Mark Jackson immediately made it clear that the most important element of his planned changes for the team lies in their culture when he took over duties as head coach of the golden state warriors. Now, he did it.
接手勇士主教練時(shí),馬克·杰克遜立刻就明確了自己改造球隊(duì)的首要任務(wù)——改變這支球隊(duì)的文化?,F(xiàn)在,他做到了。
ATLANTA -- It’s the seventh game and 11th day of an Eastern Conference road swing and the Warriors are understandably drained. Three nights before they pulled off a last-second stunner against the defending champions in Miami only to follow it up with a letdown loss in Orlando.
亞特蘭大——這是東部連客的第七場(chǎng)比賽,也是離開主場(chǎng)的第十一天,勇士上下的精疲力盡也就可以理解了。三天前他們和邁阿密熱火糾纏到了最后一刻,取得了一場(chǎng)令人震驚的勝利,但隨后,他們就在奧蘭多吃到了一場(chǎng)讓人沮喪的敗仗。
Warriors coach Mark Jackson is among those running on① fumes. But the former floor general, who spent 17 years in the NBA, is also aware that rolling over isn’t an option. Jackson has infused that type of resilient attitude into the long-struggling franchise this season. Rather than end the road trip with a whimper, Jackson’s bunch bounces back to blow out the Hawks and complete an impressive 6-1 trip.
勇士主教練馬克·杰克遜還在堅(jiān)持。作為球場(chǎng)上曾經(jīng)的指揮官,這個(gè)曾經(jīng)在NBA打拼過17年的球員,他知道放棄并不是選擇。杰克遜在這個(gè)賽季也把這種不屈不撓的精神灌輸給了勇士這支長(zhǎng)期掙扎的球隊(duì)。相比用一場(chǎng)失利結(jié)束連客,杰克遜的小伙子們團(tuán)結(jié)在一起,擊垮了老鷹,東部連客取得了讓人眼前一亮的6勝1負(fù)。
\"It was important for us to do that to show we’re for real,\" Jackson said of his Warriors, but maybe also himself. \"We’re going to be in this for the long haul.\"
“對(duì)我們來說這很重要,這顯示了我們是在玩真的?!闭劦接率繒r(shí),杰克遜這樣說道,也許他也在說自己?!拔覀儠?huì)堅(jiān)持下去,堅(jiān)持很長(zhǎng)時(shí)間?!?/p>
Few outside of the Warriors’ locker room could have predicted Golden State’s turnaround this year. The team has made the playoffs just once since 1993-94 and has torn through 11 different coaches over that 18-year period, which has included only two winning seasons. But the Warriors (16-8) are off to their best start in more than two decades, a sign that fortunes might finally be swinging in their favor.
很少有勇士隊(duì)以外的人預(yù)測(cè)到球隊(duì)會(huì)在今年翻身。從1993-94賽季開始,勇士只打進(jìn)過一次季后賽,18年間他們換過11個(gè)主教練,而且只有兩個(gè)賽季勝率過半。不過現(xiàn)在,勇士(16勝8負(fù))已經(jīng)打出了近二十年來的最佳開局,這也許意味著,好運(yùn)終于要降臨在他們身上了。
Since leaving his job as an ESPN TV analyst, Jackson has been on a quest to change the Warriors’ culture, not blend in with the old one. The second-year coach said he hasn’t felt the burden of Golden State’s past because it’s simply not his. So while the 6-1 road trip managed to break several team records, the coach has no interest in comparing his Warriors to teams of recent years.
不再擔(dān)任ESPN的解說后,杰克遜的任務(wù)變成了改變勇士的球隊(duì)文化,而不是附和過去的球隊(duì)文化。作為教練中的“二年級(jí)生”,杰克遜說他并不覺得勇士的過去是自己的負(fù)擔(dān),因?yàn)橛率康倪^去和他無關(guān)。所以說,盡管6勝1負(fù)的客場(chǎng)成績(jī)已經(jīng)打破了球隊(duì)的很多紀(jì)錄,但杰克遜并沒有興趣拿現(xiàn)在的勇士和過去相比。
\"I’m sincere when I say it’s not our history,\" Jackson said. \"I have the utmost respect for the Warriors’ history and all the great players and teams. But it’s not our history. Last year was our history. We own that, sadly so. But I’m extremely happy about being a part of this group.\"
“當(dāng)我說那不是我們的歷史時(shí),我是認(rèn)真的。”杰克遜說,“我對(duì)勇士的歷史、那些偉大的球員和球隊(duì)有著最高的敬意。但那不是我們的歷史,去年才是我們的歷史。不幸的是,我們有著那樣的歷史,但我對(duì)能成為這個(gè)集體的一部分感到非常高興?!?/p>
Much like in his playing days, Jackson --who is No. 3 all time in assists -- is willing to let others have the glory. When asked about his coaching success, Jackson passes the praise on to his players, referring to them as an \"all-time great group of guys,\" a noteworthy statement coming from someone who played for seven teams and experienced a lot of locker-room mixes. But it’s to Jackson’s credit that Golden State’s collection of young talent, led by guards Stephen Curry and Klay Thompson, has meshed so well with veterans such as David Lee, Carl Landry and Jarrett Jack, creating a team that not only plays together but also genuinely enjoys the process.
和球員時(shí)代的他類似,杰克遜這個(gè)在聯(lián)盟助攻史上排名第三的人,愿意把榮譽(yù)讓給其他人。當(dāng)被問到執(zhí)教所取得的成功時(shí),杰克遜把贊譽(yù)留給了自己的球員,他稱他們是“最偉大的團(tuán)體”。對(duì)于一個(gè)效力過七支球隊(duì),有著不少更衣室經(jīng)驗(yàn)的人來說,這是一個(gè)值得關(guān)注的說法。不過勇士能集合一群年輕有天賦的球員,這得要?dú)w功杰克遜。以史蒂夫·庫(kù)里和克萊·湯普森為代表的年輕球員和大衛(wèi)·李、卡爾·蘭德里、賈萊特·杰克這樣的老將磨合得相當(dāng)好。他們打造出了一支不僅是在一起打球的球隊(duì),而且非常享受這一過程。
\"If I go into the gym before practice, I got a gym full of guys,\" Jackson said. \"After practice, I’ve also got a gym full of guys. I can be at the facility at 9 p.m. and guys are coming in, watching film, getting shots up. It’s unbelievable. I’ve never seen anything like this.\"
“假如我在訓(xùn)練前走進(jìn)球館,我會(huì)看到滿球館都是人。”杰克遜說,“訓(xùn)練結(jié)束后,球館依舊都是人。晚上9點(diǎn)我來到訓(xùn)練館時(shí),還會(huì)有人在這里,看比賽錄像或者練球。這太不可思議了,我從來沒見過這樣的事?!?/p>
That level of dedication and cohesion helps explain the Warriors’ unlikely transformation. Golden State has long been known as an offensive juggernaut, but it has also had a reputation for disappearing on defense and the glass. But this year has been dramatically different with Jackson finding his footing at the helm.
這種程度的投入和團(tuán)結(jié)從一個(gè)層面解釋了勇士不可思議的轉(zhuǎn)型。勇士一直以進(jìn)攻著稱,但他們同樣出名的是在防守和籃板上的懈怠,不過今年這些都發(fā)生了戲劇性的轉(zhuǎn)變。
The Warriors rank 12th in the league in offensive efficiency (points scored per possession) and ninth in defensive efficiency(up from 26th last year), giving them their most balanced product in years. And after finishing 28th in rebounding last season, Golden State has skyrocketed to third this year despite missing center Andrew Bogut, who has played only four games because of an ankle injury. How beneficial has that turnaround on the boards been? After beating the Hawks, the Warriors improved to 15-1 when winning the rebounding battle. Players are buying into Jackson’s rebounding gospel, crashing the boards unlike before. Against the Hawks, Golden State received the unlikeliest of boosts from Curry, who pulled down eight rebounds (his most since April 2011) from the point guard position.
在聯(lián)盟進(jìn)攻效率(每回合得分)排行榜上,勇士排名第12,而且在防守效率排行榜上排名第9(是從去年的第26上升到這個(gè)位置),這也是這些年來他們打得最平衡的賽季。上賽季在籃板榜上,勇士排名第28,今年盡管損失了安德魯·博古特(他因?yàn)槟_踝傷勢(shì)今年只打了4場(chǎng)比賽),但是在這個(gè)榜單上他們卻飛速升到了第3?;@板球的巨大改變給勇士帶來了什么好處?在擊敗老鷹后,勇士在籃板球領(lǐng)先對(duì)手的比賽里15勝1負(fù)。勇士球員們接受了杰克遜的籃板理念,努力地沖擊著籃板。對(duì)老鷹的比賽里,連庫(kù)里都有著出人意料的爆發(fā),作為控衛(wèi),他搶下了8籃板(2011年4月以來的最多)。
The happiest man in Golden State’s locker room might be Lee, the team’s top rebounder the past two years and the NBA’s fourth-best overall this season at 11.5 per game. Lee has always played with talented perimeter players since joining the Warriors three years ago, but for the first time he’s also now surrounded by other willing rebounders.
勇士更衣室里最開心的大概就是大衛(wèi)·李了,他是球隊(duì)過去兩年的籃板王,同時(shí)以11.5個(gè)籃板在本賽季聯(lián)盟籃板榜上排名第4。自從三年前加入勇士,和他搭檔的一直是天賦很強(qiáng)的外線球員,而現(xiàn)在,他的身邊第一次有了不少籃板手。
\"It’s no fun to be on an island 1-on-5 rebounding,\" Lee said. \"I’ve found that out the hard way.
“搶籃板時(shí)一對(duì)五可不是什么有意思的事情。”大衛(wèi)·李說,“我深刻的體驗(yàn)過那最艱苦的情況?!?/p>
\"[But] we’ve made it an emphasis this year,\" Lee explained. \"We’re not playing with two smaller guards this year. Our wings have been doing a much better job with Harrison[Barnes] and Klay. And our bigs are taking it as a challenge. We were one of the worst in the league last year and it’s time to turn that around.\"
“不過我們現(xiàn)在開始強(qiáng)調(diào)籃板了?!崩罱忉尩?,“今年我們不再讓兩個(gè)矮后衛(wèi)一起上場(chǎng)。在側(cè)翼,哈里森·巴恩斯和克萊做得更好,而且球隊(duì)的大個(gè)子也把搶籃板當(dāng)作挑戰(zhàn)。去年我們是聯(lián)盟最差的之一,但是現(xiàn)在,我們開始扭轉(zhuǎn)這種情況了?!?/p>
Offseason additions have boosted the rebounding. Backup forward Landry, never known for his rebounding, is averaging a career-high 6.8 boards in 25.8 minutes. The 6-foot-8 Barnes gives Golden State its first athletic small forward in years who can crash the boards. Fellow rookies Festus Ezeli and Draymond Green were both strong rebounders in college. And even Jack, a backup point guard, is regarded as a solid rebounder for his position.
球隊(duì)夏天的引援也是籃板爆發(fā)的原因。作為替補(bǔ)前鋒,蘭德里并不以籃板球出名,但是在25.8分鐘的時(shí)間里,他搶到了職業(yè)生涯最高的6.8個(gè)籃板。身高2.03米的巴恩斯是勇士這幾年來第一個(gè)擁有運(yùn)動(dòng)天賦同時(shí)還能沖擊籃板的小前鋒。同樣是新秀,費(fèi)斯圖斯·埃澤里和德拉蒙德·格林在大學(xué)都是很強(qiáng)的籃板手。就連杰克這個(gè)替補(bǔ)控衛(wèi),也被認(rèn)為是這個(gè)位置上籃板能力很強(qiáng)的球員。
\"The credit goes to our ownership and management,\" Jackson said. \"They stepped up by giving us better talent via the draft, free agency and trades. But more importantly, at the end of the day we have a team that’s totally invested in one another. They care about one another. They don’t want to let each other down.\"
“這都要?dú)w功于球隊(duì)的老板和管理層。”杰克遜說,“他們利用選秀、自由球員簽約和交易為球隊(duì)帶來了更有天賦的球員。但更重要的是,我們擁有了一支相互關(guān)心的球隊(duì),球員們都關(guān)心對(duì)方,他們不想讓其他人失望。”
They also care about their coach. Jackson had zero coaching experience when the Warriors plucked him from his seat next to ESPN’s Jeff Van Gundy and Mike Breen, but he learned the finer points of running a team during his time as an NBA point guard. His seven-year television career not only gave him a unique view of the league but it also gave the league a unique view of him. Viewers listened to his insights and theories(and those catchphrases) on a regular basis, and Jackson presented himself as a potential locker-room leader to NBA teams.
球員們同樣也在意自己的教練。當(dāng)勇士拆散杰克遜、杰夫·范甘迪和邁克·布林的ESPN解說三人組,決定讓他接手球隊(duì)時(shí),杰克遜沒有任何執(zhí)教經(jīng)驗(yàn)。不過作為曾經(jīng)的NBA控衛(wèi),在掌管球隊(duì)方面他已經(jīng)學(xué)到了很多,而7年的電視解說生涯不僅給了他觀察聯(lián)盟的獨(dú)特角度,同樣也讓聯(lián)盟以一種全新的角度對(duì)待他。觀眾們經(jīng)常能聽到他對(duì)比賽的見解和理論(包括他的那些名言),而杰克遜同樣以一個(gè)球隊(duì)未來更衣室領(lǐng)袖的身份表達(dá)自己的意見。
Few basketball lifers can match the 47-year-old Jackson’s perspective and knowledge. An All-America at St. John’s and an All-Star in the NBA, he’s seen the game from the floor, watched it objectively from the broadcast booth and is now coaching it from the bench. But despite being back in an NBA locker room on a regular basis for the first time in years, Jackson said coaching an NBA team is nothing like playing for one, summing up the contrast with the most obvious difference: \"I’m no longer wearing a uniform.\"
籃球界很少有人能在見解和知識(shí)范圍上比得了47歲的馬克·杰克遜。作為圣約翰大學(xué)的全美最佳球員和NBA的全明星球員,他打過比賽,也在直播間里觀察過比賽,而現(xiàn)在,他坐在板凳上看著一切。盡管在這么多年后重新成為球隊(duì)更衣室的一員,但杰克遜表示,執(zhí)教一支球隊(duì)和打球完全是兩碼事,他用最明顯的方式總結(jié)了這兩者的區(qū)別:“我只是不再穿隊(duì)服了?!?/p>
Golden State already has knocked off the Hawks, Heat, Clippers and Nets on the road this season, demonstrating the same type of fearlessness with which its coach once played. Like Jackson, the Warriors are by no means a finished product, but they’re done making excuses and they’re embracing the challenge ahead.
勇士本賽季已經(jīng)在客場(chǎng)擊敗老鷹、熱火、快艇和籃網(wǎng),向聯(lián)盟證明了和他們的主教練做球員時(shí)一樣的無畏精神。和杰克遜一樣,勇士還是半成品,但他們已經(jīng)不愿再找借口,他們開始迎接未來的挑戰(zhàn)。
\"We understand we’re shorthanded. We’re small. We’re undersized,\" Jackson said.\"We lost our two best defenders in Andrew and Brandon [Rush]. But our team supports one another and competes for one another. And if you do that, great things can happen.\"
“我們知道陣容還存在不足,我們是小個(gè)陣容,我們的身高不足?!苯芸诉d說,“我們損失了兩個(gè)最好的防守球員,博古特和(布蘭頓)拉什。但我們的球員相互支持,愿意為對(duì)方拼搏。如果你能這么說,偉大的事情就會(huì)發(fā)生。”
\"If I go into the gym before practice, I got a gym full of guys,\" Jackson said. \"after practice, I’ve also got a gym full of guys. I can be at the facility at 9 p.m. and guys are coming in, watching film, getting shots up. It’s unbelievable. I’ve never seen anything like this.\"
“假如我在訓(xùn)練前走進(jìn)球館,我會(huì)看到滿球館都是人。”杰克遜說,“訓(xùn)練結(jié)束后,球館依舊都是人。晚上9點(diǎn)我來到訓(xùn)練館時(shí),還會(huì)有人在這里,看比賽錄像或者練球。這太不可思議了,我從來沒見過這樣的事?!?/p>