2013年5月以來,“中國大媽”一詞在主流報紙、電視媒體上走紅?!爸袊髬尅保刂冈诮衲?月份金價大跌期間瘋狂搶購黃金首飾的中年婦女。此后,“中國大媽”一詞迅速在各種媒體及網(wǎng)絡上流傳,并且走向了世界。近日,《華爾街日報》甚至專創(chuàng)“dama”這個用漢語拼音得來的英文單詞來形容“中國大媽”。
《山西晚報》5月5日“一周語文”專欄,“中國大媽”當選熱詞榜首;《文摘報》5月9日《潮詞點擊》一文,“中國大媽”榮列榜首;互動百科2013年互聯(lián)網(wǎng)月度十大熱詞榜,“中國大媽”列在5月十大熱詞中;《人民日報海外版》8月16日《十大流行語折射時代風》一文,列出了由北京語言大學國家語言資源監(jiān)測與研究中心平面媒體中心發(fā)布的“2013年春夏季中國主流報紙流行語”榜單,其中,“中國大媽”名列經(jīng)濟類流行語。
熱詞是一個社會、一個民族在特定時期里語言和文化的濃縮反映。每個熱詞都緊貼躁動多變的時尚,反映當下社會生活的特征和情趣,記錄一個時期的熱點話題及民生問題,展現(xiàn)即時的輝煌。
在現(xiàn)代漢語實際語用中,“中國大媽”是一個偏正結(jié)構(gòu)的短語,“大媽”屬對年長婦女的泛稱,前面冠以“中國”的定語,限定了人物的地域,但并不是每一個中國年長婦女都稱“中國大媽”。近日迅速走紅的“中國大媽”,是媒體調(diào)侃我國中年女性大量收購黃金引起世界金價變動而來的一個新興名詞,其所指有著特定的對象。從其誕生環(huán)境看,這個詞語帶有一種調(diào)侃的意味:她們有熱情,精算計,好沖動;有投資意識,少獨立見解,愛盲從,常跟風。這個詞語之所以能夠在媒體上高頻出現(xiàn),迅速走紅,主要原因在于其所依托的新聞事件的特殊性。該新聞事件是經(jīng)濟社會中的永恒話題,具有持續(xù)性,那么由此而產(chǎn)生的熱詞“中國大媽”就會在相關(guān)報道中反復出現(xiàn)。
隨著“中國大媽”在各大主流報紙媒體出現(xiàn)的頻率迅速走高,美媒《華爾街日報》專門創(chuàng)造“dama”這個英語單詞更把該詞推向了熱詞頂峰。
“dama”是一個漢語拼音得來的英文單詞,它以音譯的方式進入英語,主要原因是漢語詞語所具有的豐富內(nèi)涵,無法用目的語中的原有詞匯來對譯?!癲ama”的意義不同于英語詞匯中原有的aunt和auntie,它是有特指含義的,專指在今年4月份金價大跌期間瘋狂搶購黃金首飾的一群以中年婦女為代表的中國民眾。
像“dama”這類從另一種語言中“借”來的詞,通常被稱為“借詞”,也叫“外來詞”。近代以來,中文詞匯借來了不少英語單詞,而取自漢語拼音的英語單詞近年也頻頻在海外媒體的報道中出現(xiàn)。不久前,美國“全球語言監(jiān)督”(GLM)機構(gòu)宣稱,自1994年以來,新增的英語詞語中,漢語貢獻了5%到20%,超過了任何其他語種。北京外國語大學漢語文化學院孟德宏副教授認為:“文明程度越高、社會越發(fā)達、對其他語言社團成員吸引力越強的語言,往往影響力更大更深。”
熱詞“中國大媽”的出現(xiàn),說明中國正引起世界越來越多的關(guān)注。承載著中國幾千年文明的漢語,也正以前所未有的熱度在全世界范圍內(nèi)推廣,中文的應用價值在不斷提升。隨著我國對外開放的擴大、經(jīng)濟的發(fā)展和國際地位的提高,內(nèi)涵豐富的漢語詞匯必將以其獨特的魅力為世界所認識、追捧和接受。