亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        人文類語篇中的名詞化現(xiàn)象

        2013-05-10 06:17:32連毅卿
        傳播與版權 2013年7期
        關鍵詞:詞綴形容詞主語

        □ 連毅卿

        一、引言

        今年12月份起全國英語四六級考試題型將發(fā)生前所未有的改革,翻譯是其中的一項改革重點,從原來的單句漢譯英轉變成了篇章漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等,所以分析這類語篇的特點成了高校大學英語教師的當務之急。眾所周知,人類的語言是由口語向書面語,由簡單到復雜演變的過程。在英語中,口語體多以動詞來表達,而書面體則大多采用名詞來表達。作為一種常見的語言表達形式,英語中的名詞化常常出現(xiàn)在各類語篇當中,一直以來是語言學家關注和研究的對象。但是一直以來,語言學家都把目光投向科技語篇和法律語篇當中的名詞化,對人文類語篇的研究甚少。例如,董曉明(2013)僅從及物性的角度分析了人文類語篇的文體特征。要分析人文類語篇當中的名詞化,首先就要弄清楚什么叫名詞化。本文從名詞化的定義和類型著手,選取了15篇關于西方婚嫁習俗的人文類語篇,對當中的名詞化現(xiàn)象進行統(tǒng)計分析,目的在于讓學生能夠使用更地道的英語來翻譯此類短文。

        二、名詞化的界定

        在語法和語義層面上,一般用動詞詞組來表示過程這個語義,用名詞詞組來體現(xiàn)實體(參與者)這個語義,形容詞則用來表示屬性語義,而環(huán)境成分(地點、時間等)可以用介詞短語或副詞表示。這種語法和語義的一一對應,即一個語法范疇體現(xiàn)一個語義特征就叫一致式。“但在語言使用的過程中,形式和語義并非一一對應,這樣就產(chǎn)生了語法的隱喻,而隱喻式是通過名詞化來體現(xiàn)的”(胡壯麟等,2005)。在各種語篇中都存在著大量的名詞化,韓禮德將詞匯語法的轉換和語義的轉換結合起來,通過對科技語篇的分析,提出了名詞化(nominalization)這個概念。英語的名詞化顧名思義就是,用名詞來體現(xiàn)本來動詞或形容詞要體現(xiàn)的“過程”或“特征”(Halliday,1994)。也有專家學者從語法和語義兩個層面出發(fā),區(qū)分了“名物化”和“名詞化”兩個概念。“‘名物化’專指動詞形容詞的‘述謂’義在語義平面轉化為‘名物’(或‘事物’)義,‘名詞化’則專指動詞、形容詞在句法平面轉化成名詞的現(xiàn)象”(胡裕樹、范曉,1994)。傳統(tǒng)語言學對名詞化的研究僅僅停留在名詞化的概念和分類層面上,而系統(tǒng)功能語言學對名詞化的研究已經(jīng)上升到語篇層面。楊信彰(2006)運用語料庫的方法分析了名詞化結構在簡易讀物、科技語篇和法律語篇中的分布,總結出語篇的語體越正式,名詞化使用的程度越高。并指出,從結構上來說,名詞化就是把動詞和形容詞通過一定的方式,如加綴、轉化等語法手段轉變成名詞的過程。例如,句子“Mr.Wang explained his lateness”,可以改寫成,“Mr.Wang gave an explanation for his lateness”。動詞“explain”通過加上詞綴派生實現(xiàn)了名詞化的轉變。

        三、名詞化在人文語篇中的使用情況

        (一)名詞化的分類和分布

        詞匯的名詞化,通常是利用結構發(fā)生轉變來實現(xiàn)的。比如,動詞轉變成名詞,可以用加綴派生成名詞,這類詞綴有,-ion,-ing,-er/or,-ment,-ence, -y,-ity,-th,-age等。而形容詞轉換成名詞的詞綴有-ness,-ance。還有一類動詞轉換成名詞是通過零詞綴轉變,如use,appeal,change,research,display等。形容詞則通過在前面加定冠詞the來實現(xiàn)零詞綴的名詞化轉變,如the+popular。本文對所選取的語篇進行整理,挑選出語篇當中出現(xiàn)的名詞化,結合名詞化的類型,對語篇當中出現(xiàn)的各種類型的名詞化進行統(tǒng)計,如下表所示:

        英語名詞化在人文類語篇中的類型分布

        根據(jù)上表可以看出,所選取的15篇語篇,句子的總數(shù)是169,其中使用了名詞化的句子有25句,名詞化占句子總數(shù)的比重為15%(表中未體現(xiàn)出來)。在這個基礎上,筆者又從詞綴出發(fā),對語篇中出現(xiàn)的名詞化進行分類。結果表明,動詞加上后綴-ion變成名詞的使用情況最多,占總數(shù)的24%。其次是零詞綴的變形,占名詞化總數(shù)的20%。這類名詞化了的詞匯有兩種使用情況,一是和一些介詞搭配,組成習慣用語,如“appeal to”,“desire for”等;二是放在短語“the+n+of...”的結構當中使用,如“the use of...”,“the change of...”等。另外,動詞加上-ing轉變成名詞的使用也是人文語篇中比較常用的,占了總數(shù)的16%。其他加綴使動詞名詞化的使用還有-ity,-y,-er/or,-ence,-ment,詞尾e變成-al,分別占名詞化總數(shù)的4%、4%、8%、8%、4%、4%。語篇當中,形容詞轉變成名詞有兩種形式,一是在形容詞后面加上詞綴-ness,如形容詞“cheap”加上詞綴變成名詞“cheapness”。二是在形容詞前面加上定冠詞the,如“the popular”。

        從上面的分析可以看出,人文類語篇當中的名詞化大多都是動詞轉變成名詞,而形容詞轉變成名詞的現(xiàn)象很少。而一些可用于固定搭配中的動詞同根名詞,則一般用其名詞形式來表達,如“make a decision”,“make a distinction”,“preference for”,“desire for”等。

        (二)名詞化在語篇中的作用

        1.充當主語成分。當句子當中的主語不明確時,作者往往會把句子當中的表示過程語義的動詞轉變成相應的名詞,這時被名詞化的動詞在句子當中充當?shù)某煞忠舶l(fā)生了變化(由過程轉變成參與者),如下面這個例句:

        The linking of the Dutch with things that shouldn’t be done—and specifically with cheapness and sham—goes back to the seventeenth century.(Curious Western Custom, P58)

        在這個句子中,由于不清楚“l(fā)ink”這個過程的施事者,所以動詞link通過加上后綴-ing轉變成名詞,在句子當中充當主語,同時省略了施事者。這樣的例子在名詞化的使用中占大多數(shù)。

        2.為了使句子更加簡練。這類名詞化主要出現(xiàn)在知道主語的情況下,而且前后兩個句子有著一定的邏輯關系。例如:

        The preference for wedding in June may derive from an instinctive human urge.(Curious Western Customs, P68)

        句子當中的“preference”就是由動詞“prefer”加上詞綴-ence轉變過來的,這樣做的目的是為了使句子更加簡練,并且可以省略掉多余的成分(該句中是主語),由原來的“People prefer to hold wedding in June”和“This custom may derive from an instinctive human urge”這兩個句子合并成一個句子。

        3.為了使敘述通過因果關系展開。名詞化在某些情況下,可以將表示事件的詞轉變成中心名詞,使這些事件在下文中成為參與者,利用這種手段可以使敘述通過因果關系展開。例如:

        The discovery of diamonds in South Africa led to a marketing revolution.(Curious Western Customs, P62)

        例句當中的“discovery”是動詞“discover”的名詞化,句子想表達的是兩個有因果關系的句子,“人們在南非發(fā)現(xiàn)了鉆石,結果引發(fā)了一場營銷革命”?!鞍l(fā)現(xiàn)鉆石”是“營銷革命”產(chǎn)生的原因。譯文把“discover”這個表示過程的動詞名詞化成中心名詞,即在語義層面上,從原來的“述謂”義轉換成“名物”義,這樣在整個句子當中,“the discovery of diamonds”充當主語,是動作“l(fā)ed to”的執(zhí)行者。

        四、小結

        大學英語四六級是我國高校用來測試非英語專業(yè)學生英語水平的重要手段,二十幾年來得到了廣泛的推廣,有些用人單位甚至把四六級成績當做招聘條件。隨著四六級的改革,試卷中翻譯部分從原來的單句漢譯英變成了篇章漢譯英,分數(shù)比重也增加了,從原來的5%上升到15%,分值變化加大。所以研究這類文章的翻譯成為必要。而名詞化作為英語翻譯當中的主要技巧,應該引起我們的重視。本文結合英語四六級考試當中翻譯的改革,選取了15篇人文類的語篇,對語篇中的名詞化進行分類,分析了各類名詞化在語篇當中的使用情況分布和名詞化在語篇中的作用,目的在于幫助學生在翻譯這類語篇時,能靈活利用名詞化的翻譯技巧。

        [1]董曉明.從及物性角度看人文類語篇的文體特征[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2013(8).

        [2]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語言學概論[M].北京大學出版社,2005.

        [3] Halliday,M.A.K.Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.

        [4]胡裕樹,范曉.動詞形容詞的“名物化”和“名詞化”[J].中國語文,1994(2).

        [5]楊信彰.名詞化在語體中的作用——基于小型語料庫的一項分析[J].外語電化教學,2006(2).

        [6]孫致禮,劉曉麗等.Curious Western Customs[M].華中理工大學出版社,2001.

        猜你喜歡
        詞綴形容詞主語
        談談引導主語從句的連接詞的用法
        從網(wǎng)絡語“X精”看“精”的類詞綴化
        認識形容詞
        釋西夏語詞綴wji2
        西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
        形容詞找家
        兒童繪本(2017年6期)2017-04-21 23:20:41
        試析否定詞綴在漢維語中的不同表現(xiàn)
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
        盤點高考中的特殊句式(二)
        青蘋果(2014年2期)2014-04-29 20:31:27
        形容詞
        英語中的虛主語“it”和漢語中的虛主語“他”異同之比較
        類詞綴與詞綴的共性特點分析
        白白视频在线免费观看| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 无码人妻一区二区三区在线| 波多野42部无码喷潮在线| 曰本极品少妇videossexhd| 国产三级在线视频播放| 精品亚洲一区二区视频| 国产精品中文字幕日韩精品| 人妻少妇偷人精品久久性色av| 国产精品久久久久9999无码| 久久国内精品自在自线图片| 国产欧美一区二区精品性色| 97欧美在线| 久久麻豆精亚洲av品国产精品| 女人被躁到高潮嗷嗷叫免| 少妇人妻精品一区二区三区| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 久久精品片| 国产亚洲欧美在线播放网站| 国产一区二区三区尤物| 久久久国产精品va麻豆| 亚洲v欧美v国产v在线观看| 91综合在线| 人妻精品久久久一区二区| 久久国产成人午夜av免费影院| 亚洲av色欲色欲www| 精品人妻一区二区三区四区| 亚洲中文一本无码AV在线无码| 日本一区二区三级免费| 日日摸天天摸97狠狠婷婷| 无码国产精品一区二区免费16| 最新国产女主播福利在线观看| 日韩一区二区中文天堂| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 天堂а√在线最新版中文| 神马不卡一区二区三级| 少妇人妻无一区二区三区| 青春草在线视频观看| 亚洲日韩v无码中文字幕| 欧美综合区自拍亚洲综合| 久久99免费精品国产|