關(guān)鍵詞:《魏書(shū)》;《宋書(shū)》;任職語(yǔ)義場(chǎng);南北朝詞匯
摘要:成書(shū)于南北朝時(shí)期的《魏書(shū)》、《宋書(shū)》的寫(xiě)作語(yǔ)言分別為當(dāng)時(shí)的北方通語(yǔ)和南方通語(yǔ)。對(duì)二書(shū)進(jìn)行比較發(fā)現(xiàn):二書(shū)任職語(yǔ)義場(chǎng)成員與其他詞語(yǔ)的組合方式主要有“動(dòng)詞+官職名稱(chēng)”、“動(dòng)詞+地名”等,沒(méi)有明顯的地域差異;但二書(shū)任職語(yǔ)義場(chǎng)除了共同的成員“為”、“歷”、“作”、“參”、“解褐”、“兼”、“領(lǐng)”、“行”、“錄”、“攝”、“帶”、“假”、“署”之外,《魏書(shū)》還使用“典”、“位”,說(shuō)明其主要通行于南北朝時(shí)期的北方地區(qū),在《宋書(shū)》中使用而在《魏書(shū)》中罕見(jiàn)的“臨”、“……行事”,主要通行于南方地區(qū),這就明顯反映出漢語(yǔ)詞匯的南北差異;二書(shū)都使用具備新興義的“歷”、“帶”,可見(jiàn)北朝漢語(yǔ)的趨新程度并不遜于南朝。
中圖分類(lèi)號(hào):H131
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1009-4474(2012)04-0015-07
Chinese Lexical Differences between the North and South in the North and South Dynasties
——A Case Study on the Position-awarding Semantic Fields of Weishu and Songshu
LI Li
(College of Humanity and Law, Yanshan University, Qinhuangdao 066004, China)
Key words: Weishu; Songshu; position-awarding semantic field; vocabulary in the Nonth and South Dynasties
Abstract: Weishu and Songshu are historical works written in the North and South Dynasties representing the common language used at that time respectively. By comparing the semantic fields of position-awarding terms and with reference to contemporary documents, we found that the two works mainly employ the structural patterns of “verb + position name” and “verb + place name” for the position-awarding semantic field members, and no obvious regional differences are discovered. As for the semantic field members themselves, however, there exist conspicuous differences. Besides the use of “wei” ,“l(fā)i” ,“zuo” ,“can”, “jiehe”, “jian”, “l(fā)ing”, “xing”, “l(fā)u”, “she” ,“dai”, “jia” and “shu” in the common members of the two semantic fields, “dian” and “wei” are used in Weishu indicating their common employment in the North. Yet “l(fā)in” and “…xingshi” used in Songshu rarely appear in Weishu, which indicates that their popularity in the South. Moreover, both works adopted semantically new characters “l(fā)i” and “dai”, which suggests the tendency towards new vocabulary in the North Dynasty is as great as that in the South Dynasty.
南北朝時(shí)期,漢語(yǔ)詞匯存在著南北差異是客觀存在的事實(shí),揭示這些差異也就成為漢語(yǔ)史研究的重大課題之一。對(duì)此前修時(shí)彥做了很多有益的探索,如汪維輝先生曾以《齊民要術(shù)》和《周氏冥通記》的詞匯為研究對(duì)象,從特有詞語(yǔ)和同義異詞兩方面對(duì)南北朝時(shí)期的漢語(yǔ)詞匯進(jìn)行了比較,發(fā)掘出一批具有方言色彩的詞語(yǔ)〔1〕。論證詞的地域性是難度很大的工作〔2〕,揭示南北朝時(shí)期南北漢語(yǔ)詞匯的具體差異尚需進(jìn)一步努力。
詞匯不是零散的,而是一個(gè)系統(tǒng)?!霸~不是孤立地存在的,它們處在相互的聯(lián)系之中。一批有關(guān)聯(lián)的詞,組成一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)?!薄?〕“在這個(gè)體系里詞與詞之間存在著復(fù)雜的語(yǔ)義聯(lián)系,一個(gè)詞的意義既依賴于它的同義詞和跟它屬于同一‘義類(lèi)’的別的詞,也依賴于在使用中跟它相結(jié)合的別的詞?!薄?〕因此,我們推測(cè),南北朝時(shí)期漢語(yǔ)詞匯的南北差異不是零散的,而應(yīng)該存在著系統(tǒng)性或者類(lèi)型性。
《魏書(shū)》是記錄南北朝時(shí)期北魏王朝歷史的史書(shū),由歷仕北魏、北齊兩朝的魏收主修,撰成于公元554年。魏收是鉅鹿(今河北平鄉(xiāng)一帶)人,世代生活在北方?!端螘?shū)》是記錄南北朝時(shí)期劉宋王朝歷史的史書(shū),由歷仕宋、齊、梁三朝的沈約在前人的基礎(chǔ)上補(bǔ)充修訂而成,成書(shū)時(shí)間在公元502~513年之間。沈約是吳興吳康(今浙江德清縣西)人,一生都生活在南方??梢?jiàn)兩書(shū)體裁相同,成書(shū)時(shí)間大致確定,作者確定,寫(xiě)作語(yǔ)言分別是南北朝時(shí)期北朝和南朝的通語(yǔ)。同時(shí)兩書(shū)對(duì)所錄人物的官職記載都較為詳盡,為我們研究授官任職語(yǔ)義場(chǎng)提供了豐富的材料,同時(shí)也為我們揭舉南北朝時(shí)期漢語(yǔ)詞匯的南北差異提供了可能性。本文選取《魏書(shū)》、《宋書(shū)》①任職語(yǔ)義場(chǎng)作為比較對(duì)象,揭示二者入場(chǎng)成員的異同,進(jìn)而探尋南北朝時(shí)期漢語(yǔ)詞匯的南北差異。
一、《魏書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)
《魏書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)共有16位成員:為、歷、位、參、作、解褐、釋褐、兼、領(lǐng)、假②、行、錄、帶、攝、典、署③。其內(nèi)部可進(jìn)一步劃分為兩個(gè)子語(yǔ)義場(chǎng):“擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)”和“兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)”。擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)的成員是:為、歷、位、參、作、解褐、釋褐;兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)的成員為:兼、領(lǐng)、假、行、錄、帶、攝、典、署。這些成員在《魏書(shū)》中的使用情況見(jiàn)表1。
在《魏書(shū)》擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中,“為”占有主導(dǎo)地位,用例高達(dá)3736例,與其他詞語(yǔ)的組合方式也具有很大的靈活性,主要格式是“為+官職名稱(chēng)”。如《崔挺傳附子孝芬傳》:“孝昌三年,蕭衍將成景俊率眾逼彭城,除孝芬寧朔將軍、員外常侍、兼尚書(shū)右丞,為徐州行臺(tái)?!薄?〕又有“為+地名”,如《島夷桓玄傳》:“于是德宗以桓修為荊州,仲堪為廣州,玄為江州,佺期為雍州,刺史郗恢為尚書(shū)?!薄?〕還有“為+官職名簡(jiǎn)稱(chēng)”和“為+官署機(jī)構(gòu)名稱(chēng)”等形式。如《韓麒麟傳附子顯宗傳》:“卿為著作④,僅名奉職,未是良史也?!薄?〕《李彪傳》:“郭祚為吏部⑤,彪為子志求官,祚仍以舊第處之。”〔5〕其中,“為+地名”表示擔(dān)任該地最高行政長(zhǎng)官,這是南北朝時(shí)期常用的語(yǔ)言形式〔6〕。
《魏書(shū)》擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中,“歷”的使用頻率雖然不能和“為”相提并論,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他成員?!皻v”的“擔(dān)任官職”義是中古時(shí)期的新興意義,如《東觀漢記?田邑傳》:“邑年三十,歷卿大夫,號(hào)歸罷,厭事,少所嗜欲?!豹迯摹皻v”在《魏書(shū)》中的出現(xiàn)頻率來(lái)看,中古時(shí)期是其活躍期。在《魏書(shū)》中其主要搭配格式是“歷+官職名稱(chēng)”,如《趙逸傳》:“逸好學(xué)夙成,仕姚興,歷中書(shū)侍郎。”〔5〕其中“官職名稱(chēng)”可以是多個(gè),如《李靈傳附璨子宣茂傳》:“叔胤弟仲胤,自中書(shū)學(xué)生,歷公府主簿、從事中郎、諫議大夫、尚書(shū)左丞。”〔5〕
《魏書(shū)》擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中還出現(xiàn)了“位”,其主要搭配格式為“位+官職名稱(chēng)”,其中官職名稱(chēng)也可以是多個(gè),如《盧玄傳附昶子元明傳》:“文翼弟文符,字叔僖,性通率。位員外郎、羽林監(jiān)、尚書(shū)主客郎中,遷通直散騎侍郎?!薄?〕
在《魏書(shū)》兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中,“兼”和“領(lǐng)”占主導(dǎo)地位,二者與其他詞語(yǔ)的組合方式都是其后直接加官職名稱(chēng)。如《世宗宣武帝紀(jì)》:“甲子,詔尚書(shū)李崇、太府卿于忠、散騎常侍游肇、諫議大夫鄧羨,崇、忠使持節(jié)并兼侍中,羨兼黃門(mén),俱為大使,糾斷外州畿內(nèi)”〔5〕?!毒┱淄趵鑲鞲讲娴芰_傳》:“起家司空參軍事,轉(zhuǎn)司徒主簿,領(lǐng)嘗食典御、散騎侍郎、散騎常侍?!薄?〕另外“領(lǐng)”還有“領(lǐng)……事”這種格式,如《羅結(jié)傳附斤孫伊利傳》:“子伊利,高宗時(shí)襲爵。除內(nèi)行長(zhǎng),以沉密小心、恭勤不怠領(lǐng)御食、羽獵諸曹事?!薄?〕
《魏書(shū)》兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中的“假”、“行”、“錄”也表現(xiàn)出強(qiáng)勁的發(fā)展勢(shì)頭,不僅在使用頻率上相當(dāng),而且搭配格式也呈現(xiàn)多樣化的傾向,三者都以“V+官職名稱(chēng)”為主要格式。如《世宗宣武帝紀(jì)》:“八月庚子,以吏部尚書(shū)元英假鎮(zhèn)南將軍,攻蕭衍義陽(yáng)。”〔5〕《陸俟傳附麗子叡傳》:“后除使持節(jié)、都督恒肆朔三州諸軍事、本將軍、恒州刺史,行尚書(shū)令?!薄?〕《李順傳附子敷傳》:“后兼錄南部,遷散騎常侍、南部尚書(shū)、中書(shū)監(jiān),領(lǐng)內(nèi)外秘書(shū)?!薄?〕另外,“假”的“代理”義已經(jīng)成為官職的一部分。如《高句麗傳》:“璉遂上書(shū)妄稱(chēng)女死。朝廷疑其矯詐,又遣假散騎常侍程駿切責(zé)之,若女審死者,聽(tīng)更選宗淑?!薄?〕
“行”有“行+地名”、“行……事”等格式,其中“行……事”格式以“行+地名+事”⑦為主。如《陸俟傳附昕之從子子彰傳》:“子彰之為州,以聚斂為事,晚節(jié)修改,自行青、冀、滄、瀛,甚有時(shí)譽(yù),加以虛己納物,人敬愛(ài)之?!薄?〕《安定王休傳附愿平弟東萊王貴平傳》:“前廢帝時(shí),以本官行青州事,屬土民崔祖螭作逆,賊徒甚盛,圍逼東陽(yáng)一百余日?!薄?〕另有“行+官署機(jī)構(gòu)名稱(chēng)+事”形式,如《李寶傳附韶弟彥傳》:“韶弟彥,字次仲。頗有學(xué)業(yè)。高祖初,舉司州秀才,除中書(shū)博士。轉(zhuǎn)諫議大夫。后因考課,降為元士。尋行主客曹事,徙郊廟下大夫?!薄?〕
“錄”有“錄……事”格式,以“錄尚書(shū)事”為主要方式。如《咸陽(yáng)王禧傳》:“司空北海王季父英明,聲略茂舉,可大將軍、錄尚書(shū)事?!薄?〕
《魏書(shū)》兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中還出現(xiàn)了“典”,其主要搭配格式為“典+官職名稱(chēng)”、“典+官署機(jī)構(gòu)名稱(chēng)(+事)”。如《竇瑾傳》:“蓋吳平,瑾留鎮(zhèn)長(zhǎng)安。還京,復(fù)為殿中、都官,典左右執(zhí)法。”〔5〕《長(zhǎng)孫肥傳附翰弟陳傳》:“子頭,襲爵。高宗時(shí),為中散,遷內(nèi)行長(zhǎng),典龍牧曹?!薄?〕《陸俟傳》:“太宗踐阼,拜侍郎,遷內(nèi)侍,襲爵關(guān)內(nèi)侯,轉(zhuǎn)龍?bào)J將軍、給事中,典選部蘭臺(tái)事?!薄?〕
《魏書(shū)》兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中的新成員是“帶”。就目前所見(jiàn),有“兼任”(官職)義的“帶”的普遍應(yīng)用是在南北朝時(shí)期⑧,如南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)?言語(yǔ)》:“謝為太傅,長(zhǎng)史被彈,王即取作長(zhǎng)史,帶晉陵郡?!薄?〕在《魏書(shū)》中“帶”的主要搭配格式是“帶+官職名稱(chēng)”和“帶+地名”。如《劉芳傳附從子懋傳》:“子長(zhǎng)文,高祖擢為南兗州冠軍府長(zhǎng)史,帶譙郡太守?!薄?〕《裴延儁傳附族兄聿傳》:“時(shí)高祖以聿與中書(shū)侍郎崔亮并清貧,欲以干祿優(yōu)之,乃以亮帶野王縣,聿帶溫縣,時(shí)人榮之?!薄?〕
從《魏書(shū)》整個(gè)任職語(yǔ)義場(chǎng)成員與其他詞語(yǔ)的組合形式來(lái)看,除“署”外,其余成員無(wú)一例外地能直接與官職名稱(chēng)相組合構(gòu)成動(dòng)賓結(jié)構(gòu);并且其中三分之一的成員能夠直接與省略了官職名稱(chēng)的地名組合,盡管這類(lèi)詞語(yǔ)數(shù)量有限⑨,但仍然反映出南北朝時(shí)期任職類(lèi)語(yǔ)詞的使用特點(diǎn)。如“帶+地名”指兼任某地最高行政長(zhǎng)官、“作/為+地名”表示擔(dān)任某地最高行政長(zhǎng)官,均是南北朝時(shí)期的常用說(shuō)法,這不僅在北朝文獻(xiàn)中可以看到,而且在南朝人著作中更為常見(jiàn)〔6〕。
二、《宋書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)
《宋書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)共有14個(gè)成員:為、歷、參、作、臨、解褐、領(lǐng)、行、兼、錄、署、假、攝、帶。可細(xì)分為“擔(dān)任官職”(為、歷、參、作、臨、解褐)和“兼任官職”(領(lǐng)、行、兼、錄、署、假、攝、帶)兩個(gè)子語(yǔ)義場(chǎng)。場(chǎng)內(nèi)成員在《宋書(shū)》中的使用情況見(jiàn)表2。
在《宋書(shū)》擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中,“為”的使用頻率最高,“作”的使用頻率較低,二者各自的主要搭配格式為“V+官職名稱(chēng)”和“V+地名”。如《符瑞志上》:“光武皇帝,父為濟(jì)陽(yáng)令?!薄?〕《天文志
四》:“其年冬,建安王休仁解揚(yáng)州,桂陽(yáng)王休范為揚(yáng)
州。”〔8〕《彭城王義康傳》:“奏可,仍以安成公相沈邵為廣州事?!薄?〕《范曄傳附孔熙先傳》:“又詰責(zé)前吏部尚書(shū)何尚之曰:‘使孔熙先年將三十作散騎郎,那不作賊?!薄?〕《蔡廓傳附子興宗傳》:“時(shí)坦已死,子令孫時(shí)作山陽(yáng)郡,自系廷尉?!薄?〕
《宋書(shū)》擔(dān)任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中的新興成員是“歷”和“臨”⑩?!皻v”的搭配格式只有“歷+官職名稱(chēng)1+官職名稱(chēng)2……”。如《宗室傳?長(zhǎng)沙景王道憐附義宗子秉》:“秉字彥節(jié),初為著作郎,歷羽林監(jiān),越騎校尉,中書(shū)、黃門(mén)侍郎?!薄?〕“臨”的搭配格式只有“臨+地名”。如《隱逸傳?龔祈》:“衡陽(yáng)王義季臨荊州,發(fā)教以祈及劉凝之、師覺(jué)授不應(yīng)征召,辟其三子。”〔8〕
在《宋書(shū)》兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中,“領(lǐng)”、“行”、“兼”、“錄”具有較高的使用頻率。其中“領(lǐng)”、“行”、“兼”的主要搭配格式為“V+官職名稱(chēng)”。如《武帝紀(jì)中》:“以輔國(guó)將軍劉遵考為并州刺史,領(lǐng)河?xùn)|太守,鎮(zhèn)蒲阪”〔8〕;《申恬傳附兄子坦傳》:“青州刺史蕭斌板行建威將軍、濟(jì)南平原二郡太守,復(fù)攻碻磝,敗退,下歷城”〔8〕;《張茂度傳附子永傳》:“四年,立明堂,永以本官兼將作大匠。事畢,遷太子右衛(wèi)率。七年,為宣貴妃殷氏立廟,復(fù)兼將作大匠。”〔8〕另外,“領(lǐng)”還有“領(lǐng)+地名”格式。如《庾悅傳》:“悅少為衛(wèi)將軍瑯邪王行參軍、司馬,徙主簿,轉(zhuǎn)右長(zhǎng)史?;感o政,領(lǐng)豫州,以悅為別駕從事史”〔8〕。個(gè)別的“領(lǐng)”還可以看作官職的一部分,如《禮志三》:“領(lǐng)司徒王謐、丹陽(yáng)尹孟昶議:‘有非常之慶,必有非常之禮?!薄?〕
“行”還有“行+地名”、“行……事”格式。如《殷琰傳》:“復(fù)為豫州別駕,太宰戶曹屬,丹陽(yáng)丞,尚書(shū)左丞,少府,尋陽(yáng)王子房冠軍司馬,行南豫州”〔8〕;《禮志三》:“使執(zhí)金吾臧霸行太尉事,以特牛祠受禪壇”〔8〕。甚至還出現(xiàn)了“……行事”官職,如“湘州行事”、“荊州行事”、“郢州行事”、“道路行事”、“長(zhǎng)史行事”等,指代理的官職B11。另外,“行”往往成為官職名稱(chēng)的一部分,表示暫時(shí)代理。如《文帝紀(jì)》:“庚子,以行撫軍將軍、荊州刺史謝晦為撫軍將軍、荊州刺史?!薄?〕且“行參軍”已經(jīng)成為固定的官職名稱(chēng)。如《百官志上》:“蜀丞相諸葛亮府有行參軍,晉太傅司馬越府又有行參軍、兼行參軍,后漸加長(zhǎng)兼字。除拜則為參軍事,府板則為行參軍。晉末以來(lái),參軍事、行參軍又各有除板。板行參軍下則長(zhǎng)兼行參軍。”〔8〕
而“兼”也往往作為官職名稱(chēng)的一部分,如《禮志一》:“晉惠帝之為太子將冠也,武帝臨軒,使兼司徒高陽(yáng)王珪加冠,兼光祿勛、屯騎校尉華廙贊冠”〔8〕。
“錄”主要以“錄尚書(shū)”或“錄尚書(shū)事”的形式出現(xiàn)。如《王弘傳》:“羨之等誅,征弘為侍中、司徒、揚(yáng)州刺史,錄尚書(shū),給班劍三十人”〔8〕;《江夏文獻(xiàn)王義恭傳》:“太宰江夏王義恭新除中書(shū)監(jiān)、太尉,地居宗重,受遺阿衡,實(shí)深憑倚,用康庶績(jī),可錄尚書(shū)事,本官監(jiān)、太宰、王如故”〔8〕。
在《宋書(shū)》兼任官職子語(yǔ)義場(chǎng)中,“帶”是一個(gè)新興成員,盡管使用頻率不是很高,但其搭配格式靈活多樣,既有“帶+官職名稱(chēng)”,又有“帶+地名”,表現(xiàn)出較強(qiáng)的生命力。如《宗愨傳》:“至是業(yè)為愨長(zhǎng)史,帶梁郡,愨待之甚厚,不以前事為嫌。”〔8〕《羊玄保傳附兄子希傳》:“希初請(qǐng)女夫鎮(zhèn)北中兵參軍蕭惠徽為長(zhǎng)史,帶南海太守,太宗不許?!薄?〕
在《宋書(shū)》整個(gè)任職語(yǔ)義場(chǎng)中,“V+地名”成為表示擔(dān)任或兼任某地最高行政長(zhǎng)官的重要方式之一。(這一點(diǎn)與《魏書(shū)》所反映出來(lái)的情況相同)。“臨”為中古時(shí)期具有新興義的詞語(yǔ)〔9〕,不見(jiàn)于南北朝時(shí)期北方地區(qū)文獻(xiàn),我們推測(cè)“臨+地名”表示擔(dān)任某地最高行政長(zhǎng)官的用法可能通行于南方。
三、結(jié)語(yǔ)
比較《魏書(shū)》和《宋書(shū)》的任職語(yǔ)義場(chǎng),我們可以得出如下結(jié)論:
1.二者分別有不同的入場(chǎng)成員,反映出南北漢語(yǔ)詞匯的地域差異
二者除了共同的成員“為”、“歷”、“作”、“參”、“解褐”、“兼”、“領(lǐng)”、“行”、“錄”、“攝”、“帶”、“假”、“署”之外,《魏書(shū)》還包括“典”、“位”,其搭配格式分別是“典+官職名稱(chēng)”、“典+官署機(jī)構(gòu)名稱(chēng)(+事)”和“位+官職名稱(chēng)1+官職名稱(chēng)2……”。而《宋書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)中沒(méi)有這兩個(gè)成員,因?yàn)椤暗洹?、“位”沒(méi)有“兼任和擔(dān)任官職”的用法?!端螘?shū)》中只有4個(gè)“典……事”的用例。《宋書(shū)?百官志下》:“漢武帝游宴后廷,始使宦者典尚書(shū)事,謂之中書(shū)謁者,置令、仆射……成帝改中書(shū)謁者令曰中謁者令,罷仆射。漢東京省中謁者令,而有中官謁者令,非其職也。魏武帝為王,置秘書(shū)令,典尚書(shū)奏事……魏武帝為魏王,置秘書(shū)令、秘書(shū)丞。秘書(shū)典尚書(shū)奏事。文帝黃初初,置中書(shū)令,典尚書(shū)奏事,而秘書(shū)改令為監(jiān)?!薄?〕此段文中的“典”可理解為“負(fù)責(zé)”、“管理”。我們調(diào)查了《南齊書(shū)》、《世說(shuō)新語(yǔ)》,未見(jiàn)“典+官職名稱(chēng)”、“典+官署機(jī)構(gòu)名稱(chēng)(+事)”的組合形式。因此我們推測(cè),南北朝時(shí)期“典”表示兼任官職的用法在北方較為通行。
“位”在《宋書(shū)》中共出現(xiàn)了823例,但表示擔(dān)任官職義的僅有1例,見(jiàn)卷四十六《張邵傳附子敷傳》:“敷弟柬,襲父封,位通直郎。柬有勇力,手格猛獸,元兇以為輔國(guó)將軍?!薄?〕但該卷為后人根據(jù)《南史》補(bǔ)入,因此從嚴(yán)格的意義上講,該例只能作為旁證,不能證明“位”可作為《宋書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)入場(chǎng)成員。另外,我們考察了《南齊書(shū)》、《世說(shuō)新語(yǔ)》,發(fā)現(xiàn)“位”的擔(dān)任官職義也僅各有1個(gè)用例。如《南齊書(shū)?孔稚珪傳》:“祖道隆,位侍中?!薄?0〕《世說(shuō)新語(yǔ)?雅量》:“裴叔則被收,神氣無(wú)變,舉止自若。求紙筆作書(shū)。書(shū)成,救者多,乃得免。后位儀同三司。”〔7〕因此,我們推測(cè)“位”的“擔(dān)任(官職)”義在南北朝時(shí)期的南方已不再普遍使用,而還在北方通行。
《宋書(shū)》任職子語(yǔ)義場(chǎng)包括“臨”,盡管使用頻率不是很高,也只有“臨+地名”這一種組合方式B12,但在南方文獻(xiàn)中有充分體現(xiàn)〔9〕,表現(xiàn)出濃郁的南方地域特征。
2.二者相同入場(chǎng)成員詞語(yǔ)組合方式上的細(xì)微差別反映出南北漢語(yǔ)詞匯的地域差異
《宋書(shū)》和《魏書(shū)》任職語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)部相同的成員在使用上也表現(xiàn)出細(xì)微的差別。這些差別有的是史書(shū)編輯者個(gè)人風(fēng)格的體現(xiàn),如《魏書(shū)》中“解褐”表示擔(dān)任官職,其后可以加多個(gè)官職名稱(chēng)。例如《司馬叔璠傳附子靈壽傳》:“祖珍弟宗龐,世宗時(shí),父惠安以久病啟以爵轉(zhuǎn)授。解褐安定王府騎兵參軍、洛州龍?bào)J府司馬?!薄?〕又《張烈傳》:“質(zhì),博學(xué)多才藝。解褐奉朝請(qǐng),員外郎、龍?bào)J將軍、諫議大夫?!薄?〕而《宋書(shū)》中“解褐”僅有2例。但我們?cè)凇赌淆R書(shū)》找到了35例“解褐”。如《王奐傳》:“解褐著作佐郎,太子舍人,安陸王冠軍主簿,太子洗馬,本州島別駕,中書(shū)郎,桂陽(yáng)王司空咨議,黃門(mén)郎。”〔10〕其詞語(yǔ)搭配格式與《魏書(shū)》相似。因此,我們認(rèn)為《宋書(shū)》中使用“解褐”頻率很低是《宋書(shū)》編纂者個(gè)人風(fēng)格的體現(xiàn),不能體現(xiàn)南北雙方語(yǔ)詞使用上的差異。但是另外一些成員在詞語(yǔ)組合方式上的差別則體現(xiàn)了南北朝時(shí)期南北漢語(yǔ)詞匯的地域差異。如“行”,《宋書(shū)》中用“……行事”作代理官職名稱(chēng),《魏書(shū)》中幾乎不用此格式,僅有的幾例也多是敘述南朝史實(shí),而在有關(guān)北朝歷史的書(shū)中以“……行事”為代理官職的也比較少見(jiàn)。我們調(diào)查了《北齊書(shū)》、《周書(shū)》、《隋書(shū)》,僅在《北齊書(shū)》中檢得3例B13,可以看出以“……行事”為代理官職的用法主要通行于南朝。
3.二者都使用具有新興義的“歷”、“帶”,可見(jiàn)南北朝漢語(yǔ)的趨新程度
從二書(shū)任職語(yǔ)義場(chǎng)成員總的情況來(lái)看,《魏書(shū)》、《宋書(shū)》中都使用“歷”、“帶”,而“歷”、“帶”的“兼任(官職)”義是中古時(shí)期的新興意義,由此可以看出南北朝漢語(yǔ)的趨新情況——在新興語(yǔ)詞的選擇上,北朝漢語(yǔ)的趨新程度并不比南朝遜色。這一點(diǎn)從《魏書(shū)》、《宋書(shū)》授官語(yǔ)義場(chǎng)〔11〕和假設(shè)連詞語(yǔ)義場(chǎng)的比較研究〔12〕中也可得到證明。
注釋?zhuān)?①
今本《魏書(shū)》中的卷十二、十三、十四、十五、十七、十八、十九上、二十、二十二、二十五、三十三、三十四、八十一、八十二、八十三上、八十三下、八十四、八十五、八十六、八十七、八十九、九十、一百零一、一百零二、一百零三、一百零四、一百零五之三、一百零五之四總計(jì)二十八卷為后人增補(bǔ)而成,《宋書(shū)》中的卷四十六和卷七十六為后人所補(bǔ),均不能視為南北朝時(shí)期語(yǔ)料。
②“假”有“授予”(代理官職)的意義,也有“擔(dān)任”(代理官職)的意義,本文只討論后者。
③“署”同時(shí)兼有“授予”(官職)和“兼任、兼攝”(官職)義,本文只討論后者。
④“著作”即“著作郎”的簡(jiǎn)稱(chēng),韓顯宗時(shí)任著作郎。
⑤“吏部”即“吏部尚書(shū)”的簡(jiǎn)稱(chēng),郭祚時(shí)任長(zhǎng)兼吏部尚書(shū)。參見(jiàn)《魏書(shū)》卷三三《郭祚傳》。
⑥見(jiàn)中華書(shū)局點(diǎn)校本《史記?高祖本紀(jì)》“高祖為亭長(zhǎng)時(shí),常告歸之田”按語(yǔ)。
⑦“行+地名+事”本指兼任該地的最高行政長(zhǎng)官,在《魏書(shū)》中往往作官職的代稱(chēng)。如《魏書(shū)》卷一一中“行濟(jì)州事侯景”、“行汾州事張瓊”、“前行南兗州事念賢”、“行東雍州事泉企”、“行青州事侯淵”,分別指兼濟(jì)州刺史侯景、兼汾州刺史張瓊、兼南兗州刺史念賢、兼東雍州刺史泉企、兼青州刺史侯淵。
⑧我們調(diào)查了《史記》、《漢書(shū)》、《三國(guó)志》、《后漢書(shū)》,均未發(fā)現(xiàn)“帶”有“兼任”義?!逗鬂h書(shū)?朱浮傳》:“匹夫媵母尚能致命一餐,豈有身帶三綬,職典大邦,而不顧恩義,生心外畔者乎!”李賢注:“寵為漁陽(yáng)太守、建忠侯、大將軍,故帶三綬?!贝颂幍摹皫А边€是“佩戴”義。
⑨根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì),《魏書(shū)》中有“為+地名”104例、“作+地名”1例、“行+地名”1例、“帶+地名”11例、“攝+地名”1例。
⑩方一新先生在《六朝語(yǔ)詞考釋漫記》中詳細(xì)考察了《世說(shuō)新語(yǔ)》中的“臨”的“擔(dān)任(出任)”義及“臨+地名”表示擔(dān)任該地最高行政長(zhǎng)官的用法,茲不贅述。
B11?!端螘?shū)》中計(jì)有16例指代理官職的“……行事”。如《明帝紀(jì)》:“令孫、孟虬及豫州刺史殷琰、青州刺史沈文秀、冀州刺史崔道固、湘州行事何慧文、廣州刺史袁曇遠(yuǎn)、益州刺史蕭惠開(kāi)、梁州刺史柳元怙并同叛逆。”
B12?!芭R+地名”表示擔(dān)任該地最高行政長(zhǎng)官的用法在《宋書(shū)》中有21例,如《隱逸傳?關(guān)康之》:“元嘉中,太祖聞康之有學(xué)義,除武昌國(guó)中軍將軍,蠲除租稅。江夏王義恭、廣陵王誕臨南徐州,辟為從事、西曹,并不就?!薄敖耐趿x恭、廣陵王誕臨南徐州”即指劉義恭和劉誕擔(dān)任南徐州刺史。從以下記載可知廣陵王劉誕在元嘉二十一年至二十六年(444—449)期間均擔(dān)任南徐州刺史:《宋書(shū)?文帝紀(jì)》:“(元嘉二十一年)八月戊辰……南兗州刺史廣陵王誕為南徐州刺史。”《文帝紀(jì)》:“(元嘉二十六年)秋七月辛未,以江州刺史廬陵王紹為南徐州刺史,廣陵王誕為雍州刺史?!庇謸?jù)《宋書(shū)?文帝紀(jì)》:“(元嘉三年)丁卯,以車(chē)騎大將軍、江州刺史王弘為司徒、錄尚書(shū)事、揚(yáng)州刺史,驃騎將軍、南徐州刺史彭城王義康改為荊州刺史,撫軍將軍、南豫州刺史江夏王義恭改為南徐州刺史”,可知江夏王劉義恭至少在元嘉三年(公元426年)擔(dān)任過(guò)南徐州刺史。
B13?!侗饼R書(shū)?高市貴傳》:“高祖沙苑失利,晉州行事封祖業(yè)棄城而還,州民柴覽聚眾作逆。”又《封隆之傳》:“高祖后至冀州境,次于交津,追憶隆之,顧謂冀州行事司馬子如曰……”。又《顏之推傳》“愾敷求之不器,乃畫(huà)地而取名,仗御武于文吏,委軍政于儒生”自注云:“以鮑泉為郢州行事,總攝州府也?!?/p>
參考文獻(xiàn):
〔1〕汪維輝.六世紀(jì)漢語(yǔ)詞匯的南北差異——以《齊民要術(shù)》與《周氏冥通記》為例〔J〕.中國(guó)語(yǔ)文,2007,(2):175-192.
〔2〕汪維輝.論詞的時(shí)代性和地域性〔J〕.語(yǔ)言研究,2006,(2):85-90.
〔3〕蔣紹愚.古漢語(yǔ)詞匯綱要〔M〕.北京:商務(wù)印書(shū)館,2005:274.
〔4〕張永言.詞匯學(xué)簡(jiǎn)論〔M〕.武漢:華中工學(xué)院出版社,1982:13.
〔5〕魏 收.魏書(shū)〔M〕.北京:中華書(shū)局,1974:1267,2118,1343,1398,1145,1103,1062,199,408,988,196,912,833,2215,910,520,888,538,1035,654,901,1230,1535,861,1686.
〔6〕沈 約.宋書(shū)〔M〕.北京:中華書(shū)局,1974:769,756,1796,1826,1574,1468,2285,44,1725,1513,1489,454,2204,420,73,1223,335,1314,1650,1972,1538,1246,1396.
〔7〕汪維輝.“作(為)某地”式試解〔J〕.古漢語(yǔ)研究,1989,(4):94-96.
〔8〕徐震堮.世說(shuō)新語(yǔ)校箋〔M〕. 北京:中華書(shū)局,1984:85,196.
〔9〕方一新.六朝語(yǔ)詞考釋漫記〔J〕.古漢語(yǔ)研究,2002,(1):85-90.
〔10〕蕭子顯.南齊書(shū)〔M〕.北京:中華書(shū)局,1972:835,847.
〔11〕李 麗.從《魏書(shū)》《宋書(shū)》授官語(yǔ)義場(chǎng)的比較看南北朝時(shí)期漢語(yǔ)的南北差異〔J〕.燕山大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(2):43-47.
〔12〕李 麗.從《魏書(shū)》《宋書(shū)》假設(shè)連詞語(yǔ)義場(chǎng)的比較看南北朝時(shí)期漢語(yǔ)的南北差異〔J〕.Cross-cultural Communication,2007,(1):19-30.
(責(zé)任編輯:劉永淑)