摘 要 復(fù)句的分句之間常用接續(xù)成分來連接,日語復(fù)句句間接續(xù)成分在使用時有一種現(xiàn)象——接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)。這種復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象主要有兩種情況:同類復(fù)現(xiàn)和跨類復(fù)現(xiàn)。與漢語相比,這種復(fù)句句間接續(xù)復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象在日語中有其獨(dú)特的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞 日語復(fù)句 接續(xù)成分 復(fù)現(xiàn) 比較
中圖分類號:H36 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
日語復(fù)句的分句之間都是用接續(xù)成分來連接的,接續(xù)成分是日語復(fù)句重要的語法標(biāo)志,是表達(dá)分句之間結(jié)構(gòu)關(guān)系和語義關(guān)系的重要語法手段。其中,日語復(fù)句的接續(xù)成分在使用時有一種現(xiàn)象——接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)。本文試對這一現(xiàn)象進(jìn)行歸納和分析,并與漢語復(fù)句中的同類現(xiàn)象進(jìn)行比較。
1 本文相關(guān)概念和探討范圍
1.1 關(guān)于“接續(xù)成分”
復(fù)句是包含兩個或兩個以上分句的句子。這是復(fù)句的較為容易理解和接受的定義。復(fù)句的分句與分句,日語和漢語都需要靠“接續(xù)成分”來連接。日語復(fù)句中連接分句的“接續(xù)成分”主要是接續(xù)詞、接續(xù)助詞,其次是具有連接作用的一些副詞和個別慣用形式等。漢語復(fù)句中連接分句的“接續(xù)成分”主要是連詞,其次是一些具有連接作用的副詞和一些習(xí)慣詞組等。為行文方便,以下將這些統(tǒng)稱為“接續(xù)成分”。
1.2 詞間接續(xù)與句間接續(xù)
無論是日語還是漢語,從位置上來說,接續(xù)成分都有兩種功能:詞間接續(xù)和句間接續(xù)。從句中位置及作用來看,詞間接續(xù)只是出現(xiàn)在詞與詞之間,將其前后出現(xiàn)的詞連接在一起,使用比較單純,基本不會出現(xiàn)復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象。所以,本文不打算對詞間的接續(xù)成分加以探討,而是把探討的焦點(diǎn)放在連接分句或句子的接續(xù)成分上。
1.3 接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)的研究范圍——兩個分句之間
復(fù)句從結(jié)構(gòu)上講具有層次,根據(jù)層次多少可將復(fù)句分為單層復(fù)句和多層復(fù)句兩大類型。其中,單層復(fù)句是指只有一個層次的復(fù)句。由兩個分句組成的復(fù)句都只有一個層次,都是一重復(fù)句。由三個或三個以上分句組成的復(fù)句,如果幾個分句都處在一個平面上,都是這個復(fù)句的直接構(gòu)成成分,只有一個層次,也是單層復(fù)句。多層復(fù)句是指至少由三個分句組成、至少有兩個層次的復(fù)句。多個層次的單層復(fù)句也好多層復(fù)句也好,它們?yōu)榱吮磉_(dá)兩個和兩個以上的分句關(guān)系,必然會存在兩個或兩個以上的接續(xù)成分。所以,本文對句間接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)的探討主要在兩個分句間進(jìn)行。
1.4 接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)與接續(xù)成分呼應(yīng)
日語與漢語的接續(xù)成分在使用的時候都有呼應(yīng)現(xiàn)象。漢語連詞多雙雙呼應(yīng),日語的接續(xù)助詞也有和副詞呼應(yīng)的現(xiàn)象。但這與本文所探討的接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)是不同的。本文所探討的接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)主要是兩個分句間出現(xiàn)兩個或兩個以上不具備呼應(yīng)關(guān)系的接續(xù)成分的現(xiàn)象。
2 日語復(fù)句接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象
2.1 同類復(fù)現(xiàn)
同類復(fù)現(xiàn)指兩個分句間出現(xiàn)兩個或兩個以上的同類接續(xù)成分。常見有以下幾種情況:
(1)“が”系列——“が”和“しかし”、“でも”、“けれども”、“それにしても”。
例如:①お正月を日本で過ごした私は、デトロイト経由で快適な空の旅を楽しみながら帰ってこられるはずだった。が、しかし世の中そんなに甘くない。
②あなたの人格のくだらなさを、私はこないだも或るひとから、さまざま承りましたが、でも、私にこんな強(qiáng)さを與えてくださったのは、あなたです。
③ちっともしゃがんでいらっしゃらないのには驚いたが、けれども、私などにはとても真似られない、しんから可愛らしい。
④被験者の子供が三十歳に達(dá)した調(diào)査終了時には、男の子二十四人、女の子三十四人になっていますが、それにしても、壯大な規(guī)模の、気の遠(yuǎn)くなるような研究といわなければなりません。
(2)“けれども”系列——“けれども”和“しかし”、“でも”。
例如:①家事はあまりやらないかもしれませんけれども、しかし、家庭での存在はもっと大きい。
②これは事実ではなくて、捕虜収容所の問題だったんですけれども、でも、そのときのテレビ映像のシーンが、金綱の中で衰えて、今にも死にそうな、訴えるような、うつろな目をした男がいるんです。
(3)“から”和“従って”
①もうこれから人口が減少することは當(dāng)然というか、やむを得ない話なんですから、従って、社會の活力というのも人口増加がもたらす活力とはまた質(zhì)の違った。
2.2 跨類復(fù)現(xiàn)
跨類復(fù)現(xiàn)指兩個分句間出現(xiàn)兩個或兩個以上的不同類型的接續(xù)成分。常見情況有:
(1)“また”系列——“また”和“しかし”、“けれども”、“ても”、“そのゆえに”。
①彼等は僕と、しんから打ち解けて遊んでくれはしないのです、しかし、また、いまさら捨てたサロンに帰ることも出來ません。
②私は奧さんに気の毒でしたけれども、また立って今閉めたばかりの唐紙を開けました。
③何度訪ねても、また行きたくなる。それが鎌倉だ。
④レゲットが第三代の日本語部長に就任する頃までにはこのルールは完全に確立されたものとなっていた。またそのゆえにこそ、BBC放送はどんな狀況下にあっても真実を伝える放送としての名聲と評価を高め、世界中の人々からひとかたならぬ信頼を勝ち得てきたのであった。
(2)“しかし”系列——“しかし”和“ながら”、“が”、“そのうえに”、“一方(他方)”、“そのうちに”。
①「本を読んで寢るときに、これは引っ張って消すのよ?!工锐x子はその紐を弄びながら、しかし家庭の女じみた風(fēng)におとなしく坐って、なにか羞んでいた。
②この地域の安全保障を考える場合、多くの人々は常に朝鮮半島と臺灣海峽の二つを考える。両方とも中國の存在と深く結(jié)びついている。もちろん日本は日米安保條約に最大の注意を払う基本政策をもっているが、しかしそのうえに、中國の存在を考慮せざるを得ない。
③どんどん大きくなって強(qiáng)くなってほしい。しかし、一方でさびしい気持ちもあります。
④しかし、これで終わりではなかった。小學(xué)校四年生に上がり、ボクの腕に変化が生じ始める。ジャガイモのように丸っ子かった腕が、徐徐に尖っていった。最初のうちは、気にしないようにしていた。しかし、そのうちに気にせずにはいられないようになってきた。ズキズキと痛み出したのだ。
3 日語接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)問題的特點(diǎn)及與漢語復(fù)句的比較
3.1 日語接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的特點(diǎn)
由以上日語接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的歸納中,我們可以得出日語接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的主要特點(diǎn)有:(1)同類復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象基本都是接續(xù)詞與接續(xù)助詞的重疊使用。同類復(fù)現(xiàn)中的三個主要系列的核心詞是“が” “けれども” “から”。這三者都是接續(xù)助詞,都是用于前一分句的結(jié)尾,復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象是與后一分句中的接續(xù)詞或副詞重復(fù)使用。(2)跨類復(fù)現(xiàn)雖然是兩個分句間出現(xiàn)兩個或兩個以上的不同類型的接續(xù)成分。但不同類型的接續(xù)成分一定不會是相反類型的。從以上的跨類復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的歸納中我們可以總結(jié)出跨類復(fù)現(xiàn)大體都是并列關(guān)系、遞進(jìn)關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系的疊加使用。但絕不會出現(xiàn)如:因果與轉(zhuǎn)折關(guān)系,順接與逆接關(guān)系的重復(fù)使用。這也是由邏輯關(guān)系決定的。
3.2 日漢接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的比較
與日語相比,漢語中接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象極為少見。(1)同類復(fù)現(xiàn)方面,由于漢語中不存在不具獨(dú)立性的接續(xù)助詞這一詞性,所以根本不存在同類復(fù)現(xiàn)的可能。漢語中的同類接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)會被歸納到重復(fù)冗余的病句行列。(2)跨類復(fù)現(xiàn)方面,漢語中跨類復(fù)現(xiàn)的情況也比較少。但并非完全不存在,跨類復(fù)現(xiàn)的存在一般是為了表達(dá)兩個或兩個以上的邏輯關(guān)系,或者是在多層復(fù)句中,為另一層句間關(guān)系作準(zhǔn)備。因此,可以說漢語的跨類復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象是有條件的,數(shù)量上不像日語那么多,出現(xiàn)也不是那么隨意。
3.3 日語接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象產(chǎn)生原因
3.3.1 語義表達(dá)方面的原因
句間連接手段主要是表示句間關(guān)系,一般來說顯示、選擇顯示都不可能造成接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)的現(xiàn)象。只有強(qiáng)調(diào)才可能導(dǎo)致這種現(xiàn)象的產(chǎn)生。
復(fù)句中有時分句與分句之間隱含的某種關(guān)系已經(jīng)通過接續(xù)成分表示出來了,可是,為了強(qiáng)調(diào)這種關(guān)系,可以加上更為明顯地標(biāo)示這種關(guān)系的接續(xù)詞語。比如說表明了轉(zhuǎn)折關(guān)系,但是如果說話者認(rèn)為還需要強(qiáng)調(diào),就可以加上表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的接續(xù)詞。這樣復(fù)句的轉(zhuǎn)折關(guān)系就更加明顯了。
如:あなたの人格のくだらなさを、私はこないだも或るひとから、さまざま承りましたが、でも、私にこんな強(qiáng)さを與えてくださったのは、あなたです。
由于強(qiáng)調(diào)是在一種標(biāo)志的基礎(chǔ)上再加上一種標(biāo)志。因此,強(qiáng)調(diào)的結(jié)果就會造成接續(xù)復(fù)現(xiàn)的現(xiàn)象。
“強(qiáng)調(diào)”能說明同類接續(xù)復(fù)現(xiàn)的產(chǎn)生,但不能解釋跨類接續(xù)復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象形成的原因。要解釋跨類標(biāo)志復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象可以從復(fù)句的語義關(guān)系與復(fù)句的聯(lián)系來考慮。
復(fù)句的“語義關(guān)系”主要包括兩方面內(nèi)容:一是分句所述情況與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系,如分句有的命題是有真實(shí)性,而有些分句的命題則是假命題;二是不同分句之間在語義上的聯(lián)系。復(fù)句的語義關(guān)系也具有二重性:既反映客觀實(shí)際,又反映主觀視點(diǎn)??陀^實(shí)際和主觀視點(diǎn)有時重合,有時則不完全等同,而不管二者是否等同,在對復(fù)句的選用中,起主導(dǎo)作用的是主觀視點(diǎn),復(fù)句受分句間語義關(guān)系制約,包括受到主觀視點(diǎn)的直接制約和客觀實(shí)際的間接制約;但是,復(fù)句形成以后,就會對復(fù)句語義關(guān)系進(jìn)行反制約,復(fù)句所標(biāo)明的語義關(guān)系中就直接反映了復(fù)句選用者的主觀視點(diǎn)。
一般復(fù)句只標(biāo)示一種關(guān)系,所反映的主觀視點(diǎn)都是“單視點(diǎn)”。不管是復(fù)句上的“化A為B”,還是“顯A隱B”,都表明說話人在標(biāo)示關(guān)系時有所抉擇。但是,有的時候復(fù)句卻可以“標(biāo)志復(fù)現(xiàn)”,即AB并現(xiàn),同時標(biāo)示兩種關(guān)系。這時,復(fù)句反映了說話人的“雙視點(diǎn)”,表達(dá)了句間語義關(guān)系的兩方面。也就是說,跨類標(biāo)志復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象體現(xiàn)的是說話者的雙視點(diǎn)。
3.3.2 語法方面原因
日語接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的出現(xiàn),除了具有以上的語義方面的原因外,還有語法方面的原因。筆者總結(jié)如下:(1)日語中接續(xù)詞與接續(xù)助詞兩種詞性可以同時存在為接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)提供了很大可能。位置上,接續(xù)詞和接續(xù)助詞雖然都位于兩個分句之間,但接續(xù)助詞是位于前一分句的末尾,接續(xù)詞是位于后一分句的開頭。兩者不同的位置決定了它們可以同時存在,互不干擾。這為接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)提供了很大的可能。同類復(fù)現(xiàn)中基本都是接續(xù)助詞與接續(xù)詞的重疊。也因此,日語的同類復(fù)現(xiàn)不會存在漢語語病中冗余重復(fù)的問題。(2)日語黏著語的特性。因?yàn)槿照Z是黏著語,所以日語句法中很多成分是與分句的核心詞結(jié)合到一起的,如接續(xù)助詞和一部分慣用表達(dá)方式。這與作為曲折語的漢語完全不同。漢語的句子中的接續(xù)成分無論是連詞、副詞還是慣用詞組,在語法上都是獨(dú)立的。這種獨(dú)立性也限制了它們在位置上的共存。而日語的獨(dú)立語與附屬語在句子中各安其位,不會互相影響。(3)日語語序或表達(dá)方式的自由性。日語句子中的核心成分是謂語部分,謂語部分又是位于句末,那么在謂語部分之前,日語的語序就相對自由,與漢語相比,日語表達(dá)方式的自由性也為接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)提供了可能。
4 結(jié)語
以上,本文主要對日語復(fù)句接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象進(jìn)行了歸納和分析,對接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的原因進(jìn)行了探討,并通過與漢語復(fù)句的比較,強(qiáng)調(diào)了日語復(fù)句接續(xù)成分復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象的特點(diǎn)。某些問題上還存在一些值得更深入研究的空間,筆者會就這些問題再細(xì)化研究。