,因此,成功的國際化公司和貿易商依靠全球專業(yè)人才開拓、經營海外企業(yè)/市場。而成功的專業(yè)人才在進行商貿活動中除具備企業(yè)經營的專業(yè)知識,還應具有全球化視野的文化知識和商貿語言溝通技能。語用能力是理解說話者本意的能力,在商務活動中,貿易伙伴能夠正確理解對方的真正會話意圖是企業(yè)運作成功的關鍵。
語用學(Pragmatics)是語言學的一個分支,是研究會話中語言在“使用中的意義或語境中的意義”。語用學包括言語行為理論、會話含義、話語和其他在哲學、社會學、語言學以及人類學的語言和行為方法。語用學研究的意義在于會話所傳遞的不僅僅取決于說話者與聽者的語言結構和諸如語法、詞匯等語言知識,而且還取決于話語所處于的語境,任何與之相關的現(xiàn)有知識和聽者推斷說話者的意圖以及其他因素。因此,語用學是解釋語言使用者如何能夠克服明顯的歧義,達到溝通以及相互理解的意義。因為意義的理解取決于話語發(fā)生時語言使用的方式、地點以及時間等因素。
言語行為理論(Speech act theory),是語言語用研究中的一個重要理論。它最初是由英國哲學家約翰·奧斯汀在20世紀50年代提出的。與20世紀初期西方分析哲學的語言學派關注語言與哲學之間的關系并且試圖提煉語言,排除其缺陷和非邏輯性,努力創(chuàng)建一種理想化的語言相反,以奧斯汀為首的日常語言哲學家則注意觀察日常生活中人們如何使用語言進行有效的交際以及怎樣以言行事。奧斯汀認為,語言不僅是單詞、詞組的字面意義,人們也不只是用語言說事,還可以用語言做事、行事,說話的同時亦是在實施某種行為(Thomas,2010,p.X)。
根據言語行為理論,說話者說話時可能同時實施三種行為:以言指事(Locutionary Act)、以言行事(Illocutionary Act)和以言成事(Perlocutionary Act)。以言指事是說出詞、短語和分句的行為,它是通過句法、詞匯和音位來表達字面意義的行為。以言行事是表達說話者意圖的行為,它是在說某些話時所實施的行為。以言成事是通過某些話所實施的行為,或講某些話所導致的行為,它是話語所產生的后果或所引起的變化,它是通過講某些話所完成的行為。
美國哲學家格萊斯首先提出的會話含義(conversational implicature)是語用學研究的核心內容,在言語交際中起著非常重要的作用。以奧斯汀為代表的言語行為理論旨在說明說話人如何以言行事,而日常語言哲學家Grice提出的“合作原則”(Cooperative Principle)和“會話含義” 則是說明聽話人如何獲取話語字面意義以外的隱含信息,即說話者的言外之意或“含義”(Implicature)。
Grice的會話含義理論主要包括“規(guī)約含義”(Conventional implicature)和“會話含義”。其共性是二者均表示話語字面意義之外的附加隱含意義;二者不同之處是規(guī)約含義不受話語語境的制約,在任何情況下規(guī)約含義總是相同的;而會話含義則隨著話語語境的變化而不同。為了使每一個交談參與者在整個交談過程中所說的話要符合交談的公認目的或方向,Grice還提出了如下“四項會話準則”。即:
(1)量的準則(The maxim of quantity)包括:所說的話應包含當前交談目的所需要的信息;所說的話不應該包含多于需要的信息。
(2)質的準則(The maxim of quality):不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據的話。
(3)關聯(lián)準則(The maxim of relevance):表明所說的話與話題要相關聯(lián)。
(4)方式準則(The maxim of manner):要求清楚明白地表達出要說的話,尤其是要避免晦澀,避免歧義,簡練有條理。
為了使交際雙方在所有的語言交際中達到特定的目標,說話人和聽話人雙方都應遵守會話的原則以使會話雙方達成一種默契,從而順暢地進行會話和協(xié)商。
自上世紀70年代,禮貌一直是語用學研究的熱門話題,禮貌理論幾乎成為語用學研究的分支學科。然而,在禮貌這一標題下人們有五種不同卻又相關的禮貌現(xiàn)象的討論。該五種禮貌現(xiàn)象分別為:(1)作為真實世界目標的禮貌;(2)敬重;(3)語域/語體;(4)作為話語表面現(xiàn)象的禮貌;(5)作為語用現(xiàn)象的禮貌。
第五個“作為語用現(xiàn)象的禮貌”屬于語用學研究的范疇,其代表人物是Leech (1980[1989])、Brown和Levinson (1987[1978])。他們將禮貌視為說話人為了實現(xiàn)某種目的,如何促進和維護雙方和諧的人際關系,而采用的一種或者一系列的語用策略。其中Leech提出的“禮貌原則”(Polite Principle)強調(人們在同等條件下)盡量不表達自認為不禮貌的話語,(人們在同等條件下)要盡量表達自認為禮貌的語言。為了能夠使人們遵守禮貌原則,1980年Leech提出六大禮貌準則,即得體準則、慷慨準則、贊譽準則、謙虛準則、一致準則和同情準則(Thomas, 2010)。禮貌原則的提出有助于解釋為什么說話人會經常使用間接性話語來傳遞交際意圖(Thomas, 2010)。
由Brown和Levinson提出的禮貌理論在語用學中最富影響。禮貌理論的核心是“面子”(face)問題?!懊孀印边@一術語早在1876年由漢語“丟臉”中的“臉”而譯成英文。繼而出現(xiàn)“l(fā)osing face(丟面子)和saving face(留面子)的短語”?!懊孀印边@一概念最早是在1967年由Goffman提出并且用于禮貌理論研究領域的(Thomas, 2010)。在禮貌理論中,面子的最好詮釋就是個人對自我價值和自我形象的一種感覺。而形象是可以通過與他人的交際互動而受到損害、得到保持、甚至提高。面子具有兩重性,即正面面子和負面面子。一個人的正面面子表現(xiàn)為希望得到對方的喜愛、認同、尊敬和賞識;負面面子表現(xiàn)為希望不受到對方的干預、妨礙或者欺騙,有選擇行為的自主權(Thomas, 2010)。
Brown和Levinson認為,某種以言行事的行為可能會損害或威脅聽話人的面子,類似行為被稱作“威脅面子的行為”(facethreatening acts)。威脅面子的行為表現(xiàn)為諸如侮辱聽者、對聽者厚愛的事情或者事物表示不贊同,或者聽者的負面面子嚴重影響了聽者的行為自由。對于說話者來說,以言行事行為亦會即影響說話者的正面面子,又影響說話者的負面面子。為減少對聽者和說話者自身面子可能產生的威脅,說話人就會采用一定的語言策略,即禮貌策略(Thomas, 2010)。然而,無論是面子論、還是禮貌觀,其現(xiàn)象普遍存在于某些跨文化差異的交際中,也可被用來解釋禮貌觀念和禮貌策略使用中的跨文化差異。
語言是人們從事社會生活的重要手段。當語言用于交際情景中時,語言注定與文化有著紛繁復雜的關系。
首先,因為人們所表達的話語關系到共同的經歷以及人們所分享的有關世界的知識,話語不僅表達了事實、觀念或者可交際的事件,話語還反映了話語作者的態(tài)度和信仰以及話語的觀點。因此,“語言表達了文化現(xiàn)實”。
其次,社區(qū)或者社會成員不僅僅表達經歷,而且通過語言創(chuàng)造經歷。人們通過選擇相互交流的媒介獲取意義,人們使用口語、寫作和視頻媒介創(chuàng)造可以使所屬群體理解的意義,譬如通過說話者的聲音、口音、會話風格、姿勢和面部表情。所有這些通過語言和非語言表達的各個方面說明“語言體現(xiàn)了文化現(xiàn)實”。
最后,語言是一系列的符號系統(tǒng),常被認為具有自身的文化價值。說話者通過自身所使用的語言區(qū)別于他人。他們視自己所使用的語言為自己的身份象征。而禁止語言的使用常被其語言的使用者視為對其所在的群體和文化的排斥。因此,可以說“語言象征文化現(xiàn)實”(Kramsch,2000)。
鑒于Kramsch對于語言與文化關系的論述,可以看出文化是運用任何語言進行有效交際必須面對的一個核心問題。由于語言是文化的一部分,所以文化總是在語言的使用中打下深深的烙印(何自然、陳新仁,2004)。因此,人們在運用語言進行貿易往來的同時,不僅需要具有良好的語言應用能力、掌握語言的使用規(guī)范,還需要了解與語言交際緊密相關的文化所處社會或群體的規(guī)范體系、精神要素等因素。因為,只有在了解了對方的精神文化、價值觀念和行為準則情況下,對話雙方才能在貿易往來的協(xié)商中盡快達成共識。
在英語語言呈現(xiàn)多元化的當今世界,使用英語進行貿易往來不僅僅局限于英語為母語與英語為非母語國家的貿易工作者,更多的貿易往來會頻繁的發(fā)生于英語為非母語國家之間。由于在英語語用學的研究中,Brown和Levinson的禮貌模型是基于西方文化提出的,其中的語言規(guī)范和文化因素并未參照其他文化的禮貌范例,其禮貌理論不能完全解說東方文化和世界上其他區(qū)域的禮貌現(xiàn)象(Thomas, 2010)。因此,商務工作者在從事貿易活動中,除需了解貿易目標國家所使用的語言和文化外,還需了解東、西方文化的差異和世界英語的發(fā)展趨勢。在了解各種類英語語言的發(fā)音規(guī)則、語言知識的基礎上,加深了解貿易伙伴所在國家的風俗、習慣、文化和語用范例,這樣才能在貿易往來及企業(yè)經營中恰當運用語言的語用方法和語用準則,保證海外企業(yè)成功運作。
隨著全球經濟一體化的加速,在商貿活動運作中研究各國貿易伙伴如何運用和理解語言,分析研究各國的語言行為的文化準繩和發(fā)言規(guī)則,對于國際貿易中成功地協(xié)商與運作,避免因為語言規(guī)范的差異而在交談之中產生誤解,提高商貿活動中話語交際的語用能力,將起到至關重要的作用。
[1]Brown,P.& Levinson,S.C.Politeness,Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2]Kramsch,C.Language and Culture[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
[3]Thomas,J.Meaning in Interaction:An Introduction to Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2010.
[4]何自然,陳新仁.當代語用學[M].外語教學與研究出版社,2004.