任鳳偉
(湖北文理學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 襄陽 441053)
語言是人類生活不可缺少的,其本質(zhì)特征是任意性(Arbitrariness)、二層性(Duality)、創(chuàng)造性(Creativity)和移位性(Displacement)。其中,任意性是瑞士語言學(xué)家費(fèi)爾迪南· 德· 索緒爾(Ferdinand de Saussure 1857-1913)最先提出,指語言符號(hào)的形式與所表示的意義沒有天然的聯(lián)系(胡壯麟:2001)。他認(rèn)為語言符號(hào)是由兩部分組成的一個(gè)整體——意符(signifier)和意指(signified),前者是符號(hào)的語音形象,后者是符號(hào)的意義概念部分。
20年代,奧格登和理查茲(Ogden & Richards)提出的語義三角理論(Semiotic triangle)指出“詞和所指事物之間沒有直接關(guān)系,而是以概念為中介”(胡壯麟:2001),如圖所示:
每個(gè)詞都是音和義的統(tǒng)一體,具有固定的語音形式,代表一定的意義。詞的形式和意義之間的關(guān)系是約定俗成的或者任意的,因此大多數(shù)詞都是理據(jù)喪失的。但是,英語中的確存在一些詞語,它們的理據(jù)是可考的。
理據(jù)(motivation)指的是事物和現(xiàn)象獲得名稱的依據(jù)(陸國強(qiáng),1983),說明詞的意義與事物或現(xiàn)象的命名之間的關(guān)系。它主要研究詞形與詞義之間的關(guān)系(林承璋,2005)。例如,英語單詞china之所以是“瓷器”的意思,主要是由于國外的瓷器最先是從中國進(jìn)口的,在國外受到廣泛傳播,從而成為瓷器代名詞。
不同語言學(xué)家對(duì)理據(jù)類型的劃分是不同的。英國語言學(xué)家烏爾曼(Stephen Ullmann,1914-1976)將理據(jù)分成三類:語音理據(jù)(phonetic motivation)、形態(tài)理據(jù)(morphological motivation)和語義理據(jù)(semantic motivation); 陸國強(qiáng)(1983)也將理據(jù)分成三類:擬聲理據(jù)(onomatopoeic motivation)、語義理據(jù)(semantic motivation)和邏輯理據(jù)(logic motivation),除此之外還提到了詞的理據(jù)與文化歷史之間的關(guān)系;林承璋(2005)在《英語詞匯學(xué)引論》一書中將理據(jù)分成三類:語音理據(jù)(phonetic motivation)、語法理據(jù)(grammatical motivation)和語義理據(jù)(motivation by meaning)。本文作者認(rèn)為詞的理據(jù)與文化歷史之間的關(guān)系屬于詞源理據(jù)(etymological motivation)的范疇,邏輯理據(jù)與語義理據(jù)中的類比構(gòu)詞法有些相似,因此將詞的理據(jù)分成以下四類:
3.1 語音理據(jù)
語音理據(jù)說明詞的意義與詞的讀音之間的關(guān)系,即讀音表明意義,主要是擬聲詞。擬聲詞(onomatopoeia)是指模仿聲音的詞,包括模仿動(dòng)物的聲音,例如woof-woof(狗汪汪叫)、buzz(蜜蜂嗡嗡聲)、meow(貓喵喵叫)、croak(青蛙呱呱叫)、growl(熊咆哮聲)等;模仿人的聲音,如babble(喋喋不休,牙牙學(xué)語)、giggle(咯咯笑)、murmur(低聲說)、whistle(吹口哨)、boo(喝倒彩)等;模仿事物的聲音,如 jingle(叮當(dāng)聲)、tick-tick(滴答聲)、bubble(冒泡的聲音)、rumble(隆隆聲)、ding-dong(叮咚聲)等。
3.2 形態(tài)理據(jù)
形態(tài)理據(jù)說明詞的意義與詞的形態(tài)結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系,也就是詞的詞素結(jié)構(gòu)和詞的意義之間的關(guān)系。詞并不是最小的有意義的單位,最小的有意義的語言單位是詞素(morpheme)。詞是由詞素構(gòu)成的,因此如果知道每個(gè)詞素的意義,那么就可以猜測整個(gè)詞的意思。例如 unnatural是有兩個(gè)詞素 un-和 natural構(gòu)成,意思是“not natural”;unacceptable是有三個(gè)詞素 un-,accept和-able構(gòu)成的,意思是“can’t be accepted”;ex-wife是有兩個(gè)詞素ex- 和wife構(gòu)成,意思是“former wife”等。
英語中,派生詞(derived words)和復(fù)合詞(compounds)是由多個(gè)詞素構(gòu)成的詞,屬于形態(tài)理據(jù)的范疇。許多派生詞和復(fù)合詞的詞義就是所有詞素語義的累加。如復(fù)合詞headache的意思是“head aching”,duty-free的意思是“free of duty”,widespread的意思是“spread widely”;派生詞eastward(s) 的意思是“toward the east”,blacken 的意思是“to make black”,booklet的意思是“a small book”等。但并不是所有復(fù)合詞的意義都是所有詞素意義的累加,例如eggplant的意思是“茄子”,dog days的意思是“暑天,三伏天”,green hand的意思是“新手,生手”,black market的意思是“黑市”。
3.3 語義理據(jù)
紫薯富含膳食纖維,尤其適合便秘的人食用。膳食纖維是健康飲食所不可缺少的,在通便、維持胃腸道功能上具有重要作用。同時(shí),攝取足夠的膳食纖維還可以預(yù)防心血管疾病、糖尿病等其他疾病。
語義理據(jù)是由詞的概念意義所引起的心理聯(lián)想,主要解釋詞的字面意(原義)和引申意(聯(lián)想意義)之間的關(guān)系。修辭中的隱喻(metaphor)、轉(zhuǎn)喻(metonymy)、提喻(synecdoche)、類比(analogy)等都屬于語義理據(jù)的范疇。以詞head為例,其原義是“the upper part of the human body or the front part of the body in animals; contains the face and brains”,但是在下面短語中意義卻有所不同:
1. discuss a question under five heads 不多于五人一組進(jìn)行討論問題
2. the head of this primary school 這所小學(xué)的校長
3. lose one’s head 失去控制
4. use your head 多動(dòng)動(dòng)腦筋
5. Many heads are better than one. 三個(gè)臭皮匠,賽過一個(gè)諸葛亮。
6. a head of cabbage 一顆卷心菜
7. the head of a delegation 代表團(tuán)的團(tuán)長
8. head of the line 隊(duì)伍的最前端
9. A coin has two sides,a head and a tail. 硬幣有正反兩面。
10. Henry has a good head for business. 亨利很有經(jīng)商頭腦。
類比是指仿照原有的詞創(chuàng)造出相似的詞。例如,根據(jù)first lady(第一夫人,國家元首的夫人)創(chuàng)造出first mother(第一母親,國家元首的母親),first family(第一家庭,國家元首的一家);由white collar & blue collar(白領(lǐng)和藍(lán)領(lǐng))類比出gray collar(灰領(lǐng),指服務(wù)性行業(yè)人員),gold collar(金領(lǐng),指高工資人員)和pink collar(粉領(lǐng),指女性職員)等。
3.4 詞源理據(jù)
詞源理據(jù)說明詞的意義與詞的來源之間的關(guān)系,可以通過對(duì)詞的來源的了解更好地掌握理解詞義。例如,salary舊意是“鹽巴”。鹽在人們的日常生活中是不可缺少的,工業(yè)生產(chǎn)、農(nóng)業(yè)、醫(yī)學(xué)和科學(xué)研究等都離不開鹽。在古羅馬,為了運(yùn)輸鹽,往往從鹽產(chǎn)地修建多條通往羅馬的道路,沿途設(shè)有休息站,并派重兵把守,以防鹽被盜走。而發(fā)給這些士兵的軍餉就是鹽巴(salt)。如果士兵不認(rèn)真、不負(fù)責(zé)地對(duì)待本職工作,那么他就是白拿了鹽巴(not worth one’s salt)。漸漸地鹽巴就演變成了薪水(salary)的意思。
詞的意義與詞的來源有關(guān)的主要有以下幾種情況:○1詞的來源是科學(xué)家或發(fā)現(xiàn)者的名字,如watt (瓦特)、ohm(歐姆)、volt(伏特)、newton(牛頓)、joule(焦耳)、ampere(安培)、curium(金屬鋦,科學(xué)家Curie發(fā)現(xiàn)的)、fermium(金屬鐨,科學(xué)家 Fermi發(fā)現(xiàn)的)等;○2詞的來源是發(fā)明者的名字,如 bloomers(女士燈籠褲,以發(fā)明者 Bloomers的名字命名)、wellington(威靈頓靴,長筒橡膠雨靴,以發(fā)明者Wellington的名字命名)、mackintosh(雨衣,以發(fā)明者M(jìn)ackintosh的名字命名)、spencer(羊毛短上衣,以發(fā)明者Spencer的名字命名)、bowler(圓頂禮帽,以發(fā)明者Bowler的名字命名)等;○3詞的來源是希臘和羅馬神話、《圣經(jīng)》和文學(xué)名著中的人物,如詞judas源自《圣經(jīng)》中的人物猶大Judas,后來出賣了耶穌,其詞義是“背叛者”; quixotic源自名著《堂吉訶德》中的主人公堂吉訶德Don Quixote,其詞義是“狂想家的;脫離實(shí)際充滿幻想的理想主義者的”;shylock源自作品《威尼斯商人》中的主要人物Shylock,其詞義是“狠毒的放高利貸者”;micawber源自狄更斯作品《大衛(wèi)·科波菲爾》中的人物米考伯Micawber,其詞義是“不籌劃未來;幻想突然走運(yùn)的樂天派”等;○4詞的來源是國家或民族的名稱,如china(中國瓷器)、japan(日本亮漆)、Jew(猶太人,以放高利貸為生,現(xiàn)成為奸商、高利貸者、守財(cái)奴的代名詞)等。
詞的理據(jù)是詞匯學(xué)(Lexicology)、語義學(xué)(Semantics)和詞源學(xué)(Etymology)研究的主要內(nèi)容之一。通過對(duì)詞的理據(jù)的研究,有助于我們從不同方面對(duì)詞進(jìn)行研究:詞的音和義、形態(tài)和意義、概念意義和引申意義、詞義和詞源等。從而有利于英語學(xué)習(xí)者理解和掌握詞義,了解詞源,研究詞義和詞匯的發(fā)展規(guī)律,創(chuàng)造新詞等。同時(shí),也有利于編纂《詞源字典》,因?yàn)樵~源字典主要是對(duì)詞的理據(jù)的研究。
[1] 陸國強(qiáng). 現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,1983.
[2] 林承璋. 英語詞匯學(xué)引論[M]. 武漢:武漢大學(xué)出版社,2005.
[3] 胡壯麟. 語言學(xué)教程[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[4] 張維友. 英語詞匯學(xué)[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
[5] 汪榕培. 英語詞匯學(xué)高級(jí)教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.