歷盡前賢國(guó)與家,成由勤儉破由奢。
何須琥珀方為枕①,豈得真珠始是車②。
運(yùn)去不逢青海馬③,力窮難拔蜀山蛇④。
幾人曾預(yù)南薰曲⑤,終古蒼梧哭翠華⑥。
【注釋】
① “何須”句:南朝宋開國(guó)皇帝劉裕征戰(zhàn)時(shí),有人送給他一個(gè)價(jià)值千金的琥珀枕。相傳琥珀藥用價(jià)值很高,可以治外傷。于是劉裕將這個(gè)枕頭搗碎,研成粉末,分給將士們使用。
② “豈得”句:戰(zhàn)國(guó)時(shí),魏惠王向齊威王夸耀自己有十枚能夠照亮車前車后各十二乘的寶珠,齊威王不以為然,說(shuō)自己珍惜的是能照亮千里的人才,魏惠王很慚愧。
③ 青海馬:一種產(chǎn)于青海的馬,力大善跑,據(jù)說(shuō)可日行千里。此處喻人才。
④ “力窮”句:戰(zhàn)國(guó)時(shí),秦惠王送給蜀王五位美女,蜀王派五位力士前往迎接?;爻讨薪?jīng)過(guò)梓潼(在今四川綿陽(yáng)),五位力士見到一條大蛇鉆入山洞,就一起去拽蛇尾,結(jié)果山崩,力士和美女都被壓死了。蜀山蛇,此處喻奸佞。
⑤ 南薰曲:舜帝曾作《南風(fēng)歌》,其中有“南風(fēng)之薰兮,可以解吾民之慍兮”之句,后喻善政。
⑥ 蒼梧:山名,相傳舜帝南巡,死于蒼梧(今湖南寧遠(yuǎn))之野。 翠華:天子儀仗中以翠羽為飾的旗幟或車蓋。代指天子。
點(diǎn)評(píng)
本詩(shī)為哀悼唐文宗而作。李商隱生活的時(shí)期,大唐王朝已日益顯露出衰頹之勢(shì),宦官專權(quán),藩鎮(zhèn)割據(jù),戰(zhàn)亂不休,賦稅苛急,民生凋敝。唐文宗與大臣李訓(xùn)、鄭注密謀誅滅宦官,但因行事不夠周密而遭失敗,大批朝臣遇害,文宗也被軟禁至死。
史載唐文宗“恭儉儒雅,出于自然”,“衣必三浣”,很想有一番作為。然而獨(dú)木難支,他未能改變宦官專權(quán)的局面,最后在“受制于家奴”的悲涼中死去。本詩(shī)除流露出深切的惋嘆情緒之外,還傳達(dá)了詩(shī)人的困惑:君王“勤儉”,卻仍難改變大廈將傾的危局。
本詩(shī)最為著名的,是開頭兩句。《韓非子·十過(guò)》記載:秦穆公問(wèn)由余,古代君王得國(guó)失國(guó)的主要原因是什么?由余說(shuō):“常以儉得之,以奢失之?!边@兩句由此而來(lái),精要總結(jié)了歷代為政得失的歷史經(jīng)驗(yàn)——勤儉是清廉的基礎(chǔ),奢靡是貪腐的根源。但如前所述,“勤儉”,是“成”的必備條件,卻不是唯一條件;而“奢”,則是“破”的最大誘因之一。