何永芳
繪本的責編在決定做一本或一套書的時候,最直接的原因和目的是什么?兒童的思維方式到底與成人相差多少?作為責編,應如何盡可能地體現(xiàn)繪本作為一種很好的答案承載方式的價值?不同年齡段的孩子對文字和圖片的理解力斷然不同,應該怎么設定適齡讀者?與普通的繪本情況類似,回答孩子問題的繪本引進版本遠多于國內原創(chuàng),這算是一個異常的現(xiàn)象嗎?引進版本通常要面臨著陸的問題,又該如何解決?此類繪本的走向會是怎樣的?……
繪本責編的觀點,幫我們找到答案。
尚飛(99讀書人編輯,“孩子應該知道的秘密”系列繪本責編)
“孩子應該知道的秘密”把幾類重要的生命主題集中到一套書里,并用非常規(guī)的方式講述出來,這樣的例子在國內相對少見,而相當一部分讀者需要這樣的書,這是引進這套書的意義之一。作為一個讀者,我受益良多;作為一個編輯,我很幸運出版了這套書。
這些年國內教育理念也在跟進,這類具有人文關懷,又帶強烈孩子本位色彩的童書,讀者越來越多,新書也將越來越多。只是國內類似的原創(chuàng)作品確實很少,雖然優(yōu)秀的作者和畫家也一直在努力,但若形成明顯優(yōu)勢,還有很長的路要走。片面地說,無論是教育理念還是圖畫書創(chuàng)作,我們和歐美都有很大的差距,但這不僅僅是作者和出版社努力就能做好,需要全社會的共同努力。
我們當然也有自己的優(yōu)勢,在過去的十幾年間,不僅可以把歐美積累上百年的教育理念引進并施行,也可以把歐美上百年積累的經(jīng)典繪本都引進出版。這些書的影響是好的,積極向上的。我們很快地認識到繪本的好處,十年前國內讀者還不能接受繪本這類書,但現(xiàn)在很多繪本已經(jīng)成為了暢銷書。我們得為自己良好的接受能力喝彩。
我們的孩子有理由得到更好的關愛,父母們首先應該先讀讀此類書,因為我們的童年都缺少了這一課。再者,這些命題本身是需要我們終身思考的。
陳雨嵐(小魯出版總編輯,“小魯知識繪本”叢書策劃人)
繪本最重要的特點之一是直觀性,它讓孩子可以直接從圖中汲取信息,并升華推論出答案。我們在環(huán)境教育、認識自己的身體、自然生態(tài)、天文星象等知識類面向中挑選書;問題類的繪本往往要求書的呈現(xiàn)方式比較新穎,這也是選書的標準之一?!爸R繪本”的適齡讀者是比較低幼的,不太需要文字閱讀能力,也就是說父母的參與顯得更重要。
在做書的過程中很容易發(fā)現(xiàn),小孩其實有他們自己的偏好,例如《嗯嗯太郎》,如果你不太了解小孩,估計不會去選這樣一本書。繪本的有趣有時候在于,也許我們大人看起來沒什么好笑的,卻很吸引小孩,而且你不知道哪一點吸引了他。作為編輯,就一定要了解一本繪本有哪些地方是會引起孩子興趣的。
現(xiàn)在的臺灣,多數(shù)父母都會就比較知識性的話題與孩子展開開放性的討論,所以現(xiàn)在的父母通常會比上一代更超前。也許是鑒于我們這一代小時候被搪塞式的教育方式,我們不想把這段不太好的教育經(jīng)歷在自己的孩子身上重現(xiàn),所以都更正向地向孩子解答問題,哪怕是很嚴肅的那種話題。這也從側面說明,這類議題的書將有更多的機會,編輯也到了真正用心發(fā)掘的時刻。
真正到了需要繪本發(fā)揮大效用的時候,我們可能不需要花太多精力去關注它到底是不是本土原創(chuàng),好的作品都有一貫的優(yōu)秀特質。如果是引進版本,在內容的審定和校正上勢必會重點把關,也即我們所說的“著陸”問題。例如由日本引進《原來星空是這樣子啊》的時候,原版的星座圖我們不能用,因為日本和臺灣的緯度不一樣,我們這里看到的星空跟從他們那看到的是不一樣的,因此我們要求改成在同一時間點上臺灣真正可以看到的星空的樣子。日方的出版社和作者都有同理心,允許我們這樣改動。這是在做這類書的過程中很好的互動和合作方式,否則你直接拿別國的東西進來,會造成水土不服。
劉洋(北京科學技術出版社編輯,“加古里子身體科學繪本”等系列責編)
做知識性的繪本最重要在于兩點:內容的準確性,對于孩子提出的問題,父母未必能解釋清楚,例如關于身體的問題,眼睛、血液等,是不好解釋的,這是借助一些相對經(jīng)典和權威的繪本就能很好地解決問題。二是繪本的講述方式,包括圖畫的風格及文字敘述方式??茖W繪本并不是把成年人看的科普書配上插圖就可以了,而是要從兒童的思維入手,讓他們愛看,且能看懂。
孩子開始提出疑問的時候就可以讓他接觸科學繪本,但必須是在他理解的范圍之內,由簡單漸漸過渡到相對較難的題。不同年齡段的孩子對同一本書的反應是不一樣的,編輯特意設定的年齡范圍是很好的參考,同時父母應該更重視孩子接受的過程,如果不合適就要換其他程度的書籍,這樣也有利于大人與孩子之間的互動。
現(xiàn)在的書多數(shù)從國外引進,我們用他們現(xiàn)成的書是很方便,但也從另外一個角度說明我們的出版資源受到一定制約,是有限的,不可能隨便就找到適合國內市場的暢銷書,所以編輯除了要有很高的敏感度和鑒別力,也許還可以充分發(fā)掘國內的資源。另外,國內目前更多關注的是智力開發(fā)類,但此類繪本也在升溫中,市場很大,主題將越來越多元。
洪奔(浙江人民美術出版社編輯,《爸媽怎么有了我》責編)
剛好到了我自己的孩子開始好奇“我從哪里來”這個問題的時候,身邊的朋友們也差不多面臨這樣的困惑。目前國內相關題材的圖書不能說是空白,但也存在較大的缺口。每個成長中的小孩都會經(jīng)歷這一“質問”期,因此每個家長都面臨無從解釋的困境,但是可供選擇的圖書卻很有限。這也許是諸位出版策劃人的初衷。我們與兩位母親合作,作者施歡華和盛詩瀾剛好都有一個愛發(fā)問的小孩。他們都真正理解孩子,使他們的作品能夠從兒童的視角出發(fā),打動他們的心。
從本質上來說,此類繪本與其他繪本并無太大差別,都是適合幼兒園及小學的年紀兒童閱讀的。但是目前國內家長受傳統(tǒng)觀念的影響較深,對于兒童敏感話題的教育沒有經(jīng)驗,甚至有些誤解,因此在營銷時特意安排作者進行專業(yè)授課,讓家長和孩子通過講座了解到這類繪本的價值和意義。
多數(shù)父母都能很好地接受并向孩子講解這類話題,但部分家長認為過大的尺度難以讓人接受,也擔心孩子無法接受。在推廣書的過程中可以發(fā)現(xiàn),反而是很多大人,對于兒童性心理尚存有不應該的誤解,他們希望通過各種方式遮掩回避孩子這方面的好奇心。這實在很令人遺憾。從某種程度上來說,這也充分證明了我們做這樣選題的非常必要性。