馮 柱
(黑龍江大學(xué)俄研中心,哈爾濱 150080,東北師范大學(xué)人文學(xué)院,長春 130024)
句法構(gòu)式對動詞體貌語義的扼制研究*
馮 柱
(黑龍江大學(xué)俄研中心,哈爾濱 150080,東北師范大學(xué)人文學(xué)院,長春 130024)
句法構(gòu)式要求構(gòu)式內(nèi)的謂語動詞用體和構(gòu)式意義一致,否則構(gòu)式會對動詞體的語法意義進行語義扼制,以消解語義矛盾,實現(xiàn)句子的合法性。本文揭示并存句法構(gòu)式和結(jié)果句法構(gòu)式對俄語動詞體的語義扼制現(xiàn)象,并進行漢語方面的相關(guān)探索。
句法構(gòu)式;動詞體;語義扼制
一般認為,構(gòu)式語法(construction grammar,грамматика конструкций)產(chǎn)生于20世紀80年代末,奠基人為菲爾墨(Fillmore)。構(gòu)式是形式與意義的結(jié)合體,包括語素、詞、半固定和固定的習(xí)語和熟語以及抽象的句型。(嚴辰松2006)這種“半固定和固定的習(xí)語和熟語,以及抽象的句型”即為句法構(gòu)式(syntactic constructions)。一個句子不是一串語詞意義的組合,而是一個“完形”(gestalt, гештальт),整體大于部分之和。同樣,在一個句法構(gòu)式里,各成分語法意義的相加不一定能得出構(gòu)式的整體意義,如Fillmore(1988)以let alone(更不用提)為例說明什么是句法構(gòu)式及其特點。
① I doubt(D)he made colonel(A)letalonegeneral(B). / 我懷疑他連上校都不是,更不用提是將軍了。
要素let alone, D, A和B構(gòu)成一個否定加強句法構(gòu)式:C[D, AletaloneB]。該構(gòu)式蘊含一個事件發(fā)展程度的標尺,A, B分別處于標尺的弱端和強端,說話人感興趣的不是A,而是B。構(gòu)式整體意義為“D中的主體對事件A和B都持有否定懷疑意見,認為連較容易實現(xiàn)的A都不可能達到,那么較難實現(xiàn)的B更不會達到”。這比句子I doubt he made general(我懷疑他不是將軍)能產(chǎn)生更強的否定效果。例①說明:1)句法構(gòu)式是形式和意義的結(jié)合體,構(gòu)式C[D, AletaloneB]體現(xiàn)為含賓語從句的復(fù)合句,賓語部分由let alone連接的兩個同等成分構(gòu)成,整個構(gòu)式表達對B的否定加強意義;2)構(gòu)式的整體意義無法通過其構(gòu)成要素的簡單相加獲得,構(gòu)式C[D, AletaloneB]由D, A, let alone和B構(gòu)成,只在它們作為一個整體,體現(xiàn)為構(gòu)式C時,才形成一個程度發(fā)展的標尺,并對處于標尺強端的事件B具有否定加強意義,換言之,構(gòu)式C[D, AletaloneB]的整體意義大于“D+A+ let alone+ B”.
致力于構(gòu)式研究的學(xué)者有很多。A. E. Goldberg以to sneeze the napkin off the table(一個噴嚏把桌子上的餐巾紙吹掉了)為例,說明句法構(gòu)式對動詞的語義扼制(semantic coercion, вынужденный сдвиг значения)(Goldberg 1995:9-10)。Sneeze(打噴嚏)為不及物動詞,一般用于С[S, V](主,謂)構(gòu)式中,不能加賓語。例句中的動詞sneeze處于С[S, V, Obj, Obl](主,謂,賓,邊格)的使役構(gòu)式中,使不及物動詞sneeze獲得及物性。這說明句法構(gòu)式會對進入構(gòu)式內(nèi)、與其語義不一致的詞進行改造,即語義扼制,從而消解矛盾,實現(xiàn)語句的合法性。Е. В. Рахилина舉了гулять собаку(遛狗)一例,不及物動詞гулять(散步)處于С[S, V, Obj](主,謂,賓)的及物句法構(gòu)式中,句法構(gòu)式對гулять的語法意義和詞匯意義進行改造:由不及物動詞變成及物動詞,由“散步”變成“遛(狗)”(Рахилина 2010:32)。
在俄羅斯,“構(gòu)式”這一術(shù)語最早見于20世紀60年代,在Н. Ю. Шведова(1960)和Ю. Д. Апресян(1967)的著作中都能見到有關(guān)論述,比歐美語言學(xué)大約早二十余年。后者辟專節(jié)論述“句法對語義的扼制”(Апресян 1967:29-32):有些動詞可以用在原本不屬于它們的句法情境中,由于受到句法構(gòu)式的語義扼制,詞匯語義發(fā)生強制性改變,如жарить в город во весь карьер(飛奔進城)。俄語詳解詞典(Ожегов,Шведова 1998)對жарить該用法的釋義為“在俗語中經(jīng)常用來代替快速、充滿爆發(fā)力的任何行為動詞”。顯然жарить代替了動詞бежать。有些句法構(gòu)式的“診斷性力量”(диагностическая сила)十分強大,在動詞缺位或用人造動詞占位的情況下,它們的語義也是明確無誤的。例如:
② a. А он его — палкой по голове.
b. А он как будланет его палкой по голове.
即使句中的謂語用“-”或人造詞形式будланет占位,兩個句子的語義仍然是:他用棍子打它的頭。
現(xiàn)今仍有很多俄羅斯學(xué)者繼續(xù)從事句法構(gòu)式的研究。В. А. Плунгян和Е. В. Рахилина提出的動詞二元重復(fù)構(gòu)式(Рахилина 2010:83-94),構(gòu)式的第一部分出現(xiàn)在句首,為重疊的同一動詞人稱形式,它們構(gòu)成一個語音詞,主重音在第一個構(gòu)成要素上;第二部分可以是任何動詞形式。前面描寫達到結(jié)果之前的努力過程,后面指出結(jié)果。例如:
③ Дёргали-дёргали они дверь — совсем из сил выбились. / 他們把門拽啊拽啊,最后弄得筋疲力盡。
目前,從句法構(gòu)式的角度研究俄語動詞體的成果尚未多見。本文基于對《俄語國家語料庫》①大量語料的觀察和分析,揭示“并存句法構(gòu)式”和“結(jié)果句法構(gòu)式”對動詞體的語義扼制,進而闡釋俄語動詞體使用上的一些特殊屬性,及其與漢語的對比分析。
并存句法構(gòu)式含有兩個或多個謂語動詞,所表示的動作或狀態(tài)具有同時性,多用未完成體動詞。構(gòu)式可以體現(xiàn)為含同等謂語的簡單句(例④):C[A(v1, v2, vn)];也可以是由若干分句構(gòu)成的復(fù)合句(例⑤)或小句構(gòu)成的句組(例⑥):C[A(v1), B(v2), C(vn)]。
④ Он лежал(v1)и читал(v2)французский журнал 《Экспресс》. / 他躺在那里讀著法國《每日快報》。
⑤ Я сижу(v1)у его постели, и он умирает(v2)/ 我坐在他的床前,而他已奄奄一息。
⑥ Он сидел(v1)за столом и пил(v2)из кружки воду. Люди спали(v3)головой на столе. / 他坐在桌前喝著杯子里的水,其他人伏案而睡。
并存句法構(gòu)式的未完成體謂語動詞有時也可用完成體動詞替換:
⑦ На соседней верхней полке уже улёгся (v1)и спал(v2)какой-то мужик. / 鄰床的上鋪躺著個男人,他在那睡覺。
⑧ Я лежал(v1)на диване и притворился (v2)спящим. / 我躺在沙發(fā)上,假裝睡覺。
укладываться/улечься為一般持續(xù)結(jié)果動詞體的對應(yīng)詞偶,未完成體通常表示達到結(jié)果前的動作過程,完成體表示達到的動作結(jié)果。例如:
⑨ a. медленно укладывался спать / 慢慢地躺下來睡覺;
b. быстро разделся, улёгся в кровать / 快速地脫下衣服,躺到床上。
притворяться/притвориться構(gòu)成完成時體的對應(yīng)詞偶(перфектные видовые пары),其中的完成體表示狀態(tài)的出現(xiàn),未完成體表示隨后的狀態(tài)持續(xù)(Падучева 1996:155,張家驊 2006:69)。例如:
⑩ a. притворился пьяным, повалился на пол / 裝作喝多了,倒在了地上;
b. лежал на лавке и притворялся спящим / 在凳子上躺著,裝作睡著了。
而⑦⑧句中的完成體動詞(улёгся, притворился)受并存句法構(gòu)式的語義扼制,表達的不是“達到動作結(jié)果”和“狀態(tài)出現(xiàn)”的常體意義,而是結(jié)果存在的變體意義,與句中未完成體動詞(спал, лежал)表達同時并存的狀態(tài)。此外,⑦句為存在句,謂語動詞的靜態(tài)語義也疊加在улёгся上,這也是使其表達結(jié)果存在意義的又一構(gòu)式因素。
完成時體的對應(yīng)詞偶中,完成體動詞不僅可以表示新狀態(tài)的出現(xiàn),也可表示隨后的狀態(tài)本身;未完成體動詞用來表示狀態(tài),并且該狀態(tài)是以對應(yīng)完成體動詞的新狀態(tài)出現(xiàn)意義為前提(Падучева 1996:156)。與此相反,一般持續(xù)結(jié)果動詞體對應(yīng)詞偶中的完成體動詞表示達到結(jié)果的意義時,以對應(yīng)未完成體動詞表達的動作過程意義為前提,其結(jié)果存在意義不能用對應(yīng)的未完成體替換。完成時體對應(yīng)詞偶中的完成體動詞與一般持續(xù)結(jié)果動詞體對應(yīng)詞偶中的完成體動詞語義有差別。因此例⑧中的притворился(спящим)≈притворялся(спящим),例⑦中的улегся и спал ≠ укладывался и спал。并存句法構(gòu)式是完成時體對應(yīng)詞偶的完成體動詞表達狀態(tài)意義的重要條件之一,在并存句法構(gòu)式的語義扼制下,完成體動詞實現(xiàn)了由“狀態(tài)出現(xiàn)”向“狀態(tài)本身”語義重心的遷移。
并存句法構(gòu)式對動詞體的語義扼制現(xiàn)象在漢語中同樣存在。呂叔湘(2002:10,258,523)將 “著”、“了”看成是進行態(tài)(持續(xù)態(tài))、完成態(tài)的標記,并進一步指出助詞“了”有兩個。作為完成態(tài)標記的“了1”用在動詞后,主要表示動作的完成。如動詞有賓語,“了1”用在賓語前?!傲?”用在句末,主要肯定事態(tài)出現(xiàn)了變化或即將出現(xiàn)變化,有成句的作用。作為進行態(tài)(持續(xù)態(tài))標記的“著”可表示動作的進行,也可表示狀態(tài)的持續(xù)。試比較:
b. 黃美麗為我梳了1頭,再為秋秋理了發(fā);
c. 6歲的辛巴拉梳著兩條長辮子。
決斷動詞(волитивные глаголы)(如выбирать/выбрать)和時段動詞(фазовые глаголы)(如заканчивать/закончить)的未完成體表示動作的具體過程,完成體表示動作達到結(jié)果。因此完成體動詞比未完成體動詞描寫的情境中多一個結(jié)果參與者(Результат),試比較二者的句法差異:
b.*Они выбирают Ивана председателем. /?他們正在選Иван當主席。
c. Агафонову выбрали председателем. / 選了Агафонова當主席。
b. закончил своё письмо словами. / 以某段話作為信的結(jié)尾。
b. выбрать Марию в жены / 娶Мария為妻。
以參數(shù)句法題元作為直接補語的配位結(jié)構(gòu)②(диатеза)是間接配位結(jié)構(gòu)或參數(shù)配位結(jié)構(gòu),如a句;以參數(shù)值句法題元作為直接補語的配位結(jié)構(gòu)為直接配位結(jié)構(gòu),如b句。因此a和a句中的председателя和письмо表示謂詞配價的參數(shù),例c中的Агафонову和b中的словами表示謂詞配價的參數(shù)值。由于謂詞及其語義的差異,例c和b中參數(shù)值句法題元分別占據(jù)著直接補語和間接補語的句法位。當然參數(shù)值句法題元也可不出現(xiàn)在句子的表層結(jié)構(gòu)中:выбрали председателя(選出了主席)︱закончил своё письмо(寫完了信),但這并不否定其在謂詞情境中的存在。
然而結(jié)果句法構(gòu)式С[S, V, Obj, Obl]中的完成體謂語動詞也可用未完成體動詞替換:
上述一次行為語境例句中的заканчивает和выбирают的未完成體現(xiàn)在時形式通常用來表達動作的具體過程意義,這與結(jié)果句法構(gòu)式義相矛盾。為消解構(gòu)式和謂詞之間的語義矛盾,前者對后者進行了語義扼制,使a、b兩句體現(xiàn)為歷史現(xiàn)在時具體事實意義,表達動作結(jié)果,而不是具體過程,因此謂詞可以替換為закончил和выбрали.
漢語中類似“選”的決斷動詞在表達不同態(tài)(體)意義時,其支配模式也不同:
b. 大家(S)選了(V)班長(Obj)。
c. 大家(S)正在選(V)班長(Obj)。
d.*大家(S)正在選(V)張三(Obj)當班長(Obl)。(后3個例子自擬)
通過上述分析,可得出如下結(jié)論:漢語中完成態(tài)(體)決斷動詞可以支配參數(shù)值句法題元,而進行態(tài)(體)的動詞則不能。應(yīng)強調(diào)的是,不含參數(shù)值句法題元的b句中的“班長”僅僅是參數(shù)句法題元,而非參數(shù)值句法題元,即不是選出的具體結(jié)果人,否則與我們得出的結(jié)論相矛盾,c句因此而不成立。
漢語態(tài)(體)意義的表達除了借助“著”、“了”、“過”態(tài)(體)標記之外,還有其他的輔助手段,如賓語的均質(zhì)性特征是“著”表達進行態(tài)(體)的必要條件之一(王媛 2012)。同樣,句法構(gòu)式也是漢語態(tài)(體)意義表達的一種手段,試分析:
b.(他又跟馮斗、譚檳三個人自動成立了支部,)他們選他當支部書記(,過著組織生活)。
c. 選你進國家隊(,看中的正是你這雙粗壯、有力的腿)。
句中的“村長”是參數(shù)句法題元,該句不是結(jié)果句法構(gòu)式,謂詞表達的是進行態(tài)(體)意義。除“著”、“了”、“過”等態(tài)(體)標記助詞、賓語的均質(zhì)性特征和句法構(gòu)式手段外,影響謂詞態(tài)(體)意義表達的因素還很多,如a句的疑問句式、b句的上下文語境、c句的謂詞處于主位的句法交際結(jié)構(gòu),這些都是謂詞“選”表達完成態(tài)(體)意義的輔助手段。
本文從句法構(gòu)式的角度分析了并存句法構(gòu)式和結(jié)果句法構(gòu)式對俄語動詞體的語義扼制。構(gòu)式義要求動詞用體和其保持一致,否則會對動詞體的語法意義進行強制性的改造,以消解語義矛盾,實現(xiàn)句子的合法性。本文分析了完成時體的對應(yīng)詞偶、一般持續(xù)結(jié)果動詞體的對應(yīng)詞偶中完成體和未完成體動詞間的不同語義對應(yīng)關(guān)系。前者的完成體動詞表達結(jié)果存在意義和對應(yīng)未完成體表達的當前持續(xù)意義大體相當,可相互替換;后者的兩種體之間不存在這樣的對應(yīng)關(guān)系。結(jié)果句法構(gòu)式也可使用某些概念語義類別的未完成體動詞現(xiàn)在時來表達結(jié)果意義,這是受句法構(gòu)式語義扼制的結(jié)果,表達的是未完成體動詞歷史現(xiàn)在時的具體事實意義。本文將得到的俄語結(jié)論應(yīng)用到相關(guān)的漢語領(lǐng)域,發(fā)現(xiàn)句法構(gòu)式對漢語動詞態(tài)(體)同樣存在著語義扼制現(xiàn)象,并指出句法構(gòu)式是漢語動詞表達態(tài)(體)意義的一個手段。
注釋
①《俄語國家語料庫》(Национальный корпус русского языка,簡稱НКРЯ)網(wǎng)址:www.ruscorpora.ru. 如文中俄語例句未標出處,均引自《俄語國家語料庫》;漢語例句引自北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心CCL語料庫檢索系統(tǒng)(網(wǎng)絡(luò)版),網(wǎng)址:ccl.pku.edu.cn.
②配位結(jié)構(gòu)是謂詞情境參與者的語義角色和句法位之間的對應(yīng)關(guān)系(Падучева 2001)。
呂叔湘. 呂叔湘全集第五卷《現(xiàn)代漢語八百詞》[M]. 沈陽:遼寧教育出版社,2002.
陸儉明. 構(gòu)式語法理論的價值與局限[J]. 南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報,2008(1).
沈家煊. 句式和配價[J]. 中國語文,2000(4).
王 媛. 謂詞性結(jié)構(gòu)的事件性和現(xiàn)代漢語進行體標記的語義分析[J]. 當代語言學(xué),2012(3).
嚴辰松. 構(gòu)式語法論要[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2006(4).
張家驊. 現(xiàn)代俄語體學(xué)(修訂本)[M]. 北京:高等教育出版社,2004.
張家驊. 新時代俄語通論(下冊)[M]. 北京:商務(wù)印書館,2006.
張家驊. 俄羅斯語義學(xué)——理論與研究[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,2011.
中國社會科學(xué)院語言研究所. 現(xiàn)代漢語詞典(第6版)[Z].北京: 商務(wù)印書館,2012.
Goldberg, A.Constructions:AConstructionGrammarApproachtoArgumentStructure[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1995.
Fillmore, C. J., P. Kay & C. O’Conner. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions:The Case of Let alone [J].Language, 1988(3).
Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского языка[M]. М.: Наука, 1967.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка[Z]. М.: Азбуковник, 1998.
Падучева Е. В. Семантические исследования[M]. М.: Языки русской культуры, 1996.
Падучева Е.В. Аспектуальная специфика глаголов с актантом Результат: парадокс имперфектива[J].Glossos, 2001(1).
Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики [M]. М.: Языки славянской культуры, 2004.
Рахилина Е. В. Лингвистика конструкций[М]. М.: Азбуковник, 2010.
Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис[М]. М.:Российск. гос. гуманит. ун-т., 2001.
Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи[М]. М.: Наука, 1960.
【責任編輯李洪儒】
TheSemanticCoercionResearchonSyntacticConstructionsAffectingtheGrammaticalMeaningofVerbAspects
Feng Zhu
(Center for Russian Language, Literature and Culture Studies of Heilongjiang University, Harbin 150080, China; College of Humanities & Sciences of Northeast Normal University, Changchun 130024, China)
Syntactic constructions require that verb aspects should consist with constructive meaning in a construction. Otherwise, it will make a semantic coercion to grammatical meaning of the verb aspects, eliminate the semantic conflict and realize the reasonableness of the sentence. This article, on the one hand, reveals the phenomenon in which coexistent syntactic constructions and resultant syntactic constructions form a coercion to Russian verb aspects. On the other hand, the article also conducts some Chinese exploration related to the aspect.
syntactic construction; verb aspect; semantic coercion
H030
A
1000-0100(2013)03-0014-5
2013-03-06
*本文系國家社科基金項目(09BYY066)、黑龍江省社科研究專項項目(08D019)“建構(gòu)《俄漢平行對照語義關(guān)系詞典》的理論與實踐”的階段成果。