上世紀(jì)三十年代初,北京有批熱心藏密修行的佛教居士曾捐資刊印一部《大乘要道密集》(以下簡稱《密集》)(我在下文引用的是這部《大乘要道密集》的影印本〔臺(tái)北市:密乘出版社一九八三年一月一版〕)。這是藏傳密教修行法本的一種匯編,據(jù)說由元世祖忽必烈所封帝師薩迦派喇嘛發(fā)思巴(一二三五——一二八○)等譯集。書尾刊記詳細(xì)敘述了得書和刊書的因緣:“佛歷二千九百五十七年庚午,同人等得蒙寶珍金剛上師于燕京極樂庵傳授大威德金剛灌頂法,已講起分,次第接傳正分,忽見某居士所藏此《大乘要道密集》抄本四卷,所集皆無上瑜伽要義,乃元初帝師發(fā)思巴等傳述譯集,共十冊,清乾隆二十五年由熱河行宮發(fā)出,改訂四卷。自元迄今五百余年,歷藏內(nèi)府,為最珍貴秘本。茲于講法期間同時(shí)發(fā)現(xiàn),其密乘大興之先兆耶!”
但依后來國內(nèi)外學(xué)者如白桂滋(Christopher I.Beckwith)、鄧如萍(Ruth W.Dunnell)、范德康(Leonard W.J.van der Kuijp)、王堯、沈衛(wèi)榮等人之研究,《密集》所收藏密法本在時(shí)間上實(shí)跨越西夏、元、明三朝,在教派上關(guān)涉薩迦、噶舉、夏魯和覺囊四派,刊記所謂“元初帝師發(fā)思巴等傳述譯集”,不過是虔誠熱忱的宗教信士的想象,距離歷史真相甚遠(yuǎn)。《密集》中學(xué)術(shù)價(jià)值最高的,當(dāng)屬那二十余種長短不一的西夏時(shí)期傳譯的密教法本。其中一種篇幅較長的《解釋道果語錄金剛句記》(《密集》,171—200頁)的傳譯者中曾出現(xiàn)一位神秘的“大乘玄密帝師”(《密集》,171頁):
《解釋道果語錄金剛句記》
北山大清涼寺沙門慧忠 譯
中國大乘玄密帝師 傳
西番中國法師禪巴 集
?。ò矗何飨姆鸬渲薪?jīng)常出現(xiàn)的“北山大清涼寺”、“中國”和“西番中國”究指何地,學(xué)術(shù)界的意見尚未統(tǒng)一,因不影響本文的討論,故暫時(shí)存而不論。)
篇幅較短的一種《大手印伽陀支要門》記法門師承次第,也提到玄密帝師(《密集》,399頁):
(前略)此師(辢麻辢征)傳與玄密帝師 此師傳與大寶上師
此師傳與玄照國師
另一種篇幅適中的《(新譯大手?。┙瓠嬬笠T》記法門師承次第,玄密帝師再度出現(xiàn)(《密集》,417頁):
?。ㄇ奥裕┐藥煟﹩聡煟﹤髋c玄密帝師
此師傳與智金剛 此師傳與玄照國師
由于《密集》中所有法本的傳譯自一開始即不加區(qū)分地被誤認(rèn)作是在蒙元時(shí)期完成的,而中國佛教的帝師制度也一直被錯(cuò)當(dāng)成始于元初的發(fā)思巴,所以長期以來玄密帝師都被看成是發(fā)思巴之后的一位元朝帝師。直到一九八三年佛學(xué)家羅炤在房山云居寺出土明正統(tǒng)十二年(一四四七)重刻的西夏時(shí)期翻譯的漢藏合璧本《圣勝慧到彼岸功德寶集偈》的傳譯者中發(fā)現(xiàn)“賢覺帝師”的名字,才知道西夏時(shí)期已經(jīng)成立帝師制度,元人不過仍其舊貫而已?!睹芗分卸啻蔚菆龅男艿蹘煹奈飨纳矸莸拇_定,更加印證了這個(gè)觀點(diǎn)。
俄國探險(xiǎn)家柯智祿夫(Peter Kozlov)曾于上世紀(jì)初在西夏故地黑水城(在內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗)掘獲漢文刻本《觀彌勒菩薩上升兜率天經(jīng)》,經(jīng)后所附西夏仁宗(一一四○——一一九三年在位)乾祐二十年(一一八九)九月十五日施經(jīng)發(fā)愿文(《俄藏黑水城文獻(xiàn)》,第二冊,上海古籍出版社一九九六年十二月一版,彩頁九,48、55頁)中也出現(xiàn)過“大乘玄密國師”的名字,此人顯即玄密帝師(大乘玄密帝師)。西夏的僧官階位,帝師在國師、法師和禪師之上,為僧界最高等級(jí)(參漢文寫本《雜字》“官位部第十七”,《俄藏黑水城文獻(xiàn)》,第六冊,上海古籍出版社二○○○年十月一版,145頁)。一一八九年印施《彌勒上生經(jīng)》時(shí),玄密帝師尚為國師,此后乃升為帝師。這么一算,他應(yīng)當(dāng)是活躍于西夏仁宗晚期甚或一直活動(dòng)到桓宗(一一九四——一二○六年在位)時(shí)期的人物。從他雙傳道果法(《解釋道果語錄金剛句記》)和大手?。ā洞笫钟≠ね又бT》和《(新譯大手印)金瓔珞要門》)來看,他至少和薩迦派、噶舉派都有關(guān)系。玄密帝師的活動(dòng)年代和所傳教法已能大致確定,但是他的出生地、生卒年、法號(hào)、民族乃至于修行弘法的經(jīng)歷依然是西夏學(xué)上待解的謎題。
如果這時(shí)候有人向?qū)W術(shù)界宣布他發(fā)現(xiàn)了玄密帝師的傳記,那肯定是一個(gè)振奮人心的好消息。西藏學(xué)家陳慶英先生正是這么做的。陳先生因考察薩迦派歷史、翻譯薩迦派史書從而接觸并研究到《密集》,他曾發(fā)表一種十分大膽的想法,就是認(rèn)為《密集》中翻譯于西夏時(shí)期、題為《馬蹄山修行僧拶巴座主依梵本略集》(按:今甘肅省裕固縣有馬蹄山,山中還保存著西夏時(shí)期石窟的遺跡;西夏僧官階位有“座主”一職,參上引《雜字》)的贊禮文《無生上師出現(xiàn)感應(yīng)功德頌》(《密集》,328-331頁,下文簡稱《無生上師頌》),實(shí)為玄密帝師的一種略傳。換而言之,玄密帝師就是這位在詩偈中受到唱贊的無生上師。
《無生上師頌》共二十二偈,每偈四句,每句九字(也有十字)。四句當(dāng)中前三句敘述無生上師在某時(shí)某地求法修行濟(jì)物利生的事跡,最后一句是格式固定、內(nèi)容大同小異的贊禮詞,如:“仁德無生上師我贊禮”、“極能無生師處我贊禮”、“勤勇無生師處我贊禮”、“最勝無生師處我贊禮”等。全《頌》末有一句提到“上來偈頌所解文義,依無先金剛上師行記內(nèi)廣明之”(按:這里的“無先”當(dāng)為“無生”之誤),可見另有廣本的《行記》,此《頌》不過略攝其大意而已?!稛o生上師頌》雖說是“依梵本略集”,但按照西夏時(shí)期傳譯的密教法本的通例,其原文多半應(yīng)是藏語?!稗侔妥鳌笔恰稛o生上師頌》的“集”者,但該《頌》的“傳”者和“譯”者均不詳。
陳先生推定此《頌》是大乘玄密帝師的略傳,主要依據(jù)是在第十五頌出現(xiàn)過令人聯(lián)想起玄密帝師的“玄密無生上師”一詞:
復(fù)往西番中國尸堂林
遇精進(jìn)師得受大密續(xù)
解盡本續(xù)三藏明覺受
玄密無生上師我贊禮
沈衛(wèi)榮先生曾批評說:“從這份功德頌本身來看,似無法肯定無生上師即是玄密帝師,因?yàn)椤堋贿^是此頌作者加在無生上師名前的眾多稱譽(yù)之一?!保ā段鞑貧v史和佛教的語文學(xué)研究》,上海古籍出版社二○一○年十二月一版,368頁)我同意沈先生的批評。因?yàn)槿魞H憑“玄密無生上師我贊禮”一句,就將無生上師勘同玄密帝師的話,那么我們完全有理由可以根據(jù)《無生上師頌》第五頌中“大寶無生師處我贊禮”一句,一口咬定說無生上師是玄密帝師的付法弟子大寶上師(大寶上師參上引《大手印伽陀支要門》所記師承次第)。所以說,陳先生認(rèn)為無生上師就是玄密帝師的理由是非常不確定的,若以這種方式研究古代宗教文獻(xiàn)和歷史,我們永遠(yuǎn)不能獲得帶有確定性的知識(shí)。
同西夏時(shí)期藏密弘傳有關(guān)的僧侶,我們現(xiàn)在能知其姓名者已不在少數(shù),但沒有一人可以和無生上師很確定地完全勘合,其中自然也包括玄密帝師。與其像陳先生那樣將他們匆匆勘同,還不如對兩人分別加以深入的研究。尤其先要確定無生上師的身份,比如看看他同《密集》中出現(xiàn)的“大師巴波無生”(425頁)有無關(guān)系?!按髱煱筒o生”在《密集》中也印作“巴彼無生師”(417頁),“彼”字應(yīng)為“波”字之誤。在《(新譯大手?。┙瓠嬬笠T》的傳承中,他是玄密帝師的老師“末啰孤?!保╒ajrag