摘 要:動(dòng)詞是句子結(jié)構(gòu)的核心,漢英語言中動(dòng)詞的及物性不一樣,通過漢英語言對(duì)比可以使我們更好地認(rèn)識(shí)漢語動(dòng)詞的特點(diǎn)。本文主要以動(dòng)詞“吃”為例,分析漢英動(dòng)詞的及物性情況。
關(guān)鍵詞:吃 及物性 賓語
一、動(dòng)詞與賓語的關(guān)系
提及動(dòng)詞的及物性,就要談動(dòng)詞與賓語的關(guān)系,就有必要將賓語進(jìn)行分類。賓語語義非常豐富,可以表示各種意義,孟琮(1987)在編纂《動(dòng)詞用法詞典》時(shí)根據(jù)名詞賓語在句法變化和語義上的特點(diǎn),把名詞賓語分為十四類,黃伯榮、廖序東(2007)將賓語的語義類型分為三種。本文將“吃”所帶的賓語分為受事賓語(動(dòng)作或行為直接于事物,一般可用“把”字把名詞提前)、工具賓語(賓語指動(dòng)作依靠的工具或使用的材料)、方式賓語(用某種方式進(jìn)行,一般都可用“用”把名詞提到動(dòng)詞前面)、處所賓語(動(dòng)作或行為及于某處所在或在某處發(fā)生)、來源賓語(賓語表示動(dòng)作的來源)和施事賓語(賓語是動(dòng)作或活動(dòng)的發(fā)出者或當(dāng)事者,動(dòng)詞和賓語的位置可以顛倒,賓語變?yōu)橹髡Z而意思大致不變)。
二、漢語“吃”的及物性
“吃”在漢語里為及物動(dòng)詞,語義相當(dāng)豐富,既可指把吸、喝的食物放到嘴里嚼咽,如“吃飯”“吃藥”;也可指依靠人或物來生活,如“吃父母”;還可指吸?。ㄒ后w)、經(jīng)受苦難,如“吃油”“吃虧”;還常用于軍事、棋藝,指消滅,如“吃車”。“吃”在句中和后面的名詞類賓語構(gòu)成受事、工具、方式、處所和來源的語義關(guān)系:
(1)南方人喜歡吃米飯,北方人喜歡吃饅頭。
(2)奶奶喜歡吃大碗。
(3)天天吃食堂。
(4)他終年一身軍將,從不吃小灶。
(5)靠山吃山,靠水吃水。
(6)一桌飯吃十個(gè)人。
例(1)中的“米飯”“饅頭”是吃的受事,作受事賓語,動(dòng)作“吃”直接作用賓語“米飯”“饅頭”,把“米飯”“饅頭”吃了。漢語“吃”的范圍較廣,一切可以吃的食物,不管是固體還是液體,都可以與“吃”搭配,作“吃”的受事賓語。例(2)中的“大碗”是“吃”的工具,作工具賓語,“大碗”是動(dòng)作“吃”所依靠的工具。漢語中,并不是所有的名詞都可以作“吃”的工具賓語,而限于盛食物的器皿的名詞,如大碗、小碗、鋼碗等。例(3)中的“食堂”是“吃”的處所,作處所賓語,“吃”這個(gè)動(dòng)作是在食堂里發(fā)生的,意思是在食堂吃飯。同樣,并不是所有表處所的名詞都可以作“吃”的處所賓語,只有供應(yīng)食物的地方的名詞才可以作“吃”的處所賓語,如可以說“吃食堂”“吃飯館”等,但卻不能說“吃學(xué)?!薄俺运奚帷薄R?yàn)椤笆程谩焙汀帮堭^”本來就是提供食物的地方,人去這里的目的就是就餐,而“學(xué)?!薄八奚帷笔枪┤藢W(xué)習(xí)、就寢的地方,所以不能作“吃”的處所賓語。例(4)中的“小灶”是“吃”的方式,作方式賓語,以“小灶”的這種方式吃飯,即用小灶吃飯。只有表示做飯的方式的名詞才可以作“吃”的方式賓語,如“吃小炒”“吃大鍋飯”“吃集體伙”,其他的名詞則不可以。例(5)中的“山”“水”是“吃”的來源,作來源賓語,意思是靠山或水所能產(chǎn)的物質(zhì)來生活,這類來源賓語一般是指直接或間接的食物來源的名詞,如“吃朋友”“吃房租”等。例(6)中的“十個(gè)人”在句中是“吃”的施事,作施事賓語,意思是十個(gè)人吃一桌子飯,施事賓語必須含有數(shù)量成分,而且這個(gè)名詞必須指人,比如“十個(gè)人”,而不能說“一桌子飯吃十只老鼠”。
漢語中的“吃”除可帶名詞類賓語外,還可帶形容詞賓語。如“吃虧”“吃苦”等。
三、英語“吃”的及物性
英語中的“eat”既可作及物動(dòng)詞,又可作不及物動(dòng)詞。作不及物動(dòng)詞時(shí)后面不帶賓語,作及物動(dòng)詞時(shí),后面帶賓語:
(7)I don’t eat meat.
例(7)中的“meat”是“eat”的受事賓語。作受事賓語,英語的“eat”遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有漢語的“吃”語義豐富,“eat”只能帶表示食物的名詞作受事賓語,不能像漢語那樣帶施事、工具、處所、方式、來源等賓語,如果要表達(dá)漢語“吃”的工具、處所、方式等等,則需要借助于介詞“in/with/by”等來表達(dá),如“eat something with a big bowel”(吃大碗)、“eat something in the canteen”(吃食堂)。英語是重物稱、重語態(tài)的語言,英語動(dòng)詞有明確的語態(tài),主語施動(dòng)就用主動(dòng)語態(tài),主語受動(dòng)就用被動(dòng)語態(tài),所以英語中動(dòng)詞和賓語之間沒有施事關(guān)系。
四、結(jié)語
漢語“吃”在句中帶名詞類賓語時(shí),“吃”可以直接和食物搭配,也可以和盛食物的工具搭配,還可以和做食物的方式、食物的來源等搭配。英語中的“eat”只能帶固體食物名詞作賓語。
與英語相比,漢語“吃”的及物性更簡練、更經(jīng)濟(jì),用表工具、方式、處所等的名詞來作賓語,省去了用介詞表達(dá)的繁瑣。
參考文獻(xiàn):
[1]徐杰.“及物性”特征與相關(guān)的四類動(dòng)詞[J].語言研究,2001,
(3).
[2]孟琮.動(dòng)詞用法詞典[M].上海:上海辭書出版社,1987.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2007.
(盧興艷 貴州銅仁 銅仁職業(yè)學(xué)院藥學(xué)系 554300)