亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從語言可加工性角度看壯族學(xué)生英語學(xué)習(xí)的遷移現(xiàn)象

        2012-12-29 01:02:58李麗春
        關(guān)鍵詞:壯語壯族母語

        李麗春

        (廣西工學(xué)院外語系,廣西柳州,545006)

        從語言可加工性角度看壯族學(xué)生英語學(xué)習(xí)的遷移現(xiàn)象

        李麗春

        (廣西工學(xué)院外語系,廣西柳州,545006)

        廣西是壯語的主要使用地,由于社會(huì)環(huán)境、文化背景和方言等因素的影響,壯族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)普遍呈現(xiàn)出基礎(chǔ)弱、水平低的區(qū)域特征。在此從語言可加工理論的角度出發(fā),分析了壯族學(xué)生外語學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象。

        語言可加工;遷移;壯語;英語

        我國幅員遼闊,少數(shù)民族眾多。而作為中國人口最多的少數(shù)民族,壯族主要聚集在廣西境內(nèi)。大部分壯族人以壯語為母語。壯、英語言隸屬不同的語言體系,各有自己的特點(diǎn)和語言形式,在語音、詞匯和語法形態(tài)等方面差異巨大。壯族地區(qū)發(fā)展水平較緩慢,受語言環(huán)境和文化背景等因素的影響,壯族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)普遍呈現(xiàn)出基礎(chǔ)弱、水平低的區(qū)域特征。所以要搞好廣西的外語教學(xué)就必須從實(shí)際出發(fā),以壯族學(xué)生為研究對(duì)象,找出適合他們的教學(xué)方法。

        一、語言遷移研究

        (一)遷移與語言可加工性理論

        始于上世紀(jì)50年代的語言遷移研究歷經(jīng)好幾個(gè)發(fā)展階段。早期的遷移研究遵循的是行為主義觀點(diǎn),認(rèn)為學(xué)習(xí)是一種行為形成的過程,語言行為是由刺激—反應(yīng)構(gòu)成的。同期由Lado提出的語言遷移概念則成為了對(duì)比分析假說的基礎(chǔ)。Lado認(rèn)為語言遷移現(xiàn)象是語言習(xí)慣中的主要障礙,目的語中的那些與母語相似的地方就容易學(xué)(正遷移),而與母語不一樣的地方則難學(xué)(負(fù)遷移)。[1]盛行于20世紀(jì)60年代的對(duì)比分析假說,由于對(duì)語言遷移的解釋過于簡(jiǎn)單,且由于后期認(rèn)知心理學(xué)的觀點(diǎn)被廣泛地接受,行為主義的母語遷移理論逐漸淡出。

        語言遷移研究的新發(fā)展是20世紀(jì)80年代初至今。Kellerman等人以認(rèn)知科學(xué)為基礎(chǔ)的語言遷移研究從心理、語言及社會(huì)的角度去深入和全面探討遷移在第二語言習(xí)得中的作用。90年代中期以來,認(rèn)知理論與二語習(xí)得的研究更緊密,語言遷移研究的視角出現(xiàn)了新的轉(zhuǎn)向,越來越多研究者開始從語言加工能力的角度出發(fā)來開展研究。pienemann在多元發(fā)展模式的基礎(chǔ)上提出了語言可加工性理論(ProcessabilityTheory),之后pienemann等又進(jìn)一步發(fā)展了這一理論模型,認(rèn)為母語遷移受學(xué)習(xí)者語言加工能力的制約,而不受語言類型關(guān)系的影響,即只有當(dāng)學(xué)習(xí)者的語言能力發(fā)展到一定階段,具備了必要的加工前提時(shí),相關(guān)的語法特征才會(huì)發(fā)生遷移。[2,3]根據(jù)語言可加工性理論,遞增性語言生成過程涉及以下五個(gè)加工程序:詞條提取程序——范疇程序——詞組程序——句子程序——從屬句程序。這五個(gè)加工程序構(gòu)成了一個(gè)序列等級(jí),不僅能夠在一定程度上預(yù)示第二語言的發(fā)展途徑,而且也有助于說明母語遷移受到了哪些發(fā)展性因素的制約。語言可加工性理論的邏輯前提為:在第二語言發(fā)展的任何階段,學(xué)習(xí)者只能產(chǎn)出并聽懂語言加工機(jī)制在當(dāng)前狀態(tài)所能處理的語言形式。根據(jù)語言可加工性理論,在第二語言習(xí)得過程中,母語特征的遷移受語言加工能力的制約,只有當(dāng)學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展到一定程度,其語言加工程序能夠處理相關(guān)語言結(jié)構(gòu)時(shí),母語遷移才會(huì)發(fā)生,見表1。[3]695

        表1 英語作為第二語言的發(fā)展

        (二)三語遷移

        隨著第二語言(L2)習(xí)得研究的深入,尤其是語言遷移理論研究的日趨成熟,在20世紀(jì) 80年代三語習(xí)得的研究(L3)成為了語言學(xué)研究的新課題。這里的三語,并不具體指語言的數(shù)目,而是指除了學(xué)習(xí)者的母語(一語)和已經(jīng)掌握(可能是不完善的)的二語之外目前正在學(xué)習(xí)的一種或多種語言。三語習(xí)得過程是一個(gè)涉及到遷移、推論、語碼轉(zhuǎn)換等諸多因素的復(fù)雜的認(rèn)知過程。當(dāng)目的語信息缺乏或微弱時(shí),三語習(xí)得者大腦中的背景語言被激活并且相互競(jìng)爭(zhēng)。當(dāng)一種語言被選擇時(shí),其它語言處于激活或潛伏狀態(tài),學(xué)習(xí)者從目的語或被激活的語言中選擇詞匯,最后才會(huì)求助處于潛伏狀態(tài)的語言。我國是個(gè)多民族國家,三語習(xí)得的研究要針對(duì)多民族的特點(diǎn),對(duì)多語多文化背景的外語教學(xué)進(jìn)行研究。壯族是中國人口最多的少數(shù)民族,主要聚集在廣西境內(nèi),壯族學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中既有來自壯族語言的語言遷移又有漢語言的遷移,學(xué)習(xí)困難要大于漢語學(xué)生。

        二、從語言可加工性角度看壯母語學(xué)生的英語學(xué)習(xí)

        (一)語音

        每個(gè)學(xué)語言的人都知道語言學(xué)習(xí)是離不開語言環(huán)境的,母語背景的干擾是語言學(xué)習(xí)中常有的事情。各種語言或方言都有自己的語音體系。而且,這種語音體系具有一定的發(fā)音方法.每一個(gè)民族在學(xué)習(xí)外語發(fā)音時(shí),必然會(huì)在某種程度上將本族語的一套語音習(xí)慣地搬到外國語學(xué)習(xí)中去,利用本民族的語音資源或自己已知的語音去進(jìn)行學(xué)習(xí)。[4]Lado在“Linguistic Across Culture”一書中用數(shù)據(jù)和事實(shí)來證明“人們傾向于把母語中的音位及其變體等語音系統(tǒng)轉(zhuǎn)移到該語言中去。[1]按認(rèn)知理論的看法,負(fù)遷移的產(chǎn)生是由于語言學(xué)習(xí)者不正確的激活了建立在第一語言上的自動(dòng)程序。壯語與英語分別隸屬于不同的語言系統(tǒng),巨大的語言差異使得負(fù)遷移比正遷移更容易顯現(xiàn)出來。在英語的學(xué)習(xí)過程中,壯母語學(xué)生總會(huì)不自覺地用母語中的類似因素來替代英語中的發(fā)音,導(dǎo)致了錯(cuò)誤。

        1.輔音方面

        (1)爆破音:因?yàn)閴颜Z中沒有送氣爆破音,在發(fā)英語中的三對(duì)的送氣爆破音/b//p//d//t//g//k/時(shí),壯族學(xué)生會(huì)在母語或漢語中找尋本不存在的對(duì)等音,要么將之發(fā)成普通話里的同名音,要么就會(huì)把/p/念成/b/,/t/念成/d/,/k/念成/g/(由于發(fā)音習(xí)慣壯族學(xué)生說壯語時(shí),會(huì)把口念成狗,湯念成當(dāng),糠念成缸)。所以他們會(huì)把put念成/but/,take念成/deik/,cake念成/gei/。

        (2)/l/和/n/;/v/和/w/不分。壯語中的/l//n/間可以互相替換的,所以在他們會(huì)把light讀成night,right就念成light,low讀成know。壯語中沒有英語的摩擦音/v/,發(fā)音時(shí)嘴唇不習(xí)慣收?qǐng)A,將半元音發(fā)成唇齒音/v/,vegetable念成 wegatable,west念成vest。

        (3)壯族學(xué)生漏發(fā)末輔音的現(xiàn)象也是較常見普遍的。如將like,five,farm,tent等分別讀成/lai/,/fai/,/fa:/,/ten/。末尾的輔音的漏發(fā)所得到的單詞為like,fie,far,ten,這些詞雖形上和原來的單詞類似但意義上卻大相徑庭。

        (4)輔音群的錯(cuò)發(fā)。英語的輔音群指的是把兩個(gè)或更多的輔音連在一起拼讀,它可以出現(xiàn)在音節(jié)首或音節(jié)尾。在念/tl/、/dl/、/tn/、/dn/,壯母語學(xué)生大多情況下先將/t//d/發(fā)完全后再發(fā)/l//n/,這樣一來都等于多發(fā)了一個(gè)/э/音素,成了/tэ//dэ/或/tэn//dэn/。

        2.在元音方面

        由于方言語音的缺位和混位現(xiàn)象,以及對(duì)英語發(fā)音的認(rèn)識(shí)不夠和習(xí)慣發(fā)音方式造成以下一些遷移現(xiàn)象:無長短音之分把/si:t/讀成/sit/,sleep讀成/slip/;該發(fā)飽滿的原因也沒有發(fā)飽滿,/u//u:/(廣西地區(qū)的壯族語沒有圓唇音,而英語中的/u/等發(fā)音都需要圓唇音),這種混淆必會(huì)影響單詞的準(zhǔn)確發(fā)音,混亂詞義。此外特別容易混淆的音還有/?//?:/。會(huì)把在發(fā)work時(shí),他們會(huì)發(fā)成/wo:k/,因?yàn)閴颜Z中沒有此音,壯母語學(xué)生發(fā)這兩個(gè)音時(shí)會(huì)在壯語中尋找類似的/o//o:/音來替代。

        (二)句法規(guī)則

        Pienemann的語言可加工性理論認(rèn)為,母語遷移受學(xué)習(xí)者語言加工能力的制約,而不受語言類型關(guān)系的影響。[3]兩種語言類型關(guān)系即使比較密切(如法語和英語),處于語言加工程序較高等級(jí)的某些語法特征也不一定會(huì)出現(xiàn)遷移;如果要學(xué)的語法特征在當(dāng)前具有可加工性,語言類型的差異和距離(如英語和漢語)也不會(huì)成為學(xué)習(xí)的障礙。

        1.從典型的SVO結(jié)構(gòu)來看:壯漢語與英語雖然都隸屬不同的語言體系,從語言的方方面面來說可謂是南轅北轍,但從語言可加工性理論來看,即便兩種語言的類型關(guān)系較疏遠(yuǎn),語際差異較大,但即將學(xué)的語法特征在當(dāng)前具有可加工性,語言類型方面的距離和差距就不會(huì)成為學(xué)習(xí)的障礙。與母語不同的第二語言特征如果處于加工程序的較低等級(jí),學(xué)習(xí)者更容易習(xí)得這些特征。典型的SVO結(jié)構(gòu)處于語言加工程序的第二級(jí)(低級(jí)),壯母語學(xué)生在學(xué)習(xí)中比較容易掌握,因?yàn)閴褲h語與英語都是SVO的句型結(jié)構(gòu),所以正遷移就產(chǎn)生了。而修飾SVO各成分的定、壯語位置在壯漢語和英語中是不同的,壯語中修飾詞總是后置的。如副詞總是放在動(dòng)詞的后面,一般情況下英語也如此。壯語中定語總是后置,如把紅花說成花紅,我的書說成書我;而定語的位置在英語中很靈活,有時(shí)放前有時(shí)放后。壯語中修飾詞后置的這種句法結(jié)構(gòu)已經(jīng)根深蒂固地嵌入壯族學(xué)生腦里,在英文輸出中負(fù)遷移出現(xiàn)比率較大。如他們會(huì)把“誠實(shí)的人也會(huì)騙人”這種簡(jiǎn)單的句子說成或?qū)懗蒩 man honest will cheat。

        2.代詞的用法:Pienemann的研究表明代詞的屬格方面是處于早期的習(xí)得級(jí),雖然學(xué)習(xí)者剛開始組成了完整的規(guī)范句子,但不一定掌握了代詞的用法,在這種情況下語言的遷移,特別是負(fù)遷移更容易顯現(xiàn)出。我們都知道英語有人稱代詞、物主代詞、反身代詞等,而壯漢語的代詞則簡(jiǎn)單多了。如第三人稱ta,英語可以是she、he、it、him、her、his、hers、its;而壯語為de。受母語和漢語的影響,壯母語學(xué)生會(huì)出現(xiàn)這樣的英語:he English is very good,he is a good girl.

        3.在名詞的用法方面:名詞有單復(fù)數(shù)處于早期的習(xí)得級(jí),英語的名詞有單復(fù)數(shù),可數(shù)和不可數(shù)之分,而在壯漢語中,名詞不因單復(fù)數(shù)而產(chǎn)生變化。于是就出現(xiàn):I have many book,one of my friend is in high school等錯(cuò)誤的英語。

        4.時(shí)態(tài):在語言加工理論認(rèn)為處于加工程序較高級(jí)別的程序,如果學(xué)習(xí)者的中介語并沒發(fā)展到有能力可以處理相應(yīng)的語言結(jié)構(gòu),那么遷移就不會(huì)發(fā)生了,這集中體現(xiàn)在處理一些英語時(shí)態(tài)方面。在課堂教學(xué)中,無論老師講授了多少關(guān)于主謂要一致,一個(gè)句子當(dāng)中只能有一個(gè)謂語動(dòng)詞其他動(dòng)詞要非謂語化(動(dòng)名詞、不定式),或從句(主語從句、賓語從句、定語從句、同位語等)用法和語法特征方面的知識(shí),不難發(fā)現(xiàn)在實(shí)際操作中,壯母語學(xué)生輸出的相關(guān)英文句子完全不符合語法規(guī)范,句子中出現(xiàn)兩三個(gè)動(dòng)詞,或他們按照自己的意愿簡(jiǎn)單地把詞把句堆砌起來的現(xiàn)象比比皆是。

        (三)詞匯

        語言可加工理論認(rèn)為,在語言發(fā)展的第一階段,首先啟動(dòng)詞條提取程序,所用詞匯缺乏形態(tài)變化,在第二階段開始利用范疇加工程序,詞匯出現(xiàn)了形態(tài)變化。[3]作為語言加工較初級(jí)的詞匯學(xué)習(xí),更容易表現(xiàn)出語言的遷移。通過課堂的觀察不難看出在學(xué)習(xí)英語詞匯的過程中,壯族學(xué)生用來自其母語或漢語的語義、詞法句法來注意理解和記憶英語詞匯,他們把已掌握的語音、語法、語義和語用知識(shí)遷移到英語單詞的學(xué)習(xí)過程中,對(duì)單詞的拼寫造成負(fù)面影響。在學(xué)習(xí)詞匯時(shí),壯學(xué)生會(huì)因母語的影響而使用錯(cuò)誤的搭配。這集中表現(xiàn)在定語和中心詞的搭配、動(dòng)詞和賓語的搭配、介詞和賓語的搭配、動(dòng)詞和副詞的搭配上。如“he wroe glasses and thick sweater”在英語中wear可搭配為穿衣、戴眼鏡、涂化妝品,打領(lǐng)帶等。壯學(xué)生會(huì)錯(cuò)誤的搭配詞匯把上句譯為“他戴眼鏡和毛衣”。在構(gòu)詞方式上,壯語的詞序則是中心詞在前,修飾詞在后,在作文中??吹絙ook my,gun this,flower beautiful這樣的英文了。

        語言可加工理論不但從語言加工的角度對(duì)語言遷移作出了解釋,還為廣大教師課堂教授英語提出了建議。如果語言教學(xué)超出了學(xué)生所處于的語言發(fā)展階段,遷移不會(huì)發(fā)生,學(xué)生不能習(xí)得所教內(nèi)容。只有在學(xué)生有相應(yīng)的程序處理能力時(shí),教師課堂的知識(shí)輸入才會(huì)得到相應(yīng)的輸出。壯族地區(qū)發(fā)展水平較緩慢,語言環(huán)境和文化背景等種種因素交叉影響著壯族學(xué)生學(xué)習(xí)的各方面,所以相比起母語為漢語的學(xué)生來說,壯族學(xué)生的英語基礎(chǔ)較差認(rèn)知能力不夠成熟,導(dǎo)致加工機(jī)制不夠完善。在課堂教學(xué)中不能采填鴨式的教學(xué)方法,要考慮他們的接受能力,根據(jù)他們的語言知識(shí)水平來設(shè)計(jì)課堂教學(xué)。比方說可以通過小測(cè)驗(yàn),熱身活動(dòng)來了解他們目前的語言掌握程度,了解他們對(duì)之前的教學(xué)內(nèi)容掌握情況和對(duì)即將教授的語言內(nèi)容的了解度。通過了解學(xué)習(xí)者當(dāng)前的程序知識(shí)來預(yù)測(cè)下一語言程序階段,做到由淺至深循序漸進(jìn)的教學(xué)。著眼于下一個(gè)語言發(fā)展階段,課堂活動(dòng)找對(duì)切入點(diǎn),考慮到壯族學(xué)生目前的知識(shí)水平和語言加工能力,從他們的角度出發(fā)把握好怎么教,教什么和什么時(shí)候教才能真正地教好。

        [1] Lado,R.Linguistics Across Culture[M].Michigan:University of Michigan Press,1957.

        [2] pienemann,M.Language Processing and Second Language De?velopment:ProcessabilityTheory[M].Amsterdam:John Benfamins,1998.

        [3] pienemann,M.Language processing Capacity[C]//C Doughty&M.Long Handbook of Second Language Acquisition.Oxford:Blackwell,2003.

        [4] 杜燦昆.漢英兩個(gè)語音系統(tǒng)的主要特點(diǎn)比較[J].現(xiàn)代外語,1978(1).

        [5] 唐承賢.第二語言習(xí)得中的母語遷移研究述評(píng)[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5):37-41.

        [6] 陳麗勤.英壯語言三要素的異同[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2):123-127.

        H319

        A

        教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金項(xiàng)目“壯、漢、英三語背景下的語言遷移研究”(10YJA740039);廣西壯族自治區(qū)教育廳科研項(xiàng)目“三語背景下的語言遷移研究”(201010LX216)

        李麗春(1979-),女,碩士,講師,研究方向?yàn)樯虅?wù)翻譯和教學(xué)法。

        猜你喜歡
        壯語壯族母語
        壯語電視新聞制作創(chuàng)新探析
        新聞潮(2021年11期)2021-12-21 14:00:11
        壯族嘹歌文化研究的回顧與展望
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        壯族民歌“喜”的情感表達(dá)
        “壯族三月三”來對(duì)山歌
        壯語故事會(huì)引人入勝
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        云南河口壯語地名的語言文化解讀
        我有祖國,我有母語
        母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
        蜜乳一区二区三区亚洲国产| 久久久久成人亚洲综合精品| 精品国产午夜久久久久九九| 我想看久久久一级黄片| 亚洲一区精品无码| 少妇被猛男粗大的猛进出| 国产在线不卡AV观看| av天堂一区二区三区精品| 成人国产精品一区二区八戒网| 在线成人一区二区| 狠狠色狠狠色综合| 国内精品熟女一区二区| 亚洲一区二区在线观看网址| 性欧美videofree高清精品| 国产午夜精品一区二区三区视频| 免费一区二区三区av| 青青手机在线观看视频| 久久丫精品国产亚洲av不卡| 性做久久久久久久| 男生自撸视频在线观看| 国产av天堂亚洲国产av天堂| 老头巨大挺进莹莹的体内免费视频| 亚洲Av无码专区尤物| 国产精品自拍午夜伦理福利| 熟妇熟女乱妇乱女网站| 国产亚洲精品熟女国产成人| 亚洲精品熟女国产| 九九99无码精品视频在线观看| 综合久久久久6亚洲综合| 国产精品自拍午夜伦理福利| 亚洲婷婷五月综合狠狠爱| 91国视频| 麻豆激情视频在线观看| 精品无码久久久久久久久水蜜桃 | 亚洲精品无码不卡av| 亚洲AV小说在线观看| 日本一区二区在线高清| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 国产精品无码专区综合网| 亚洲天堂男人的av天堂| 男人扒开添女人下部免费视频 |