亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        溫水煮青蛙

        2013-07-17 07:26:52ByJoshuaOgden-Davis/肝腦涂地
        瘋狂英語(yǔ)·口語(yǔ)版 2013年5期
        關(guān)鍵詞:克洛伊羅賓溫水

        By Joshua Ogden-Davis/肝腦涂地

        十九世紀(jì)末,美國(guó)康奈爾大學(xué)曾做過(guò)一次著名的“青蛙試驗(yàn)”。他們將一只青蛙放在裝著沸水的大鍋里,青蛙觸電般地立即竄了出去,并安然落地。后來(lái),人們又把它放在一個(gè)裝滿涼水的大鍋里,任其自由游動(dòng),再用小火慢慢加熱,青蛙雖然可以感覺(jué)到外界溫度的變化,卻因惰性而沒(méi)有立即往外跳,等后來(lái)感到熱度難忍時(shí)已經(jīng)來(lái)不及了。這就是有名的“煮蛙效應(yīng)”或“溫水青蛙效應(yīng)”(frog-boiling effect)。這個(gè)效應(yīng)告誡我們不要得過(guò)且過(guò),要居安思危,不斷超越自己,超越過(guò)去。

        Chloe: Hey, Robin! Youve been pretty quiet in here today.①Nose to the 1)grindstone?

        Robin: Hey, Chloe. Yeah, I guess you could say Ive been busy…but not on work!

        Chloe: Whats that supposed to mean?

        Robin: Check it out. ②My character has leveled up three times! And its not even four oclock yet.

        Chloe: Ugh. You mean to tell me youve been in here playing games all day?

        Robin: Not “games.” Just one “game.” And yes, I have. Whats it to you?

        Chloe: ③Its no skin off my back, but arent the 2)quarterly reports due tomorrow?

        Robin: Hah! Honestly, I havent met a single deadline in three months, ④and I havent caught any flack for it.

        Chloe: What?。?I cant imagine Anderson is too happy about that.

        Robin: She brought it up in the last meeting, but I havent seen any real consequences. ⑤I figure I can get away with just about anything these days.

        克洛伊:嘿,羅賓!你今天在這里很安靜呀。在埋頭苦干嗎?

        羅賓:嘿,克洛伊。是的,我猜到你會(huì)說(shuō)我忙碌……但并非忙于工作!

        克洛伊:你這是什么意思?

        羅賓:看看吧。我的角色已經(jīng)三次升級(jí)了!而現(xiàn)在還不到四點(diǎn)鐘呢。

        克洛伊:啊,你是要告訴我你整天都在玩各種游戲嗎?

        羅賓:不是各種游戲,一種游戲而已。是的,我是在玩。這礙你什么事了嗎?

        克洛伊:這跟我毫不相干,但是季度報(bào)告不是明天要交嗎?

        羅賓:哈!老實(shí)說(shuō),這三個(gè)月以來(lái)我沒(méi)有一次按時(shí)完成過(guò),也沒(méi)因此受到任何責(zé)備。

        克洛伊:什么?我無(wú)法想象安得生會(huì)對(duì)這如此寬容。

        羅賓:上次會(huì)議她有提過(guò)這問(wèn)題,但我還沒(méi)見(jiàn)到任何實(shí)質(zhì)的后果。我認(rèn)為自己最近什么事情都可以逃離厄運(yùn)的。

        Chloe: I cant believe you. When you first came here, you were such a hard worker. When you werent on time, you were early. What happened?

        Robin: Well, last year I forgot to finish this one project on time, and nobody seemed to care. Then it hit me: if I can get away with being late, ⑥Ive been busting my butt for nothing all these years! So I decided to take it easy and not stress out over deadlines.

        Chloe: I cant believe Im hearing this from you.

        Robin: Hah, listen well! These are the words of a happy man.

        Chloe: They sound more like the words of a frog to me.

        Robin: Whats that supposed to mean?

        Chloe: Havent you ever heard of the boiling frog?

        Robin: I think youve lost it, Chloe. Why are you talking about frogs all of a sudden?

        Chloe: The boiling frog! They say that if you put a frog in boiling water, it will jump out right away. But if you put a frog in warm water and slowly heat it up, then the frog wont notice and will let itself be boiled to death.

        Robin: Not a very smart frog. But what has that got to do with me?

        Chloe: Everything. Think about it: if Anderson had seen you being this lazy in your first week on the job, ⑦she would have fired you right off the bat, right?

        Robin: Probably. ⑧But Ive proven my worth

        around here, so now I can afford to take it easy.

        Chloe: Dont be so sure. I think your waters

        heating up, and you just arent noticing.

        Robin: I dont feel anything heating up. ⑨Its all

        business as usual.

        Chloe: Thats what the frog would say. But you

        said that Anderson called you out in a meeting;

        dont you think thats a bad sign? You dont think

        its time to get back to your old ways before its

        too late?

        Robin: Why work that hard? My salary stays the

        same, anyway.

        Chloe: ⑩Well, to each their own, I suppose. Now that I think about it, I hope you do keep playing that game!

        Robin: Whys that?

        Chloe: Cuz when Anderson fires you, Ill be first in line for your job!

        克洛伊:我不敢相信是你。剛進(jìn)來(lái)這里的時(shí)候,你是那么勤快的員工。如果不是按時(shí)完成,就是提前。發(fā)生什么事了?

        羅賓:呃,去年我忘記按時(shí)完成一個(gè)項(xiàng)目,似乎都沒(méi)人在意。于是讓我想到:如果我這次延遲能幸免于懲罰,那我這些年的不辭勞苦算是白搭了!于是我決定放輕松,不再為最后期限搞得壓力重重。

        克洛伊:我很難相信這些話是出自于你。羅賓:哈,聽(tīng)好了!這些是一個(gè)快樂(lè)的人的肺腑之言。

        克洛伊:對(duì)我來(lái)說(shuō),這些話聽(tīng)起來(lái)更像一只青蛙的名言。

        羅賓:那是什么意思?

        克洛伊:你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)“溫水煮青蛙”嗎?羅賓:我想你是糊涂了,克洛伊。你為什么突然談到青蛙?

        克洛伊:“溫水煮青蛙”!有人說(shuō)如果把一只青蛙放進(jìn)燒開(kāi)的水里,它會(huì)立刻跳出來(lái)。但是如果你把一只青蛙放進(jìn)溫水里,并且慢慢加熱,青蛙就不會(huì)發(fā)覺(jué),直到自己被燙死。

        羅賓:那是只不怎么聰明的青蛙,這個(gè)跟我有什么關(guān)系嗎?

        克洛伊:關(guān)乎一切。你想想:如果安得生在你上班的第一周就看到你那么懶惰,她會(huì)立刻把你炒掉,對(duì)嗎?羅賓:也許吧。但是我在這里已經(jīng)證明了我的價(jià)值,所以現(xiàn)在我有資格放輕松了。

        克洛伊:別那么有把握。我認(rèn)為你的水正在加熱,而你毫無(wú)察覺(jué)。

        羅賓:我沒(méi)感覺(jué)到任何危機(jī),(我覺(jué)得)一切如常。克洛伊:那就是青蛙要說(shuō)的。但你說(shuō)過(guò)安得生叫你去談話,你不覺(jué)得那是個(gè)不好的前兆嗎?你不覺(jué)得是時(shí)候恢復(fù)你原來(lái)的工作方式,免得為時(shí)已晚?

        羅賓:為什么那么努力工作?畢竟我的工資還是老樣子。克洛伊:嗯,我想每個(gè)人都有自己的選擇?,F(xiàn)在我要考慮一下,希望你繼續(xù)玩那個(gè)游戲。

        羅賓:為什么?

        克洛伊:因?yàn)榈劝驳蒙夤土四?,我就?huì)第一個(gè)接手你的工作!

        Smart Sentences

        ① Nose to the grindstone? 在埋頭苦干嗎?

        nose to the grindstone: = keep (ones) nose to the grindstone, work hard and in earnest(專心致志于,拼命地工作)。例如:

        Amys been keeping her nose to the grindstone since her transfer to the QC.

        埃米自從調(diào)到質(zhì)檢部門后就一直埋頭工作。

        ② My character has leveled up three times! 我的角色已經(jīng)三次升級(jí)了!

        level up: a player of a video game has earned enough experience points to acquire a new level in a skill or skills(在游戲中升級(jí))。例如:

        Michael refuses to play video games because he can always level up too easily.

        邁克爾拒絕打游戲,因?yàn)樗偰茌p而易舉地升級(jí)。

        ③ Its no skin off my back. 這跟我毫不相干。

        no skin off sb.s back: used to indicate sb. is indifferent to sth. because it does not affect him/her(跟某人毫不相干)。例如:

        You dont have to go if you dont want to. Its no skin off my back.

        如果你不想就別去,那跟我沒(méi)有關(guān)系。

        ④ And I havent caught any flack for it. (我)也沒(méi)因此受到任何責(zé)備。

        catch flack for sth.: being blamed for sth.(因某事被責(zé)怪)。例如:I always caught flack for things my brother did when we were kids.小時(shí)候,我哥哥總讓我為他受罰。

        ⑤ I figure I can get away with just about anything these days. 我認(rèn)為自己最近什么事情都可以逃離厄運(yùn)的。

        get away with sth.: avoid blame, punishment, or criticism for doing sth. bad(逃避責(zé)任)。例如:

        She cheated on the test and thought she could get away with it.

        她考試作弊,以為自己可以僥幸逃脫。

        ⑥ Ive been busting my butt for nothing all these years! 那我這些年的不辭勞苦算是白搭了!

        bust ones butt for nothing: working hard turns out in vain(徒勞無(wú)益)。例如:

        I cant believe they moved the conference to Hong Kong. It turned out that weve been busting our butts for nothing for the last month.

        我真不敢相信他們把會(huì)議地點(diǎn)搬到了香港,我們過(guò)去一個(gè)月的辛勤勞動(dòng)都白費(fèi)了。

        ⑦ She would have fired you right off the bat. 她會(huì)立刻把你炒掉。

        right off the bat: immediately; first thing(毫不猶豫,馬上)。例如:

        The new manager demanded the sales report right off the bat.

        新經(jīng)理要求馬上拿到銷售報(bào)告。

        ⑧ But Ive proven my worth around here. 但是我在這里已經(jīng)證明了我的價(jià)值。

        prove ones worth: show or demonstrate ones value(證明自身的價(jià)值)。例如:

        You need to prove your worth before even thinking about a promotion.

        你要證明自己的價(jià)值,才能去想晉升的事。

        ⑨ Its all business as usual. (我覺(jué)得)一切如常。

        business as usual: having things go along as usual(一切如常)。例如:

        Even right after the flood, it was business as usual in all the stores.

        即使是洪水剛過(guò),所有商店都照常營(yíng)業(yè)。

        ⑩ Well, to each their own, I suppose. 嗯,我想每個(gè)人都有自己的選擇。

        to each ones own: everyone has the right to his/her choice, used to express respect/ recognition/tolerance for others choices, especially the unusual ones (每人都有權(quán)選擇,用以表達(dá)對(duì)他人選擇的尊重/接受/容忍,特別是不太尋常的選擇)。例如:

        —Dan wants to transfer to Personnel! Thats ridiculous, dont you think?

        丹想調(diào)到人事部去!你不覺(jué)得這太荒唐了嗎?

        —No! To each his own.

        不會(huì)啊,每個(gè)人都應(yīng)有自己的選擇。

        猜你喜歡
        克洛伊羅賓溫水
        為什么要用溫水洗腳
        鄉(xiāng)村之聲[羅賓看畫]
        美文(2022年17期)2022-09-17 15:01:34
        神奇谷的惡作劇
        羅賓的心
        為什么南極會(huì)有溫水湖泊?
        羅賓的心
        一封“安慰信”
        懷特海寫給兒子的“安慰信”
        等溫水移熱變換裝置生產(chǎn)運(yùn)行總結(jié)
        孫紅雷:請(qǐng)把冷水換成溫水
        国产午夜手机精彩视频| 欧美在线观看www| 黄色av三级在线免费观看| 亚洲中文字幕第一页免费| 亚洲国产精品第一区二区三区 | 国产日产一区二区三区四区五区| 国产欧美性成人精品午夜| 国产大片内射1区2区| 欧美性猛交xxxx富婆| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 三级黄色片一区二区三区| 精品女同一区二区三区在线播放器| 精品一区二区三区a桃蜜| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 少妇下面好紧好多水真爽播放| 亚洲精品国产精品国自产观看| 国产精品久久这里只有精品| 日本97色视频日本熟妇视频| 国产亚洲一区二区三区| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 少妇spa推油被扣高潮| 高跟丝袜一区二区三区| 国产一区二区三区精品乱码不卡| 久久亚洲精品中文字幕| 免费看黄a级毛片| 国产成人免费a在线视频| 中文字幕一区二区三区.| 与最丰满美女老师爱爱视频| 色综合久久无码五十路人妻 | 久久综网色亚洲美女亚洲av| 中文字幕人妻中文| 草草网站影院白丝内射| 久久精品国产亚洲精品色婷婷| 日本免费精品一区二区| 国产av一区二区三区天堂综合网| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕 | 国产精品无码无片在线观看3D| 美女被插到高潮嗷嗷叫| 偷拍一区二区三区四区| 欧美一区二区三区久久综| 美国黄色片一区二区三区|