亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新中國成立后中醫(yī)古籍出版工作的回顧與展望

        2013-04-08 08:50:16金芷君
        世界中醫(yī)藥 2013年9期
        關鍵詞:古籍整理中醫(yī)藥

        王 瓊 金芷君

        (上海中醫(yī)藥大學中醫(yī)文獻研究所,上海,201203)

        中醫(yī)學是經驗醫(yī)學,中醫(yī)藥古籍的開發(fā)與利用對于當代中醫(yī)藥學發(fā)展的重要性不言而喻。本文對建國以來的中醫(yī)藥古籍的出版工作進行歷史回顧,并對中醫(yī)古籍的數(shù)字化、數(shù)據庫化等問題進行展望。

        1 古籍出版工作的歷史回顧

        從學理上講,中醫(yī)古籍出版的目的主要有3個方面:一者,繼承之需;二者,中醫(yī)古籍文詞古奧,對今人而言,義晦難明,故需注釋、今譯、語釋;三者,中醫(yī)古籍因年代久遠,訛誤難免,故需校勘后再出版。建國以來,我國對于中醫(yī)古籍的整理、出版和利用可簡要分為幾個階段和類型,不同時期的中醫(yī)古籍出版工作,伴隨著政治的需要、經濟的發(fā)展、社會的進步、文化的變遷均體現(xiàn)了不同特色,與時俱進[1]。

        1.1 經典中醫(yī)古籍的今譯及語釋 建國初期至文革前,我國以經濟建設為主,國家的工業(yè)化、城市化為工作重心,醫(yī)療衛(wèi)生工作雖有較大進步,但中醫(yī)古籍整理與利用基本上處于起步階段。1954年10月,中共中央批轉中央文委黨組《關于改進中醫(yī)工作問題給中央的報告》中提出“整理出版中醫(yī)古籍,出版中醫(yī)中藥古籍,包括整理編輯和翻印古典的和近代的醫(yī)書”。此為中央首次對中醫(yī)古籍整理工作的批示[2]。其后兩年間,中醫(yī)研究院與四所高等中醫(yī)學院的成立,推動了中國中醫(yī)學科的建立,也為文獻整理研究工作奠定了基礎。人民衛(wèi)生出版社、上??茖W技術出版社以及其他一些地方出版社,影印出版了一批中醫(yī)古籍,如《素問》《靈樞》《脈經》《針灸甲乙經》等,并以今譯或語釋等方式,對《傷寒論》《金匱要略》等書進行了整理研究,促進了經典文獻的學習和普及[3]。值得一提的是,1964年3月,衛(wèi)生部為了落實國家十年規(guī)劃第36項“整理語譯中醫(yī)古典著作”的規(guī)定任務,對《素問》《靈樞》《難經》《針灸甲乙經》《脈經》《諸病源候論》《針灸大成》等7本古典醫(yī)著,按校勘、訓詁、集釋、語譯、按語等項進行整理研究。首批經典文獻的今譯和語釋,促進中醫(yī)藥高等教育的教學工作,有利于中醫(yī)文獻學在學科體制內的復蘇與確立。古籍的今譯與語釋的工作,曾被文革打斷,但這項基礎性工作隨著時代的進步,日益受到重視。當前圖書市場上,一些古籍圖書有各種今譯本,琳瑯滿目,可謂豐盛,但讀者也頗有無所適從之感[4]。一些熱門經典古籍被重復出版,如《黃帝內經》《金匱要略》《本草綱目》等書,版本形式更名目繁多,普通本、精裝本、點校本、白話本、文白對照本等不一而足。事實上,某種或某類中醫(yī)古籍的語釋本或今譯本毋庸過多,只要該領域的優(yōu)秀專家出一兩種權威版本即可,這樣既可節(jié)省出版工作中的重復勞動,又能有效的引導初學者、愛好者[5]。

        1.2 出版工作的專業(yè)化與專門化 改革開放之后,中央著力加強了中醫(yī)古籍出版工作。1982年,衛(wèi)生部決定對中醫(yī)古籍進行整理出版,6月,召開中醫(yī)古籍整理出版規(guī)劃工作座談會,初步擬定了中醫(yī)古籍出版的九年規(guī)劃和落實措施。1983年1月,中醫(yī)古籍整理出版辦公室正式成立,辦公室設在人民衛(wèi)生出版社。辦公室的成立,使古籍出版整理成為國家行政中的日常工作。本應在50、60年代完成的經典著作的整理工作被重新提上日程,3月,衛(wèi)生部下發(fā)文件,將《傷寒論》《神農本草經》《針灸甲乙經》《諸病源候論》《金匱要略》《中藏經》列為第一批重點整理書目。同時,人民衛(wèi)生出版社組織征求了國內部分中醫(yī)專家意見,制定了中醫(yī)古籍整理出版十年規(guī)劃。4月,衛(wèi)生部中醫(yī)司在沈陽召開了中醫(yī)古籍整理出版座談會。在原6種的基礎上,又新增了6種中醫(yī)古籍,準備共12種古醫(yī)籍整理出版任務。增加的有《素問》《靈樞經》《脈經》《難經》《黃帝內經太素》《內經知要》(此書后來被撤消)。這11種醫(yī)籍整理歷經數(shù)年,并于1988年左右定稿、出版[6]。衛(wèi)生部將古籍??闭砼c編輯工作要求以文件的形式下發(fā),對工作進行了標準化的要求,在全國實行分片負責、分級管理的組織工作。此外,辦公室還落實了《中醫(yī)方劑大辭典》《中華本草》《中醫(yī)古今脈案》《中醫(yī)年鑒》《漢方研究》等5種大項目。1985年,衛(wèi)生部下達“關于對中醫(yī)古籍與文獻整理研究工作進行調查的通知”,對全國現(xiàn)有的中醫(yī)善本圖書及從事中醫(yī)文獻整理研究的機構和人員進行了摸底調查。同時,一些專門的中醫(yī)古籍出版機構也紛紛涌現(xiàn),為系統(tǒng)地整理中醫(yī)文獻帶來了方便[7]。如成立于1980年10月的中醫(yī)古籍出版社,是國內首家中醫(yī)古籍專業(yè)出版社,對我國中醫(yī)藥典籍開展了系統(tǒng)的現(xiàn)代整理出版工程,曾推出了《中醫(yī)珍本叢書》《珍本醫(yī)籍叢刊》《影印文淵閣四庫全書醫(yī)家類》《北京大學圖書館館藏善本醫(yī)書》等大型中醫(yī)古籍叢書,其中有大量險些流散的中醫(yī)孤本、善本、珍本古籍。1983年,由上海市中醫(yī)文獻館創(chuàng)辦《杏苑中醫(yī)文獻雜志》,后改名為《中醫(yī)文獻雜志》,是目前為止國內唯一的中醫(yī)藥文獻研究期刊,為中醫(yī)古籍文獻研究提供了專門的交流平臺。書目編纂工作是文獻學的基礎,中國中醫(yī)科學院成立以來,曾在1958年與北京圖書館(現(xiàn)國家圖書館)聯(lián)合主編了《中醫(yī)圖書聯(lián)合目錄》,但未能正式出版。1991年,中國中醫(yī)科學院圖書館再次進行全國中醫(yī)古籍資源調查,編纂出版了《全國中醫(yī)圖書聯(lián)合目錄》。而近兩年出版的《中國中醫(yī)古籍總目》則更完整地反映了全國150個圖書館(博物館)館藏的1949年以前出版的中醫(yī)圖書13 455種[8]。

        1.3 海外中醫(yī)古籍的復制回歸 近代戰(zhàn)亂,大批古籍流失海外,中醫(yī)藥類古籍尤甚,但受國際交流條件及經費所限,中醫(yī)藥文獻學者往往望洋興嘆。改革開放以后,國際交往日益頻繁,為海外中醫(yī)文獻的回歸提供了條件。20世紀80年代,中國醫(yī)史文獻研究所馬繼興曾到美國國家醫(yī)學圖書館鑒定中醫(yī)古籍版本[9],并撰有《美國國家圖書館所藏中醫(yī)藥古籍目錄》,之后數(shù)年,其又赴日本考察,了解了日本收藏的古代中醫(yī)文獻[10-11]。進入90年代,文獻整理與??惫ぷ魅找媸艿街匾?,國內外研究基金也對基礎性工作給予支持。1996年、1997年、1999年,中日學者以“日本現(xiàn)存中國散佚古醫(yī)籍的考察與出版研究”為題,向日本國際交流基金會亞洲中心3次申請課題經費,回歸古醫(yī)籍善本130余種[12]。2001年至2002年,國家科技部設立基礎性工作專項科研基金,“國內失傳中醫(yī)善本古籍的搶救回歸與發(fā)掘研究”成為其中中標課題,復制回歸海外收藏古籍260余種,并對海外中醫(yī)古籍收藏狀況做了初步調研。該調查報告收集了11個國家與港、臺地區(qū)的130個圖書館的230余種書目,從中查得以上國家和地區(qū)收藏的中醫(yī)古籍31 250部,明確了分布世界的3萬余部中醫(yī)古籍的詳細資料[13]。在此基礎上,還完成了“中國大陸失傳中醫(yī)古籍種類調查報告”。調查結果顯示,現(xiàn)存中國的明代醫(yī)書1 200余種中,有120余種國內失傳,失傳的善本版本在200種以上。經過此項目,復制回歸海外所藏中醫(yī)古籍266種,其中善本233種。此項目由人民衛(wèi)生出版社出版校點海外回歸古醫(yī)籍61種,編成《海外回歸中醫(yī)善本古籍叢書》,分12冊,550余萬字,中醫(yī)古籍出版社影印古醫(yī)籍8種[14]。

        1.4 中醫(yī)經典古籍的外譯與傳播 中醫(yī)經典古籍作為中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,一直受到海外中國文化愛好者、研究者的重視。早在18、19世紀,中西互通,歐洲外交官、傳教士均將中國醫(yī)書攜帶回國。當時,歐洲出版的針灸書約50種,以法國最多。但是這些出版物影響并不太大,且每有譯誤之處。后來,經典文獻受到重視。從1925年到2003年近80年間,據統(tǒng)計,共有9種《黃帝內經·素問》的英譯本問世[15]。改革開放后,隨著中醫(yī)藥被世界各國的普遍認可,特別是針灸師在美國加州行醫(yī)資格的法律確認,中醫(yī)古籍外譯也開始活躍,將中醫(yī)的典籍翻譯成各國文字的國家也開始增加[16]。2003年,德國慕尼黑大學醫(yī)史研究所文樹德教授(Prof.Paul U.Unschuld)主持的《黃帝內經·素問》英譯課題結題。該項目與中國中醫(yī)研究院中國醫(yī)史文獻研究所合作,其英譯本已由美國加利福尼亞大學出版社陸續(xù)出版。2003年出版的首冊是《黃帝內經素問——中國古代醫(yī)學典籍中的自然、知識和意象》(Huang Di Nei Jing Su Wen:Nature,Knowledge,Imagery in an Ancient Chinese Medical Text),該冊相當于整個譯本的概論。書后附有《黃帝內經素問中的五運六氣學說》(The Doctrine of Five Periods and Six Qi in the Huang Di Nei Jing Su Wen),是為當代西方學者首次最系統(tǒng)的中醫(yī)運氣學說介紹[17]。在西班牙語界,中醫(yī)經典的翻譯也有了2本,《內經》和《難經》,有的綜合多種英譯本翻譯而成,也有從中國白話本直接翻譯而來。在美國,國立醫(yī)學圖書館曾專門聘請我國文獻研究專家赴美指導整理美國所藏的歷代中醫(yī)藥學古籍資料?!饵S帝內經》在美國就有3種譯本。近年來,美國更出現(xiàn)了一些以中醫(yī)藥學書籍為主的出版公司,如馬薩諸塞州的Redwing公司等。這些公司出版的中醫(yī)圖書即包括有《內經》《傷寒論》《本草綱目》的古典譯本。德國文樹德教授的中醫(yī)古籍入門手冊《中醫(yī)古籍介紹》(英文本)也為該公司出版。在亞洲,日本與中國同處漢字文化圈,隨著漢方醫(yī)學在日本的重新復蘇,中醫(yī)古籍也自然受到推崇。毋庸諱言,中醫(yī)古籍的的外譯起到了傳播中醫(yī)的作用,引起了許多外國學者對中醫(yī)的興趣,這些貢獻是不可忽視的。但各種譯本質量參差不齊,令人擔憂[18]??上驳氖牵瑖覍χ嗅t(yī)古籍的外譯工作備加重視,如國家新聞出版署的十一五規(guī)劃中,北京大學醫(yī)學出版社的《中國典藏中醫(yī)古籍英譯本》項目即被列為重大出版工程[19]。

        2 中醫(yī)古籍的數(shù)字化與數(shù)據庫化展望

        新世紀以來,隨著國學熱與傳統(tǒng)文化的回歸,中醫(yī)古籍文獻的社會重視程度水漲船高。一些基本文獻如《本草綱目》《湯頭歌》也被國學班誦讀。據筆者不完全統(tǒng)計,市面上各種版本的《本草綱目》竟有十幾種之多,同時,各種中醫(yī)類保健養(yǎng)生書籍在街頭巷尾出現(xiàn),以“漢方”“本草”為關鍵詞的食品與化妝品市場熱銷;影視劇中《大宅門》《大國醫(yī)》等以中醫(yī)藥世家為內容的悲歡離合的故事,更吸引著國人對中醫(yī)、對中醫(yī)古籍的興趣。這些,均對新世紀的中醫(yī)古籍利用和再生提出新的挑戰(zhàn)[20]。中醫(yī)古籍的再生保護是以微縮膠片開始的,中國中醫(yī)科學院圖書館首開風氣,但由于膠片物理特性及使用壽命,以及膠片不便于閱讀等問題,微縮工作告一段落[21]。隨著互聯(lián)網與信息時代的到來,古籍數(shù)字化已成趨勢[22]。2001年,中國中醫(yī)科學院圖書館在科技部基礎性工作專項資金的幫助下,與書同文電子有限公司合作,啟動了“1 100種中醫(yī)藥珍籍秘典的整理搶救”項目,開發(fā)了“書同文古籍瀏覽系統(tǒng)”,讀者在閱讀古籍全文影像的同時,可以對內容進行簡體、繁體兩種方式的檢索[23]。2005年,根據科技部“再生性古籍保護”項目的要求,圖書館依托自身的技術力量,開發(fā)了具有自主知識產權的古籍標注系統(tǒng)和古籍發(fā)布系統(tǒng)。并從單一的數(shù)字化文本,發(fā)展出帶有數(shù)據庫特征的應用系統(tǒng)[24]。從長遠來看,數(shù)據庫優(yōu)越于數(shù)字文本,而且數(shù)據庫方便使用,從文獻利用的角度來看,價值更高[25]。但現(xiàn)有的一些古籍數(shù)據庫系統(tǒng),為網絡性數(shù)據庫提供了相關的經驗,有相當?shù)尼t(yī)學、教學作用,但均無法通用共享。其根本原因,即在于數(shù)字化工作的不充分,不完善[26]。中醫(yī)古籍中有許多抄本,據2006年的統(tǒng)計數(shù)據,我國現(xiàn)存5 000種中醫(yī)古籍抄本,均面臨破損與亡佚的危險[27]。進行???、注釋、今譯的數(shù)據庫工作更是來不及。在技術力量方面,國內存有中醫(yī)古籍的圖書館中,技術力量不一,設備設施參差不齊。所以,數(shù)字化是數(shù)據庫化的基礎。數(shù)字化再生是首要的工作[28]。

        因此,我們認為,目前中醫(yī)古籍文獻開發(fā)利用的首要工作,要以國家衛(wèi)生行政力量主導,仿效普通古籍數(shù)字化標準,建立可延續(xù)的中國中醫(yī)藥古籍的數(shù)字化標準[29],以方便、快捷、易保存,易操作,費用成本低廉為特征[30],在各圖書館推而廣之,力爭將全部古籍數(shù)字化[31]。在此基礎上,中醫(yī)古籍數(shù)據庫的工作才能順水推舟,光明在前。

        [1]李其忠.中醫(yī)古籍中的人文倫理和哲學思辯[N].健康報,2011-8-5(006).

        [2]張燦玾.新中國中醫(yī)文獻整理研究工作簡要回顧[J].中醫(yī)文獻雜志,2003,21(3):49-51.

        [3]朱玲,崔蒙,賈李蓉,等.中醫(yī)古籍語言系統(tǒng)中的語義類型分析研究[J].中國數(shù)字醫(yī)學,2012,7(4):5-8.

        [4]黃鑫,賈守凱.論中醫(yī)古籍編輯的專業(yè)素質[J].中國科技期刊研究,2012,23(2):317-319.

        [5]劉從明.新中國古籍出版工作概述[J].貴陽中醫(yī)學院學報,2008,5(30):1-3.

        [6]余瀛鰲.中醫(yī)古籍整理與文獻研究的今昔觀[J].軒岐論壇,2008,3(3):8-10.

        [7]鄧偉,張伯偉,毛超一.中醫(yī)古籍出版社體制改革的三點認識[J].中醫(yī)藥管理雜志,2010,18(4):369-370.

        [8]馬艷茹.中醫(yī)古籍整理與出版的策略與思考[J].中醫(yī)學報,2012,27(7):56-58.

        [9]萬芳,黃齊霞.中醫(yī)古籍版本研究與思考——兼談馬繼興與中醫(yī)古籍版本研究[J].北京中醫(yī)藥,2011,30(4):278-279.

        [10]梁永宣.日本各地收藏中醫(yī)古籍的圖書館(一)——宮內廷書陵部[J].世界中西醫(yī)結合雜志,2013,8(1):92-93.

        [11]梁永宣.日本各地收藏中醫(yī)古籍的圖書館(二)——國立公文書館內閣文庫[J].世界中西醫(yī)結合雜志,2013,8(3):313-314.

        [12]陸偉路.試論中醫(yī)古籍的保護[J].上海中醫(yī)藥雜志,2010,9(44):16-17.

        [13]張偉娜.全國中醫(yī)古籍保存與保護現(xiàn)代調查分析[J].中國中醫(yī)藥信息雜志,2009,6(16):1-3.

        [14]馬繼興,鄭金生.國內失傳中醫(yī)善本古籍的搶救回歸與發(fā)掘研究[J].醫(yī)學研究通迅,2005,34(5):28-29.

        [15]趙麗梅.從外宣翻譯的特殊性看中醫(yī)英譯[J].環(huán)球中醫(yī)藥,2011,4(6):478-480.

        [16]邱玏.中醫(yī)古籍英譯史實研究綜述[J].中西醫(yī)結合學報,2011,4(9):459-464.

        [17]孫海舒,符永馳,張華敏,等.基于本體論構建中醫(yī)古籍知識庫的探索[J].醫(yī)學信息學雜志,2011,3(32):64-68.

        [18]游越.文化多樣性視域下中醫(yī)翻譯的語言障礙[J].時珍國醫(yī)國藥,2012,23(11):2877-2879.

        [19]冷皓凡,謝玲,胡素敏.中醫(yī)古籍文獻信息化管理研究概述[J].江西中醫(yī)學院學報,2010,1(22):46-47.

        [20]焦振廉.中醫(yī)古籍文獻的存佚、形式及其文化內涵[J].中醫(yī)藥通報,2012,11(1):31-34.

        [21]吳桂英.中醫(yī)古籍文獻數(shù)字化建設的實踐與思考[J].醫(yī)學信息雜志,2010,4(31):54-56.

        [22]符永馳,李斌,郭敏華,等.中醫(yī)古籍電子化系統(tǒng)的研究與實現(xiàn)[J].中國中醫(yī)藥信息雜志,2008,15(2):103-104.

        [23]裴麗.曹霞.中醫(yī)古籍數(shù)字化多功能閱讀環(huán)境模型構建[J].中醫(yī)藥信息,2010,27(1):118-120.

        [24]李兵,劉國正,符永馳,等.中醫(yī)古籍數(shù)字化整理方案探討[J].中國數(shù)字醫(yī)學,2010,5(5):33-35.

        [25]佟琳.中醫(yī)古籍“孤島現(xiàn)象”及其對策[J].河北中醫(yī)藥學報,2010,4(25):6-8.

        [26]藺煥萍.中醫(yī)古籍數(shù)字化建設存在的問題探討[J].科技情報開發(fā)與經濟,2012,22(18):45-46.

        [27]裘儉,符永馳.中醫(yī)藥古籍抄本的研究現(xiàn)狀及其價值[J].中國中醫(yī)藥信息雜志,2006,13(1):100-101.

        [28]馬艷茹.中醫(yī)古籍整理與出版的策略與思考[J].中醫(yī)學報,2012,27(7):825-826.

        [29]李兵,賈守凱.常用中醫(yī)古籍數(shù)據庫評價與分析[J].陜西中醫(yī)學院學報,2009,4(32):86-87.

        [30]胡曉峰,張麗君.略論中醫(yī)古籍圖像的特點與價值[J].中醫(yī)文獻雜志,2012,30(3):10-12.

        [31]楊德利,劉家瑛,亢力,等.談拓展中醫(yī)藥古籍圖像的深度研究[J].世界中醫(yī)藥,2012,7(3):253-254.

        猜你喜歡
        古籍整理中醫(yī)藥
        中醫(yī)古籍“疒”部俗字考辨舉隅
        中醫(yī)藥在惡性腫瘤防治中的應用
        中醫(yī)藥在治療惡性腫瘤骨轉移中的應用
        關于版本學的問答——《古籍善本》修訂重版說明
        天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:06
        關于古籍保護人才培養(yǎng)的若干思考
        天一閣文叢(2018年0期)2018-11-29 07:48:08
        從《中醫(yī)藥法》看直銷
        我是古籍修復師
        金橋(2017年5期)2017-07-05 08:14:41
        中醫(yī)藥立法:不是“管”而是“促”
        高一零碎知識整理
        整理歸納中漸次堅實
        无人视频在线观看免费播放影院| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草| 男女一区视频在线观看| 99e99精选视频在线观看| 亚洲日韩一区二区一无码| 国内精品大秀视频日韩精品| 精品国产成人一区二区不卡在线| 李白姓白白又白类似的套路| 色婷婷五月综合久久| 狠狠久久亚洲欧美专区| 国产一区二区在线观看我不卡| 亚洲国产成人精品激情资源9| 国产精品久久久看三级| 亚洲中文字幕国产视频| 无码日韩精品一区二区三区免费| 中文字幕Aⅴ人妻一区二区苍井空| av天堂一区二区三区| 亚洲国产精品无码成人片久久| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片| 亚洲av中文无码字幕色三| 偷拍区亚洲区一区二区| 丝袜美腿亚洲综合第一页| 亚洲综合极品美女av| 日本道精品一区二区三区| 亚洲成a人片在线播放观看国产| 国产激情视频在线观看首页| 精品免费国产一区二区三区四区| 国产无遮挡又黄又爽又色| 日本岛国精品中文字幕| 一区二区三区免费观看日本| 亚洲a∨国产av综合av下载| 国产精品18禁久久久久久久久| 蜜桃av福利精品小视频| 久久精品成人一区二区三区 | 日日av拍夜夜添久久免费| 国产精品偷伦视频免费手机播放| 亚洲麻豆av一区二区| 女人被狂躁的高潮免费视频| 日韩精品无码av中文无码版| 国产日韩AV无码免费一区二区 | 久久老子午夜精品无码怎么打|