導(dǎo)讀:嶄新的大學(xué)第一學(xué)期即將開(kāi)始,大一新生們既興奮又驚慌,許多人為選專業(yè)而發(fā)愁。別著急,放輕松!一起來(lái)看看老師和前輩學(xué)長(zhǎng)們是怎么說(shuō)的。
Many freshmen feel anxious about their majors. Most believe that their major will determine their future: What they do and how much they get paid. So what happens if you don’t like your major, or know nothing about its career prospects? What are your options?
許多大一新生患上“專業(yè)焦慮癥”,他們大都認(rèn)為,專業(yè)決定未來(lái):做什么?賺多少?那么,如果你不喜歡自己的專業(yè),或是對(duì)其職業(yè)前景一無(wú)所知,該如何是好?你能夠做些什么呢?
Experts advise students not to panic. Worrying about their choice of major causes most first-year students stress, according to Bai Jing, an instructor at Shantou University.
“There are always a few students who arrive on campus knowing exactly what they want from their major and what their career ambitions are, but the majority just don’t know or only have a vague idea,” he said.
“There is no need to rush to a conclusion on whether you like your major or not or if it suits you.”
專家建議學(xué)生,不必驚慌。來(lái)自汕頭大學(xué)的教師白京說(shuō),許多大一新生都因?yàn)閾?dān)心自己所選的專業(yè)而倍感壓力。
“盡管少數(shù)新生一入校就很清楚自己想從所選專業(yè)中學(xué)到什么、知道自己的職業(yè)理想;但是大多數(shù)人都對(duì)此一無(wú)所知,或只有一個(gè)模糊的想法?!彼f(shuō)。
“沒(méi)必要急著去斷定你是否喜歡自己的專業(yè),或者該專業(yè)是否適合自己。”
Instead, students should devote their time and energy to fully exploring their academic and career interests. This should take priority over decisions such as changing your major.
In practical terms this means that if students have no idea what they want to do, they should first narrow the focus from all possible majors down to a few selected areas.
相反,學(xué)生應(yīng)該多花點(diǎn)時(shí)間和精力來(lái)全面發(fā)掘自己的學(xué)術(shù)和職業(yè)興趣。這才是當(dāng)下的重點(diǎn),而不是去做出轉(zhuǎn)專業(yè)之類的決定。
實(shí)際上,這意味著如果學(xué)生不清楚自己想要什么,那么他們首先應(yīng)該縮小范圍,將所有可能的專業(yè)濃縮成少數(shù)幾個(gè)精選領(lǐng)域。
Luo Jialiang, 21, a junior who changed his major from electronic engineer to law in his first year at Fudan University, shared his experience.
“Ask yourself these questions: What things excite you most? What jobs or careers appeal to you?” He recommends that if students are indecisive they take a career assessment. Career centers on campus usually offer this service in addition to a variety of personality tests.
Once a student has figured out his or her interests, they need to examine their abilities and make sure they can handle the study and work assignments in this field.
“Think about what your weaknesses and strengths are, such as logical reasoning,” he said.
21歲的羅嘉亮就讀于復(fù)旦大學(xué)三年級(jí),大一時(shí)從電子工程轉(zhuǎn)到了法律專業(yè),他分享了自己的經(jīng)驗(yàn)。
“問(wèn)問(wèn)你自己以下幾個(gè)問(wèn)題:什么事情最讓你振奮?什么工作或職業(yè)最吸引你?” 他建議,如果學(xué)生還在猶豫不決,可以選擇去參加一次職業(yè)評(píng)估。校園就業(yè)指導(dǎo)中心通常都會(huì)提供職業(yè)評(píng)估、性格測(cè)試等服務(wù)。
一旦學(xué)生找到了興趣所在,他們就需要考量個(gè)人能力,以確??梢詰?yīng)付該專業(yè)領(lǐng)域的學(xué)習(xí)任務(wù)。
“想想自己的弱點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn)分別是什么,比如邏輯推理能力如何?!彼f(shuō)道。
Cai Xiaoming, a biology professor at Peking University, reminds students that many choose certain majors just to follow the crowd. But without talking to teachers or practitioners in the field, they seldom get the right picture.
“Some consider the biology major to be of little use as you can hardly earn big money; others think they can go abroad with this major,” he said. “Both are unrealistic.” Students should be patient and not make any hasty decisions. Some universities offer double majors, or even triple majors, if you really can’t decide.
A college major is important for a person’s first job after graduation. Studies show most people change careers four or five times in their lives.
No existing major can prepare people for that. And one should believe that all things he or she learns on campus will be of help at some point in life.
北京大學(xué)生物學(xué)教授蔡曉明提醒學(xué)生,許多人選專業(yè)只是隨大流。在未與該專業(yè)領(lǐng)域的老師或從業(yè)者交流溝通的情況下,他們對(duì)于如何選擇專業(yè)并沒(méi)有正確認(rèn)識(shí)。
“一些學(xué)生認(rèn)為生物專業(yè)幾乎沒(méi)什么用,很難賺大錢(qián);另一些學(xué)生則認(rèn)為選擇該專業(yè)將來(lái)可以出國(guó)?!彼f(shuō),“這兩種想法都有些不切實(shí)際?!睂W(xué)生們應(yīng)該耐下心來(lái),切忌草率決定。如果你真的難以抉擇,一些大學(xué)還開(kāi)設(shè)了雙學(xué)位甚至三學(xué)位課程。
大學(xué)專業(yè)對(duì)學(xué)生畢業(yè)后的第一份工作至關(guān)重要。相關(guān)研究表明,大多數(shù)人在一生中要換四至五次工作。
沒(méi)有任何現(xiàn)有專業(yè)可以為此做準(zhǔn)備。但應(yīng)相信,在學(xué)校所學(xué)的一切都會(huì)在生命中的某些時(shí)刻助你一臂之力。